Translation examples
The buyer brought suit claiming breach of the non-competition agreement, breach of contract, and breach of warranty.
El comprador presentó una demanda alegando incumplimiento del acuerdo de no competencia, incumplimiento de contrato, e incumplimiento de garantía.
But that is a truism; a breach is a breach, whatever the source of the obligation.
Sin embargo, el incumplimiento es incumplimiento cualquiera que sea la fuente de la obligación.
Even the breach of any collateral duty can amount to a fundamental breach.
Incluso en incumplimiento de un deber colateral puede ser incumplimiento esencial.
Breach of such a provision typically constitutes a breach of an essential term of the contract.
El incumplimiento de esa disposición constituye normalmente incumplimiento de una condición esencial del contrato.
Distinguishing apprehended, imminent or “anticipatory” breaches from existing breaches
Distinción entre el incumplimiento perceptible, inminente o “anticipado” del incumplimiento efectivo de las obligaciones
Breach of contract
Incumplimiento de contrato
Breach of order
Incumplimiento del mandamiento judicial
LOUDSPEAKER: Security breach.
ALTAVOZ:. incumplimiento de Seguridad
Go for breach.
Ir por incumplimiento.
Which one? Breach of warranty?
¿Incumplimiento de garantía?
Located the breach.
Situado el incumplimiento.
I'm the breach.
Soy el incumplimiento.
Just remember fundamental breach.
Recuerda el incumplimiento.
We'll sue for breach.
Demandaremos por incumplimiento.
Breach of contract at most.
Como mucho, un incumplimiento de contrato.
Nonperformance, breach of contract.
Por incumplimiento de contrato.
It was a serious breach of etiquette.
Fue un grave incumplimiento de la etiqueta.
Sexual harassment is a breach of contract.
El acoso sexual es un incumplimiento del contrato.
That is a serious breach of agency protocols.
Es un incumplimiento grave del protocolo de la agencia.
Certainly a breach of normal protocol.
Lo cual es sin duda un incumplimiento del protocolo habitual.
Violations construed breach of contract.
Las infracciones constituían incumplimiento de contrato.
Not only that, but to sue him for breach of contract?
Es más, ¿podría demandarlo por incumplimiento de contrato?
This is a gross breach of our country's agreements."
Es un flagrante incumplimiento de los acuerdos con nuestra nación.
I believe she actually sued him for breach of promise.
Creo que ella lo demandó por incumplimiento de promesa.
Breaches of the Convention
Violaciones de la Convención
Existence of a breach of an
Existencia de violación de una
Mode of the breach
Modalidad de la violación
Breach of confidentiality
Violación de la confidencialidad
Breach/Investigation
Violación/investigación
Such a breach may involve, for the responsible States, damages reflecting the "gravity" of the breach.
Para los Estados responsables tales violaciones pueden suponer daños que reflejen la "gravedad" de la violación.
Paragraph 1 is concerned with breaches having “a continuing character”; but there are no criteria for identifying such breaches.
El párrafo 1 se refiere a violaciones que tengan un “carácter continuo” pero no hay ningún criterio para identificar esas violaciones.
It's a breach.
Es una violación.
They're gonna breach.
Van a la violación.
Scan breach thwarted.
Escanear la violación frustrada.
No security breach.
Ni violación de seguridad.
Uh... themidian breach?
¿La Violación de Midian?
- Breach of bail.
- Violación de la fianza.
Hull breach verified.
Violación del casco verificado.
A breach of hospitality.
Una violación de la hospitalidad.
This was an intolerable breach of the Yassa.
Esto fue una intolerable violación del Yassa.
So no breach of tradition.
Así que no hay violación de la tradición.
It was a breach of professional responsibility.
Ha sido una violación del secreto profesional.
But this is a serious breach of the rules.
Pero es una violación grave de las normas.
There's a security breach in Fairfax.
Hay una violación de seguridad en Fairfax.
Such breaches of security are prohibited.
Tales violaciones de seguridad están prohibidas.
'He'll say it's a breach of security.'
Diría que es una violación de seguridad.
'It is a breach of security,' said Werner.
—Y es una violación de seguridad —afirmó Werner—.
This was a breach of protocol of the most severe nature.
Aquello era una violación del protocolo sumamente grave.
1. The provisions of the Conventions relating to the repression of breaches and grave breaches, supplemented by this Section, shall apply to the repression of breaches and grave breaches of this Protocol.
1. Las disposiciones de los Convenios relativas a la represión de las infracciones y de las infracciones graves, completadas por la presente Sección, son aplicables a la represión de las infracciones y de las infracciones graves del presente Protocolo.
WE HAVE A BREACH.
- Tenemos una infracción.
There was a breach.
Hubo una infracción.
- That's a grievous breach.
Es una grave infracción.
ENVIRONMENTAL BREACH EVENT OCCURRING.
Evento de infracción medioambiental ocurriendo.
Forget about the breaches.
Olvídate de las infracciones.
It was a slight breach.
Ha sido una infracción leve.
Security breach. He broke into his file.
¡Infracción de seguridad!
We got two breaches.
Tenemos dos infracciones.
Terrible breach of Control.
Es una terrible infracción al Control.
But there is method to Nico's breach.
Pero hay cierta premeditación en esa infracción de Nico.
‘There is no breach indicated for the Time Vaults.’
–No hay señales de infracción en las Bóvedas del Tiempo.
Lee hesitated, another breach of protocol.
Lee vaciló, otra infracción del protocolo.
Your little letter to the parents was a breach of policy.
Su mensajito a los padres fue una infracción del protocolo.
It would probably be a grievous breach of discipline to do so.
Probablemente, hacerlo sería una terrible infracción de disciplina.
As if it was the breach in savoir-vivre that had bothered him!
¡Como si lo que le preocupara fuera mi pequeña infracción del savoir-vivre!
It was a breach of his own as well as departmental protocol.
Era una infracción de su propio protocolo, no solo del protocolo departamental.
Rubella would love to jump on such a breach of the rules.
Rubela estaría encantado de abalanzarse sobre tamaña infracción de las reglas.
verb
However, it is a punishment for the breach of the regulations of the Observation and Protection Center.
Sin embargo, sí se impondrá por violar el reglamento del Centro de Observación y Protección.
(b) Breaching the rules on participation in elections (referendums) (art. 159-1);
b) Violar las normas de participación en elecciones (referéndums) (art. 159-1);
:: Breach any international or regional commitments;
:: Violará algún compromiso internacional o regional;
Breaching the privacy of the home or other possessions (art. 160).
- Violar la intimidad del hogar o de otros bienes personales (art. 160).
A state may breach a treaty without breaching a contract, and vice versa, and this is certainly true of these provisions of the bilateral investment treaty.
Un Estado puede violar un tratado sin violar un contrato y vice versa, y ese por cierto es el caso de estas disposiciones del Acuerdo bilateral.
Breaching private or family confidentiality (art. 157);
- Violar la confidencialidad privada o familiar (art. 157);
:: Breach international or regional embargoes;
:: Violar embargos internacionales o regionales;
The member States' conduct may be in breach of a different obligation.
El comportamiento de los Estados miembros puede violar una obligación diferente.
The seller had therefore breached the contract by violating the clauses concerning the return of goods.
El vendedor había, por ello, incumplido el contrato al violar la cláusula de retorno de las mercancías.
-lf you do, it's a breach of confidentiality.
- Si lo haces violarás la confidencialidad.
And security's impossible to breach.
Y es imposible violar la seguridad.
There's no way he breached our perimeter.
No hay manera de que violara nuestro perímetro.
There's no trust to be breached.
No hay confianza que violar.
Stop breaching my civil rights!
¡Deja de violar mis derechos civiles!
I can't afford to breach a confidence.
No puedo permitirme violar esa confianza.
Zoe's my patient. I can't breach confidentiality.
No puedo violar el secreto profesional.
How could there have been a sector 7 breach?
¿Como pudieron violar el sector 7?
- I can't breach my confidentiality.
No puedo violar mi confidencialidad.
How'd you like to breach her security, huh?
¿No te gustaría violar su seguridad?
‘What’s all this about breaching the laws governing warfare?
¿Qué es eso de violar las leyes que rigen la guerra?
You can relax, I’m not … breaching any security.
Puede usted estar tranquilo, yo no… violaré ninguna confidencia.
Which, without breaching official secrecy, is why I am here tonight.
Razón por la que, sin violar el secreto oficial, estoy aquí.
No one should be able to breach the sanctity of this hall without his invitation.
Nadie podría violar la santidad de su salón sin una invitación…
They asked me to come down here and so there’s no breach of privacy.”
Ellos me pidieron que viniera hasta aquí, así que no pueden acusarme de violar su privacidad.
He must simply avoid breaching various regulations on which his life is based.
Solo debe abstenerse de violar los artículos de los diversos códigos por los que su vida se rige.
Before she challenged and breached the taboos of the Tower of Regrets, to bring a new kind of chaos to the world.
Antes de que desafiara y violara los tabúes de la Torre de los Pesares, para arrojar sobre el mundo una nueva especie de caos.
Sumi already had figured out a dozen ways in which the security could be breached here, but it didn’t matter.
Sumi ya había imaginado numerosas maneras en las que aquí se podía violar la seguridad, pero no importaba.
They managed to do so never quite breaching the law that placed him, their Bremen overseer, above them.
Y se las ingeniaban para hacerlo sin violar nunca la ley que colocaba a Wyatt, su supervisor de Bremen, por encima de ellos.
He explained that it was highly unlikely that an intruder, even a clever one, could breach all that security.
Explicó que resultaba francamente difícil que un intruso, por muy astuto que fuera, pudiera violar todas aquellas medidas de seguridad.
noun
VII. Operational mine breaching versus humanitarian mine clearance
VII. Apertura operativa de brechas frente al desminado humanitario
Target: At least three programmes bridging ethnic and gender breaches.
Meta: Al menos tres programas que cierren brechas étnicas y de género
BREACHING MINEFIELDS
APERTURA DE BRECHAS EN CAMPOS MINADOS
The detectability of mines will have very little impact on the success or speed of a major breaching operation.
La detectabilidad de las minas influirá muy poco en el éxito o la rapidez de una operación importante de apertura de brecha.
Detectable or non-detectable mines will make no difference to breaching time or technique.
El carácter detectable o no de las minas no supondrá una diferencia en el tiempo necesario para abrir brecha o en la técnica empleada.
When guarded there will be little or no difference in breaching time except in certain, specific and limited cases and if not guarded, breaching can always take place but at a slower pace.
Si están custodiados, la diferencia del tiempo necesario para abrir brecha será mínima o nula, salvo en ciertos casos específicos y limitados, y, si no lo están, siempre se podrán abrir brechas aunque más lentamente.
There were encouraging signs that the sensitivity which often surrounds exploitation, abuse and violence was being breached.
Se observaron indicios alentadores de que se estaba comenzando a abrir una brecha en la insensibilidad que a menudo subyace a la explotación, los malos tratos y la violencia.
VII. Operational mine breaching
VIII. Apertura operativa de brechas
When mechanical or explosive means of breaching are employed, there is no military advantage to using non-detectable mines.
Cuando se utilizan medios mecánicos o explosivos para abrir la brecha, el uso de minas no detectables no presenta ninguna ventaja militar.
The law must anticipate societal change; it must not, however, create a breach with society or it would prove ineffective.
La legislación debe adelantarse al cambio social, pero no debe abrir una brecha con la sociedad o resultará ineficaz.
To the breach, to the breach!
¡A la brecha! ¡A la brecha!
Into the breach!
¡Hacia la brecha!
Multiple breaches reported.
Múltiples brechas reportadas.
The first breach.
La primera brecha.
Final breach imminent.
Brecha Final Inminente
I'll breach.
Yo abriré una brecha.
- Unto the breach.
A la brecha.
We have breach.
¡Hay una brecha!
Victims of breach always breach.
Las víctimas de una brecha siempre cometen una brecha a su vez.
“The Breach is not like us.”
La Brecha no es como nosotros.
THE BREACH WAS NOTHING. It is nothing.
La Brecha no era nada. No es nada.
What's the status of the breach?
—¿Como esta la brecha?
An invasion of Breach.
Una invasión de la Brecha.
No breaches in the fuselage.
No hay brechas en el fuselaje.
The surface… breached?
¿Una brecha en la superficie?
Once more into the breach.
Una vez más en la brecha...
“All this Breach shit.”
—Todo ese rollo de la Brecha.
There had been no breach.
No había habido ninguna brecha.
noun
Often a breach of community rules is punished by social sanctions.
En muchos casos la ruptura de las normas comunitarias es castigada con sanciones sociales.
However, wrongful breach of betrothal may give rise to reparations.
"Sin embargo, la ruptura abusiva de los esponsales puede dar lugar a reparación."
A pregnant woman must, however, inform her employer of her condition one month before any breach or anticipated breach of contract on the ground of pregnancy.
Sin embargo, la mujer embarazada debe advertir al empleador un mes antes de la ruptura o probable ruptura de contrato motivada por su embarazo.
These deficiencies expose UNMIS to the risk of breaches of confidentiality and the integrity of data.
Esas deficiencias exponen a la UNMIS a riesgos de ruptura de la confidencialidad e integridad de la información.
with breach of upper basin marked in red (Source: IDF)
la ruptura de la pared del estanque superior (Fuente: FDI)
Breach of representations
Ruptura de garantías contractuales
Under no circumstances may such breach of contract give rise to damages and interest.
Esta ruptura no puede en ningún caso justificar una reclamación de daños y perjuicios.
Breach of payment and clearing agreements.
- ruptura de los acuerdos de pagos y de indemnización.
We've got a breach!
¡Tenemos una ruptura!
Hull breach is imminent.
Ruptura del casco inminente.
Seal that breach.
Selle esa ruptura.
Multiple hull breaches.
Múltiples rupturas de casco.
We're looking at a core breach.
Ruptura del núcleo.
- injector breach immanent.
- Ruptura inminente del inyector.
Timeline breach detected.
COMPUTADORA: Ruptura del tiempo detectada.
Hull breach contained.
Ruptura del casco contenida.
Breach of promise?
¿Ruptura de promesa de matrimonio?
A breach, but an expansion,
una ruptura, mas se extenderán
Then the breach…the alleged breach of the imperial peace by our husband will be pardoned.
Y entonces también se perdonará la ruptura… la supuesta ruptura de la paz imperial que cometió mi esposo.
Breach of promise, eh?
Ruptura de promesa, ¿eh?
Tomorrow, after the breaching.
Mañana, después de la ruptura.
An unthinkable breach of Publicans protocol.
Una ruptura impensable del protocolo del Publicans.
She causes this breach between Francis and me.
Provoca esta ruptura entre Francis y yo.
It was a breach of etiquette for an outsider to observe the Nyau dance.
Era una ruptura de la etiqueta que un forastero presenciara la danza Nyau.
But we dare not risk a breach with Spain just now.
Pero justo ahora no podemos arriesgarnos a una ruptura con España.
Her daughter scolded her for doing nothing to heal the breach.
Su hija solía reñirla por no hacer nada para reparar la ruptura.
The breach between Cicero and Atticus had not lasted long, of course;
La ruptura entre Cicerón y Atico no duró mucho tiempo, desde luego;
At this moment, we had breached that wall.
Acabábamos de abrir una brecha en ese muro.
“The rebels could breach that wall.”
Los rebeldes podrían abrir una brecha en esa pared.
These incompetents have hardly breached it.
Esos incompetentes apenas han conseguido abrir una brecha en ella.
“That’s where they breached the inner fortress.
—Aquí fue donde lograron abrir una brecha en su reducto.
“But we can breach this outer wall quickly enough?”
—¿Pero podemos abrir una brecha en esta muralla exterior con suficiente rapidez?
Maybe it wasn’t enough to breach the door yet, but maybe it was.
Quizá todavía no bastara para abrir una brecha en la puerta, o quizá sí.
A jump-by-jump method is also able to breach the boundary.
Un método de salto por salto también puede abrir una brecha en la frontera.
“Do you have any idea how this wall you mentioned was breached?”
—¿Tiene alguna idea de cómo se pudo abrir una brecha en el muro?
Tonight the balance shifted sufficiently to enable them to create a breach.
Esta noche la balanza se ha inclinado a su favor lo suficiente para permitirles abrir una brecha.
The details of the situation leave no doubt that constitutional processes have been respected in Paraguay and unequivocally discredit any reference to a breach of constitutional order.
La situación detallada refleja de manera indubitable que en el Paraguay se han respetado los procesos constitucionales, y rechaza de manera tajante toda referencia al rompimiento del orden constitucional.
Lastly, my delegation wishes to clarify that the text that has been submitted in document A/C.1/65/L.32* has never enjoyed consensus. The introduction of these amendments therefore cannot be understood as breaching an agreement that does not exist.
Por último, mi delegación desea aclarar que el texto que ha sido presentado y registrado en el documento A/C.1/65/L.32* nunca ha gozado de consenso, de tal suerte que la presentación de estas enmiendas no puede ser entendida como el rompimiento de un acuerdo inexistente.
ONE OF THE FOUNDERS OF TESLA. HE IS NOW SUING ELON FOR LIBEL, SLANDER, AND BREACH OF CONTRACT.
Él está demandando a Elon por difamación, calumnia y rompimiento del contrato.
hull breach on deck 12. deck 11.
Rompimiento del casco en las cubiertas 12 y cubierta 11.
Right now, sitting in my conference room there's a pair of vultures waiting to pick my pockets for $30,000 or they'll sue for breach of promise and who knows what else?
En este momento, sentados en mi cuarto de conferencias están un par de buitres esperando para bolsearme por $30,000 o me demandarán por rompimiento de promesa y quién sabe por qué más.
I'VE HAD LOTS OF EXPERIENCE WITH THEM, ESPECIALLY IN BREACH OF PROMISE AND DIVORCE CASES.
Tengo mucha experiencia, especialmente en el rompimiento de promesa de matrimonio y casos de divorcio.
David’s sin was a breach in a divine friendship that needed repairing.
El pecado de David significaba un rompimiento con la amistad divina, lo que era necesario remediar.
he stood at the breach, his hooked arms shaking and his nostrils dilated.
estaba al borde del rompimiento, con sus brazos ganchudos temblando y las narices dilatadas.
It was a grave breach of the truce and friendship Motecuzóma had promised, and what did Motecuzóma intend to do about it?
Era un rompimiento grave de la tregua y amistad que Motecuzoma había prometido, ¿y qué haría éste al respecto?
More to the point, he can’t really bring up all the details of this supposed breach of protocol without exposing his own ineptitude.
Lo más importante es que él no puede exponer todos los detalles de este supuesto rompimiento de protocolo sin exponer su propia ineptitud.
The professor had been expecting him, and there was no need to threaten legal proceedings, to appeal to the solidarity of the Snorings, or to make pointed remarks about breach of contract.
El profesor le había estado esperando, y por supuesto, no le amenazó con medidas legales, ni apeló a la solidaridad de los Snoring, ni hizo comentario alguno sobre un posible rompimiento de contrato.
I can’t threaten you with penalties for breach of contract, since I’m not completely certain you’ve broken it and am in no position to carry out threats. And in any case have less than no desire to even make threats.
No puedo amenazarte con represalias por rompimiento de contrato, puesto que no estoy completamente seguro de que lo hayas roto ni me encuentro en posición de cumplir amenazas.
      I was thinking about this with dry-eyed grief and almost missed learning that Anita had been "generous" with me: In that contract I had signed with the family corporation the fine print made the principal sum due and payable at once if I breached the contract. Did being "nonhuman"
Estaba pensando en todo aquello con pesar y los ojos secos, y casi estuve a punto de no enterarme de que Anita había sido «generosa» conmigo: en aquel contrato que yo había firmado con la corporación familiar la letra pequeña decía que la suma principal debía ser pagada inmediatamente si yo rompía el contrato. ¿Constituye un rompimiento de contrato el ser «no humana»?
Under United States tort law a breach of that duty would result in liability.
Con arreglo al derecho extracontractual de los Estados Unidos, podrían incurrir en responsabilidad por infringir ese deber.
(b) Procedures related to the expulsion of foreigners which may in some instances be in breach of the Convention.
b) Los procedimientos relativos a la expulsión de extranjeros que, en algunos casos, pueden infringir la Convención.
Both newspapers have reportedly been accused of breaching the above—mentioned decree.
Al parecer ambos periódicos han sido acusados de infringir el decreto antes mencionado.
Breaching such an order constituted a criminal offence.
Infringir estas órdenes constituye un delito penal.
Further candidates may nonetheless be disqualified by the Commission for breaching the electoral law.
No obstante, cabe la posibilidad de que la Comisión descalifique a más candidatos por infringir la ley electoral.
Moreover, no State Party may assist or induce anyone to breach this Convention.
Además, ningún Estado Parte ayudará o inducirá a nadie a infringir esta Convención.
(e) Breaches the confidentiality of deliberations.
e) Infringir el deber de secreto de las deliberaciones.
Breaching these rules triggers severe sanctions for the football clubs.
Infringir esas reglas implica sanciones severas para los clubes de fútbol.
That, too, would have been a breach of the rules.
Eso también hubiera sido infringir las reglas.
The consequences for breaching the agreements you signed are most severe.
Las consecuencias de infringir los compromisos que firmo son muy graves. —Pues denúncieme.
Toller allowed him the breach of discipline in the interests of general morale.
Toller le permitió infringir la disciplina en beneficio del ánimo general.
official restrictions on the height and spacing of the nets are honored mainly in the breach.
las restricciones oficiales, en cuanto a la altura de las redes y a su separación mínima, se suelen infringir.
Lucinda saw she’d roiled Matthew by touching his hair, by breaching the distance.
Lucinda comprendió que había perturbado a Matthew al tocarle el cabello, al infringir la distancia pactada.
“Do I understand that you are accusing a Hierarch of the Sacred Search of breaching Council protocol?”
¿Debo entender que está acusando a un Jerarca de la Búsqueda Sagrada de infringir el protocolo del Consejo?
Mean breach rate was 23/1000 (range 15-40/1000)
:: El índice medio de desgarramientos fue de 23 por 1.000 (con índices comprendidos entre 15 y 40 por 1.000);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test