Translation examples
noun
El comprador presentó una demanda alegando incumplimiento del acuerdo de no competencia, incumplimiento de contrato, e incumplimiento de garantía.
The buyer brought suit claiming breach of the non-competition agreement, breach of contract, and breach of warranty.
Sin embargo, el incumplimiento es incumplimiento cualquiera que sea la fuente de la obligación.
But that is a truism; a breach is a breach, whatever the source of the obligation.
Incluso en incumplimiento de un deber colateral puede ser incumplimiento esencial.
Even the breach of any collateral duty can amount to a fundamental breach.
El incumplimiento de esa disposición constituye normalmente incumplimiento de una condición esencial del contrato.
Breach of such a provision typically constitutes a breach of an essential term of the contract.
Distinción entre el incumplimiento perceptible, inminente o “anticipado” del incumplimiento efectivo de las obligaciones
Distinguishing apprehended, imminent or “anticipatory” breaches from existing breaches
Incumplimiento del mandamiento judicial
Breach of order
ALTAVOZ:. incumplimiento de Seguridad
LOUDSPEAKER: Security breach.
¿Incumplimiento de garantía?
Which one? Breach of warranty?
Demandaremos por incumplimiento.
We'll sue for breach.
Como mucho, un incumplimiento de contrato.
Breach of contract at most.
Por incumplimiento de contrato.
Nonperformance, breach of contract.
Fue un grave incumplimiento de la etiqueta.
It was a serious breach of etiquette.
El acoso sexual es un incumplimiento del contrato.
Sexual harassment is a breach of contract.
Es un incumplimiento grave del protocolo de la agencia.
That is a serious breach of agency protocols.
Lo cual es sin duda un incumplimiento del protocolo habitual.
Certainly a breach of normal protocol.
Las infracciones constituían incumplimiento de contrato.
Violations construed breach of contract.
Es más, ¿podría demandarlo por incumplimiento de contrato?
Not only that, but to sue him for breach of contract?
Es un flagrante incumplimiento de los acuerdos con nuestra nación.
This is a gross breach of our country's agreements."
Creo que ella lo demandó por incumplimiento de promesa.
I believe she actually sued him for breach of promise.
—Los agentes de policía locales informan de un nivel de incumplimiento del uno por ciento.
Local constables report a non-compliance level of one per cent.
noun
b) Incumplimiento del deber;
(b) Neglect of Duty;
2. Incumplimiento de la obligación de pasar la pensión alimentaria (artículo 213).
Neglect of mandatory maintenance (Section 213),
Negligencia o incumplimiento de la obligación de protección
Neglect or absence of protection
Incumplimiento de la obligación de alimentos
Neglect of required family support
En consecuencia, ello puede ocurrir en los casos reiterados de incumplimiento del deber de trabajar.
This can consequently occur at repeated cases of neglect of the duty to work.
- Artículos 501 y 502, castigo de la familia en caso de incumplimiento de sus obligaciones;
Articles 501 and 502, punishment of the family in the case of neglect of its duties;
Despedido el año pasado por incumplimiento del deber.
Fired last year for neglect of duty.
Estoy hoy aquí para establecer la validez de la declaración por parte del sargento Shaw y la agente McNally de que el agente Duncan Moore no está capacitado para servir, y habiendo cometido negligencia, específicamente incumplimiento del deber, punto 2-C en nuestro código.
I'm here today to determine the validity of Staff Sergeant Shaw and Officer McNally's claim that Officer Duncan Moore is unfit to serve and has committed misconduct, specifically neglect of duty, item 2-C in our code.
Sir Sayid consideraba que la antiquísima costumbre de la poligamia, todavía practicada en muchas sociedades musulmanas, era un caso de interpretación equivocada en el mejor de los supuestos, y un incumplimiento intencionado de los principios en el peor.
The age-old custom of polygamy, still practised in many Muslim societies, was deemed to be a case of mistaken interpretation at best, wilful neglect of principle at worst.
En R. Sydenham se muestran especialmente optimistas y, aunque admiten tener constancia de algunos fracasos, señalan que la causa de todos ellos, sin excepción, ha sido siempre el incumplimiento de las instrucciones que vienen en la página veintidós.
Sydenham particularly optimistic, and, though admitting that failures have been known, pointing out that all, without exception, have been owing to neglect of directions on page twenty-two. Immerse myself in page twenty-two, and see that there is nothing for it but to get R.
Se atribuye a la brujería, a la violación de un tabú, al incumplimiento de rituales, al contacto con lugares desfavorables, a un enemigo remoto, a un dios furioso, a un fantasma hambriento, a un ancestro ofendido, etcétera. Pero nunca a aquello que tu madre y tu padre te hicieron o no años atrás.
It is attributed to witchcraft, taboo-breaking, neglected rituals, contact with unfavorable places, a remote enemy, an angry god, a hungry ghost, an offended ancestor, and so on—but never to what your mom and dad did to you, or didn’t do, years ago.
compórtate con ella respetuosamente y con la deferencia exigida hacia un pariente tan próximo y recuerda siempre que el incumplimiento de sus deberes para contigo no justifica negligencia alguna por tu parte en cumplir con los tuyos: en efecto, cuanto más se sorprende uno de la descortesía y de la mala conducta de una persona, mayor deberá ser por nuestra parte el afán de evitar incluso la sombra de análogos errores.
conduct yourself towards her with all the respect and deference due to so near a relation, remembering always, that the failure of duty on her part, can by no means justify any neglect on yours: indeed, the more forcibly you are struck with improprieties and misconduct in another, the greater should be your observance and diligence to avoid even the shadow of similar errors.
El mercado de seguros privado desempeña un papel creciente en la cobertura de determinados tipos de riesgos políticos, como la denuncia de contratos, el incumplimiento por la autoridad pública de sus obligaciones contractuales o la exigencia injusta de garantías independientes.
The private insurance market is playing an increasing role in coverage against certain types of political risk, such as contract repudiation, failure by a public authority to perform its contractual obligations or unfair calls for independent guarantees.
78. A continuación el Grupo examina las pruebas relativas al rechazo, cancelación o incumplimiento del contrato.
The Panel then reviews evidence of the repudiation, cancellation or failure to perform the contract.
El mercado de seguros privado desempeña un papel creciente en la cobertura de determinados tipos de riesgos políticos, como la denuncia de contratos, el incumplimiento por el organismo público de sus obligaciones contractuales o la exigencia injusta de garantías independientes.
The private insurance market is playing an increasing role in coverage against certain types of political risk, such as contract repudiation, failure by a governmental agency to perform its contractual obligations or unfair calls for independent guarantees.
—Si te atreves a hacerme eso —le advirtió Hutchmeyer— os demandaré por incumplimiento de contrato!
'You do that,' shouted Hutchmeyer, 'and I'll sue for non-fulfilment of contract.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test