Translation for "be having" to spanish
Translation examples
To behave as a cultured person, have a democratic and professional ethic, respect and tolerance, not using insults and violence in and out of the school;
Comportarse como una persona culta, dar muestras de una ética, respeto y tolerancia democráticos y profesionales, no utilizar insultos ni violencia dentro o fuera de la escuela;
A wife does not therefore have the right to behave exactly as she wishes.
Por consiguiente, la mujer no puede comportarse de la manera que desee.
Those at the management level have a special obligation to set themselves by their behaviour as role models in this regard.
Los funcionarios de la administración tienen la obligación especial de comportarse como modelos en este sentido.
It shall be sufficient for the plaintiff to have been compelled to behave in a certain manner by the threat of a danger of which he could not be aware.
Bastará con que éste se haya visto obligado a comportarse de determinada manera por la amenaza de un peligro del que podía no ser consciente.
Settlers have been able to behave in this way owing in large part to the lack of action or the outright protection by Israeli soldiers.
Han podido comportarse así más que nada porque los soldados israelíes no han intervenido o los han protegido abiertamente.
[a] For pursuing a course of conduct which amounts to harassment of another person, and which you knew or ought to have known that it amounts to harassment of such other person;
a) Comportarse de manera tal que suponga un acoso a otra persona o de manera que se sepa o se debiera saber que supondría un acoso a otra persona;
Instead, they have attempted to create a supportive environment in which people are motivated and enabled to engage in safe behaviour.
En lugar de ello, han tratado de crear un entorno de apoyo en el cual las personas estén motivadas y puedan comportarse en forma que no implique riesgo.
These schools teach children to have harmonious relations with their teachers and friends, to study hard and to be well behaved.
Allí aprenden a mantener relaciones armoniosas con sus maestros y amigos, a estudiar con diligencia y a comportarse bien.
Moreover, the Egyptian Government has consistently protested whenever the Sudanese authorities have attempted to act in the region in a manner that infringes Egyptian sovereignty there.
Por otra parte, el Gobierno de Egipto ha formulado protestas cuando las autoridades sudanesas han tratado de comportarse en la región en forma incompatible con la soberanía egipcia.
These persons have difficulty in expressing their emotions and are prone to domestic violence.
Los afectados tienen dificultad para expresar sus emociones y tienen tendencia a comportarse de forma violenta en el hogar.
“They have to learn to behave.”
Tienen que aprender a comportarse.
This is recorded—he’ll have to make sense.
Esto se graba… tendrá que comportarse.
She shouldn't have done it.
Ella no debió comportarse de aquel modo;
She was now a young lady and would have to learn to make something of herself.
Ella era una señorita y tenía que aprender a comportarse como lo que era.
To have such bearing at his young age!
¡Comportarse con tal soltura a su edad!
Ashton really should have known better.
En realidad, Ashton no sabía comportarse.
You can't be worse than you have been tonight."
No puede comportarse peor que como esta noche.
Have you sensed anything that would make her behave so?
¿Has notado algo que la haga comportarse así?
They have no sense of proper behavior. Animals.
No tienen ni idea de cómo comportarse decentemente. Son como animales.
Mother can’t have known what to do.
Madre no debía de saber cómo comportarse.
verb
515. Article 54 of the Constitution stipulates that citizens have the right of peaceful private assembly, in which weapons must not be carried, without the need for prior notification.
515. En el artículo 54 de la Constitución se estipula que los ciudadanos tienen derecho a organizar reuniones privadas y pacíficas, en las que no deben portarse armas, que no requieren notificación previa.
Couldn't have been more decent.
No podían portarse más honradamente.
But they didn’t have to be so mean about it.”
Pero tampoco tenían por qué portarse tan mal con eso.
I hear they have orders to be ‘correct.’”
He oído que tienen órdenes de portarse «con corrección».
Is ’cause he no have no daddy fi teach him them things!
¡Es que no tiene padre que le enseñe a portarse bien!
You have to be gentle with a faithful old horse.
Hay que portarse bien con un fiel caballo viejo».
When you have behaved as no woman should behave.
Cuando te has portado como una mujer no debe portarse nunca.
He'd have to be mean to her and make her sore.
No podía menos de portarse mal con ella y hacerla sufrir.
They seem to have put the old naughtiness behind them.
Parecen haber dejado atrás lo de portarse mal.
“They didn’t have to be anything,” she said, avoiding his gaze. “Why not?”
—No tuvieron que portarse de ninguna forma —repuso, evitando su mirada. —¿Por qué no? —No estaba.
Men stop being nice to you when they’re having an affair.
Cuando tienen una aventura, los hombres dejan de portarse bien con sus parejas—.
"Certain communities, formerly belonging to the Turkish Empire, have reached a stage of development where their existence as independent nations can be provisionally recognized, subject to the rendering of administrative advice and assistance by a mandatory power until such time as they are able to stand alone."
"Ciertas comunidades que pertenecían antes al Imperio Otomano han alcanzado un grado tal de desarrollo, que puede reconocerse provisionalmente su existencia como naciones independientes, siempre que su administración se guíe por los consejos y el auxilio de un mandatario hasta que sean capaces de conducirse por sí mismas."
The training programme for Prison Service officers is guided by the principle that proper training of the personnel develops their ability to conduct themselves towards prisoners in a manner that creates more favourable conditions for having a positive influence on them, extending beyond mere supervision and control.
El programa de formación para los funcionarios del Servicio de Prisiones se guía por el principio de que con la debida formación el personal desarrolla la capacidad de conducirse con los presos en una forma que crea condiciones más favorables para ejercer una influencia positiva sobre ellos, que vaya más allá de la mera supervisión y control.
Information-sharing should be conducted among law enforcement agencies and capacity-building should be aimed to strengthen those agencies which have limited capabilities.
El intercambio de información debe conducirse entre organismos encargados de hacer cumplir la ley y la formación de capacidades debe tener como objetivo el fortalecimiento de aquellos organismos que tienen capacidades limitadas.
199. The Secretary-General notes that uncertainty about the applicability of Administrative Tribunal jurisprudence will have a detrimental impact on the Organization and its ability to conduct its actions in accordance with established legal principles and norms.
El Secretario General señala la incertidumbre creada respecto de la aplicabilidad de la jurisprudencia del Tribunal Administrativo, lo que tendrá un efecto negativo en la Organización y en su capacidad de conducirse de conformidad con principios y normas jurídicos establecidos.
4. Connected to the development and maintenance of the Arab interest is the need to examine inter-Arab relations, which have become an example of how relations between States should not be conducted, particularly when they are persistently said to be brother States.
4. El desarrollo y el mantenimiento de los intereses árabes están relacionados con la necesidad de examinar las relaciones interárabes, que se han convertido en un ejemplo de cómo no deben conducirse las relaciones entre Estados, sobre todo cuando afirman constantemente ser Estados hermanos.
The negotiations clearly have to be conducted within its framework.
Las negociaciones deben con toda claridad conducirse dentro de su marco de trabajo.
He would have to behave well before Mihaly.
Tendría que conducirse mejor ante Mihaly.
But to come to the point—Georgiana absolutely will have her own way.
Pero, concretando: Georgiana se obstina absolutamente en conducirse siempre corno mejor le parece.
"You can have Alexandria," Marcus said, attempting a noble expression.
—Quédate con Alexandria, si quieres —añadió Marco tratando de conducirse noblemente.
It's a fancy place, and you have to fit in, you can't just sit there like any whore.
Es un lugar lujoso, y hay que saber conducirse; una no puede quedarse sentada ahí como una prostituta.
Ben Jolley Any infiltrator with a chance of getting away with it inside Al Qaeda would have to look the part and speak the part.
El infiltrado que deseara actuar dentro de al-Qaida sin ser descubierto tendría que conducirse y hablar como ellos.
and, in short, conducted himself in such a manner as must have disarmed suspicion, and went near to stagger knowledge.
En resumen, su forma de conducirse era la apropiada para disipar cualquier sospecha y hacer dudar a los hombres de lo que hasta entonces creían saber.
for, in my strange predicament, I feigned supreme stupidity and had her have her wayat least while I could still bear it.
pues en mi extraña actitud fingí estupidez suprema y la dejé conducirse a su antojo... al menos mientras me fue posible.
I told them this time war was a business—and they’d have to work at it just as they worked at their businesses, without fanfare and bands and hullabaloo.
Les dije que esta vez la guerra era un negocio…, y que ellos debían conducirse durante la misma como si trabajasen en sus negocios, sin charangas, bandas, ni alboroto.
57. These committees are having operating problems.
57. Esos diferentes comités experimentan dificultades para funcionar.
They can only function once their statutes have been approved.
No pueden funcionar sin que se hayan aprobado sus estatutos.
Six radio broadcasts, five of which have already started transmission before March 2009, have been issued with licenses to operate as commercial broadcasting service providers.
Se expidieron licencias para funcionar como proveedores de servicios de radiodifusión comercial a seis emisoras de radio, cinco de las cuales comenzaron a funcionar antes de marzo de 2009.
We have seen that negotiations can work ...
Hemos visto que las negociaciones pueden funcionar ...
In many of the counties, courts have ceased functioning.
En muchos de los condados han dejado de funcionar los tribunales.
These taskforces have already started functioning.
Estos equipos de tareas ya han comenzado a funcionar.
Two counselling units have already been established.
Ya han empezado a funcionar dos centros de asesoramiento.
Public services have partly collapsed.
Parte de los servicios públicos han dejado de funcionar.
Some community-based radio stations have begun operations.
Algunas emisoras de radio comunitarias han empezado a funcionar.
It would have to do.
Tendría que funcionar.
“This will have to do,”
—Esto tendrá que funcionar —dijo.
they have to function in sequence.
tienen que funcionar en secuencia.
Therefore they have broken down.
Por tanto, son ellos los que han dejado de funcionar.
It might not have been working.
—Puede que no funcionara.
He’d have to make it work.
Tendría que hacer que funcionara.
It could never have worked out for us.
Lo nuestro no hubiera podido funcionar.
I couldn’t have operated it.
Yo no habría sabido hacerlo funcionar.
"Why? Have the elevators stopped working?" "No, but…"
—¿Por qué? ¿Es que los ascensores han dejado de funcionar? —No, pero...
You will probably have to destroy one or two of them to keep him and the rest in control, but by that time he will have learned how to behave.
Probablemente tendrás que destruir a uno o dos de ellos para tenerlos dominados a él y a los demás, pero en definitiva aprenderá a comportarse bien.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test