Translation for "bluster" to spanish
Translation examples
Don't take that little pencil-dick Cornish just for bluster, Johnno. He don't sell no wolf ticket.
No tomes a ese pito de lapiz de Cornish solo para fanfarronear, Johnno.
So let's, uh, skip the bluster and get down to it.
Pues dejemos de fanfarronear y vamos a ello.
I settled for being pallid and provincial out of my eternal timidity. The old story of bluster, and do bugger-all.
Me conformo con ser provinciano culpando a mi timidez eterna, con fanfarronear y meterme con todo.
Manning likes to bluster about ethics and the environment, but he'll fold as always.
A Manning le encanta fanfarronear sobre ética y sobre el medio ambiente, pero cederá como siempre.
So much for blustering.
Demasiado para fanfarronear.
Well, maybe physical bullying is worse, but cyber bullies can't do anything but bluster.
Bueno, tal vez el acoso físico es peor, pero los matones cibernéticos no pueden hacer nada más que fanfarronear.
Immediately he started to bluster.
Inmediatamente se puso a fanfarronear.
Mr Parker was full of bluster and abuse.
mister Parker optó por fanfarronear e insultarnos.
“I don’t care what—” he started to bluster, but she was pleased to cut that off too.
—No me importa qué… —comenzó a fanfarronear, pero Roseleen tuvo la satisfacción de que también eso se cortara.
The fact that Sandecker had dialed his own call and didn't bluster behind his title impressed Vogel.
El hecho de que Sandecker hubiera telefoneado personalmente y no fanfarroneara con su cargo impresionó a Vogel.
So we may brag, we may bluster, we may threaten, but we may not fire our weapons.
Podemos fanfarronear, podemos ponernos gallitos, podemos amenazar, pero no podemos disparar nuestras armas.
They can bluster their expertise at a broken-down fighter pilot, but not against a man with the Red Banner for close combat.
Ellos pueden fanfarronear con su experiencia frente a un piloto de combate venido a menos, pero no frente a un hombre que ha ganado la Bandera Roja por combate cercano.
The picketers gusted in fluster, tried to regroup, tried to bluster, but their complaints were drowned out by ferocious cop noise.
Los piqueteros empezaron a alterarse, nerviosos, procuraron reagruparse, intentaron fanfarronear, pero sus protestas se vieron ahogadas en medio de una feroz algarabía policial.
“Look, Superior, the wonderful thing about being crown prince is you can talk and wheedle and promise and bluster and everyone has to listen.”
Mirad, superior, lo maravilloso de ser príncipe heredero es que uno puede hablar y lisonjear y prometer y fanfarronear y todos los demás tienen que callar y escuchar.
“There was a great deal of bluster and bravado from the king—exactly what you might expect from a famously fearless man who’s been badly frightened.
—El rey ha empezado a fanfarronear y a soltar bravuconadas, justo lo que cabía esperar de un hombre famoso por su temeridad y que nunca ha conocido el miedo.
This blustering of those who walk around with ready swords, and the merciless will to use them, is the very thing that must be stopped if the Galadorna we all love is to be saved from sinking into ...
Este fanfarronear de aquellos que se mueven espada en mano, y la despiadada intención de utilizarlas, es exactamente a lo que debe ponerse fin si queremos que la Galadorna que todos amamos se salve de convertirse en...
Pacey talks a lot. Like he's got all this experience. It's a lot of bluster.
Pacey habla mucho, pero toda su experiencia se limita a fanfarronadas.
I mean, for all we know, that was just bluster, that...
Oye, hasta donde sabemos, solo ha sido una fanfarronada, eso...
Damon has the cure, and if we're to believe his bluster, he plans on taking it with elena.
Damon tiene la cura, y si creemos en su fanfarronada, planea tomarla con Elena.
I told people that despite all the bravado and all the bluster That you were a good cop.
Le decía a la gente que a pesar de todas las bravatas y las fanfarronadas... eras un buen policía.
You've operated with blatant disrespect For this court and its protocols, And your argument, when isolated from all the bluster,
Usted ha actuado con descarada insolencia hacia esta Corte y sus protocolos, y su argumento, separando toda la fanfarronada, parece consistir enteramente en especulación.
All of this bluster about not wanting the child, and then the second she tells you she's ready to get rid of it...
Toda esta fanfarronada acerca de no querer al niño, y en el segundo que te dice que está preparada para deshacerse de él...
I'm not denying Tommy has had some success with his bluster.
No niego que Tommy ha tenido cierto éxito con sus fanfarronadas.
‘That’s empty bluster.’
—Eso es una fanfarronada.
I am not one to be impressed by bluster!
—¡No me dejo impresionar por las fanfarronadas!
Don’t let the bluff and bluster fool you;
No te dejes engañar por sus fanfarronadas;
A little bit of American bluster?
—¿Un ligero toque de fanfarronada norteamericana, quizá?
Mother Adwyn ignored his bluster.
La madre Adwyn dejó pasar la fanfarronada.
Dart, for all his bluster, got it in the end.
A pesar de todas sus fanfarronadas Dart había acabado comprendiendo.
The ogrillon’s laughter defeated Galladel’s bluster. “I am Ragnor!”
Las carcajadas del ogrillón superaron la fanfarronada de Galladel. —¡Soy Ragnor!
Even Tattoo, bluster notwithstanding, had known to duck that confrontation.
Incluso el Tatuaje, más allá de las fanfarronadas, había sabido eludir esa confrontación.
I knew they were all bluster, but I couldn’t stop thinking about the cubs.
Yo sabía que no eran más que fanfarronadas, pero no podía evitar pensar en los cachorros.
A flood of information had revealed the horrors of wars waged with much bluster against peoples who, it was claimed, were being liberated from tyranny.
Muchas informaciones han revelado los horrores de guerras libradas con gran estruendo contra pueblos a los que se pretendía liberar de la tiranía.
Anacrites took the floor without bluster.
Anacrites hizo uso de la palabra sin estruendo.
In the noisy bluster of air perhaps they didn’t need to say very much;
Con el estruendo del aire tal vez no necesitaran decirse gran cosa;
Behind all the blare and bluster I seem to detect a note of relish, for she enjoys a fight, that much is plain.
Detrás de tanto estruendo y bravuconada me parece detectar una nota de fruición, pues le encanta la lucha, eso es evidente.
Through the blustering noise Kapturak said to the gendarme: ‘You know, since you’ve been here our Inspector has become very strict.
En medio de aquel estruendo embravecido, Kapturak dijo al gendarme: —¿Sabe? Desde que está usted aquí, nuestro inspector se ha vuelto muy severo.
A time of great storms is approaching, some will arrive with their natural boom and bluster, others more quietly, without a shot being fired, coming from far-off Braga, but we will hear more of these later on, when there is nothing to be done about them.
Se acerca una época de grandes tempestades, unas que vendrán con su estruendo natural, otras mansamente, sin disparar un tiro, llegadas de Braga que está lejos, pero de éstas no habrá real noticia hasta más tarde, cuando no haya remedio.
noun
For all of Goss's bluster, they don't have the resources the Barzans need.
A pesar de todo el ruido que arman, carecen de los recursos que necesitan los Barzan.
All that noise and the bluster and the scams and the Beaty being around all the time.
Todo aquel ruido y gritos y escamas y... a Beaty siempre cerca.
Ünderbheit's all bluster and you know it.
Ünderbheit es puro ruido.
It was a balance of threat and bluster and force.
Era un equilibrio de amenaza, ruido y fuerza.
Underneath the bluster, Roscoe Heyward was worried.
Debajo del ruido, Roscoe Heyward estaba preocupado.
Kennit turned aside from the bluster and noise.
Kennit se apartó del bullicio y el ruido.
He got to be like a high wind in the summertime, all bluster and no bite.
A partir de entonces sería ya como un ventarrón de verano: mucho ruido y pocas nueces.
Everything was vague and distant, filtering to his ears through the blustering wind across the hilltop.
Ruidos vagos y lejanos que llegaban a sus oídos filtrados por el rugir del viento que barría la cima de la colina.
Nobody would see if he crept up behind her, unheard because of the blustering wind.
No, nadie le vería si la asaltaba por la espalda; nadie, ni siquiera el ruido lo delataría debido al huracanado viento que soplaba.
Silent kills only — we don't want anyone to sound the alarm." "Let them!" Tagar blustered.
Matad sin armar ruido… no queremos que nadie dé la voz de alarma. —¡Deja que se diviertan! —bravuconeó Tagar—.
Then she was past and grappling with the door, listening for sounds amid the bluster of the breeze, deformed sounds behind her.
Finalmente se encontró tanteando la puerta, prestando atención a los sonidos entre el ruido de la brisa, a los deformados sonidos que había a su espalda.
verb
After blustering that demographic losses in the Second World War entitled Poland to proportionate compensation in the design of the Union, the Kaczynski twins crumpled as quickly as the country’s pre-war colonels before the German blitz.
Después de bramar que las pérdidas demográficas de la Segunda Guerra Mundial le otorgaban a Polonia el derecho a una compensación proporcional en la estructura de la Unión, los gemelos Kaczynski se arrugaron con la misma rapidez que los coroneles polacos ante los bombardeos alemanes antes de la guerra.
The man began to bluster and my anger would have got the better of me had I not been more and more aware of the absurdity of our position. For standing as we did, I, the captain, Cumbershum and his satellite, we all had one leg stiff as a post while the other flexed regularly as the deck -moved under us.
Aquel hombre empezó a bramar, y yo me hubiera dejado dominar por la ira de no haber ido comprendiendo poco a poco lo absurdo de nuestra posición, pues tal como estábamos, yo el capitán, Cumbershum y su satélite, todos teníamos una pierna rígida, como un palo, mientras que la otra se flexionaba regularmente en armonía con los movimientos de la cubierta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test