Translation for "blustering" to spanish
Blustering
adjective
Blustering
noun
Translation examples
adjective
Now, as much as I'm enjoying all this blustering,
Ahora, como estoy disfrutando de todo esto, fanfarrón,
Hold firm, you old blusterer.
Resiste, viejo fanfarrón.
"Herr Hitler is a BLUSTERER."
Herr Hitler es un fanfarrón gritando.
He's all bluster.
Es todo un fanfarrón.
On second thought, this blustering blowhard just crossed the line.
este fanfarrón... - ...acaba de cruzar la línea..
Those boys have a lot of bluster, but you certainly did a number on them.
Los chicos son unos fanfarrones, pero los has dejado en ridículo.
So says yourself, bluster-blunder!
—¡Eso es lo que tú dices, fanfarrón!
Rabban, Rabban, the blustering brute,
Rabban, Rabban, el bruto fanfarrón,
He blustered, ‘Mr Rilke.
—Señor Rilke —dijo en tono fanfarrón—.
Only what the blustering general told me.
—Sólo lo que me dijo ese general fanfarrón.
Pale, blustering shadows of the one he was hunting.
Pálidas y fanfarronas sombras de aquel al que buscaba.
Willi asked, half blustering, half amused.
—preguntó Willi, medio fanfarrón, medio divertido—.
Bob Watson is nothing but bluff and bluster.
—Qué tontería. Ese Bob Watson no es más que un fanfarrón y le encanta tirarse faroles.
The men in this room are a little too sophisticated for your style of blustering.
Los hombres de esta sala somos demasiado refinados para tu estilo fanfarrón.
Well, he was a great blustering, vivid sort of chap.
Bueno, pues era un individuo corpulento, fanfarrón, rebosante de vida.
adjective
Suppose some great blustering brute barges into old Worplesden's study at ten sharp tomorrow morning, calling him every name under the sun and making himself offensive.
Supón que un bruto furioso irrumpe en el estudio del viejo Worplesden a las 10 en punto mañana por la mañana, llamándole todo lo habido y por haber y haciendo que se ofenda.
Bellow, you blustering ox, so the Saran can hear you in Gaza.
Brama, furioso buey, hasta que te oiga el Sarán desde Gaza.
Long after they are out of sight we can hear his blustering voice.
Mucho después de perderse de vista, seguimos oyendo sus furiosas voces.
Mr. Webster's blustering words shook noticeably, but he refused to acknowledge it.
—Las furiosas palabras del señor Webster sonaban un tanto temblorosas, aunque él no quisiera reconocerlo—.
The chants had been spontaneous, and Caesar's blustering reaction to them had certainly been unrehearsed.
Los cantos habían surgido espontáneamente, y la furiosa reacción de César sin duda no había sido ensayada.
                   squally and blusterous black clouds, and behind dat blackness is a tropical storm a-blowin.
                            borrascas y una nubes negras furiosas, y detrás de toda la negrura viene de camino una tormenta tropical.
Alice flushed with heated ire that was reflected in her tone as she blustered, "Why, that hypocrite!
Alice se puso furiosa, lo cual se hizo patente en su tono de voz y en el rubor que tiñó sus mejillas. —Caramba. ¡Menudo hipócrita!
‘This is outrageous.’ He was blustering now, his face drained of colour. ‘Yup. It really is.’ I held out my hand.
—Esto es intolerable. —Estaba resoplando furioso, sin una gota de color en el rostro. —Sí, la verdad es que sí. —Extendí la mano—.
Konrad’s musical tastes were classical-heroic: blustering nineteenth-century symphonies by Beethoven, Brahms, Mahler. And Shostakovich.
Los gustos de Konrad eran clásicos y heroicos: furiosas sinfonías decimonónicas de Beethoven, Brahms, Mahler. Y Shostakovich.
She blustered and shrieked at first But once she calmed down, she acted more disappointed than angry. I don't understand her.
Bramó y gritó al principio. Pero una vez se calmó, parecía más contrariada que furiosa. No la entiendo.
With furious glances at the litter, the Tartars blustered and pointed their swords, while Yuan sat his horse impassively, shaking his head.
Lanzando miradas furiosas hacia la litera, los tártaros soltaban bravatas y la señalaban con sus espadas, mientras Yuan seguía sentado en su caballo sin inmutarse, negando con la cabeza.
And sure enough, after I had waved her off on the train to my, no doubt, bemused and blustering father, and long after I had made a salad for Lily from bits that Sam had left in the fridge, when I checked my email that night there was a message from Nathan.
Y, efectivamente, después de dejarla a bordo del tren que la conduciría hacia mi, sin duda, pasmado y furioso padre, y mucho después de prepararle una ensalada a Lily con las cuatro cosas que había dejado Sam en la nevera, al abrir mi correo aquella noche había un mensaje de Nathan.
adjective
- Nash, in this kicked-in-the-teeth world, what we don't need is another blustering bloat bag who claims to speak for Bubba and Britney Spray-Cheese.
- Nash, en este mundo tan maltratado, lo que no necesitamos es otra bolsa violenta hinchada que dice hablar en nombre de Bubba y Briney Spray-de-queso.
They will threaten and bluster-and make angry speeches.
Nos amenazarán y se quejarán con discursos violentos.
My first relationship was with a blustering, panic-stricken teen who soon became a violent, delusional young man.
Mi primera relación fue con un adolescente chulito y asustadizo que no tardó en convertirse en un joven violento y delirante.
He would have been lovable for his fecklessness and his blustering eccentricities if he had not been born a violent and unpredictable man.
Su incompetencia y sus excéntricos arrebatos habrían podido hacer de él un personaje adorable, de no haber sido un hombre tan violento e impredecible.
I called in sick, noting fleetingly that Richard Percival’s cold ‘I see,’ was actually more ominous than his previous blustering protests.
Llamé al trabajo para decir que estaba enferma, y en el gélido «Comprendo» de Richard Percival noté algo más amenazador que sus violentas protestas anteriores.
The storm lashed at them like a tremendous serpent, battering hull, mast and sail with invisible coils of blustering, icy wind and hissing across the deck and rigging in a spray of ice and freezing rain.
La tormenta los azotaba como una tremenda serpiente, golpeaba el casco, los mástiles y las velas con invisibles latigazos de violento viento helado, y siseaba al atravesar la cubierta y los aparejos en medio de un chaparrón de hielo pulverizado y lluvia gélida.
Thus Boreas, the god of the north wind, justifies his violent course of action to woo Orithyia: “So Boreas … tried / To win by pleading, and accomplished nothing / With all his gentleness; then his natural manner, / Rough anger, rose up in him, the wind of the north, / And he growled and blustered: ‘This is what I get, / What I deserve! I have thrown down my weapons / Fierceness and violence and angry spirit / Fine things to exchange for prayers! What use are they / To me? How unbecoming!
Bóreas, por ejemplo, el dios del viento del Norte, justifica así su comportamiento violento: A Bóreas Tereo y sus tracios daño hacían, y de su elegida mucho tiempo careció el dios, de Oritía, mientras le ruega, y de plegarias prefiere que de fuerzas servirse. Mas cuando con ternuras no se hace nada, hórrido de ira, cual la acostumbrada es en él y demasiado familiar en ese viento: «Y con razón», dijo, «pues ¿por qué mis armas he abandonado, la fiereza y las fuerzas e ira y arrestos amenazantes, y he empleado súplicas, de las cuales a mí me desmerece el uso? Apta a mí la fuerza es»[2].
You know, they're just all full of bluster.
Sabes, son todo fanfarronería.
So, a lot of this might be bluster, but there is this one post:
Por lo que, mucho de esto podría ser fanfarronería, pero hay una publicación:
Too often, we honor swagger and bluster and the wielders of force.
Demasiado a menudo, honramos el pavoneo y la fanfarronería y al os que ejercen la fuerza.
What I mean is the whole Artful Dodger thing, it's just his bluster.
Lo que quiero decir que todo eso de "astuto" Dodger, es solo fanfarronería.
Your bluster is no match for my masterful strategies.
Tu fanfarronería no es rival para mis estrategias magistrales.
Yeah, and then when you realized that you couldn't, that all you had left was the bluster and emotional abuse of a man that was never gonna change, you thought,
Si y cuando te diste cuenta que no podías, que todo lo que dejaste atrás la fanfarronería y el abuso emocional de un hombre que nunca iba a cambiar,tu pensanste,
So all that shouting and blustering was just an act to lull Xanxia into a false sense of security while he built this.
Así que todo lo que gritaba y la fanfarronería era sólo un acto... para adormecer a Xanxia en un sentido falso de seguridad, al tiempo que construía esto.
Nor I your blustering.
Tampoco yo su fanfarronería.
The men came into the world with Bluster and arrogance, each of Them obsessed with becoming the Alpha male.
Los hombres llegaron con fanfarronería y arrogancia, todos obsesionados con ser el macho alfa...
"This time, for once, "the client will dispense with all the bluster and defiance and simply answer the question the first time I ask it."
"Ahora, por esta vez, el cliente prescindirá de toda esa fanfarronería y rebeldía y simplemente responderá a la pregunta la primera vez que la formule".
But it was all bluster.
Pero era pura fanfarronería.
Cussick’s own cheery bluster faded;
La propia fanfarronería alegre de Cussick se desvaneció;
But she’d had enough blustering male foolishness for the day.
Pero ya había tenido suficiente fanfarronería masculina por hoy.
Clif’s blustering rubbed Martin as it did Duer.
A Martin la fanfarronería de Cliff le molestaba tanto como a Duer.
Behind all that bluster he hasn’t got much guts.”
Detrás de toda esa fanfarronería, no tiene muchos redaños.
He feels anger and bluster come into his face.
Nota que la ira y la fanfarronería acuden a su rostro.
But it's difficult to distinguish bluster from sincerity with Carlyle.
Pero con Carlyle es difícil distinguir la fanfarronería de la sinceridad.
The bird-headed god's bluster had abated somewhat.
—La fanfarronería del cabeza de pájaro disminuyó en cierto grado.
There was no bluster in how he spoke, just absolute authority.
No hubo fanfarronería en su forma de hablar, solo autoridad absoluta.
I thought he was like Cato, all bluster and high principle.
Pensaba que era como Catón, todo fanfarronería y elevados principios.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test