Translation for "worm" to russian
Worm
adjective
Worm
verb
Translation examples
177. Worms.
177. Черви.
8. Computer viruses/worms
8. компьютерные вирусы/вирусы-черви.
Bees may produce honey and silk worms may produce silk.
Пчелы вырабатывают мед, шелковичные черви - шелк.
Others lay writhing like worms, atrociously burned.
Другие лежали, корчась, словно черви, страдая от чудовищных ожогов.
- Fractures: caused by some worms that feed from the fruit's pericarp.
Трещины: вызываются некоторыми червями, питающимися перикарпием стручка.
These worms are considered to be major players in a new and unique marine ecosystem.
Считается, что эти черви играют значительную роль в функционировании новой, уникальной морской экосистемы.
They're Hunter Worms.
Это Черви-охотники.
No worms, Grandpa.
Никаких червей, дедушка.
Too many worms.
Слишком много червей.
So do worms.
Как и черви.
Fireflies, glow-worms.
Светлячки, светящиеся черви.
- Nobody has worms.
- Нет никаких червей.
And he thought: If there's a relationship between spice and worms, killing the worms would destroy the spice .
И он сказал себе: «Если связь между червями и Пряностью все же есть, уничтожить червей – значит уничтожить Пряность».
They know how to outwit the worm!
Они могут перехитрить червя!..
That depends on the size of the worm.
– Это зависит от размеров червя.
Maybe they were just calling a worm.
Просто позвали червя.
Worms can't investigate every little sound.
Не может же червь бросаться на каждый звук.
We can't leave that for a damned worm!
Мы не можем бросить все это вонючему червю!
Buckbeak, bored, was ferreting for worms again.
Клювокрыл, заскучав, опять занялся поисками червей.
The gnome had just managed to get hold of a worm.
Гном исхитрился вцепиться в червя.
"The worm always comes, eh?" Halleck asked.
– Так черви, по-вашему, появляются всегда? – спросил Халлек. – Всегда.
Aren't you gonna eat that hexagonal worm spaghetti?
Вы не будете есть шестиугольную червячную лапшу?
It seems that Slurm is produced in a colossal worm hiney.
Похоже, Слёрм производят в огромной червячной заднице.
It's straight on ahead, Guten, and don't scratch my worm wagon.
Это находится прямо впереди, Гутен, и не поцарапай мой червячный фургон.
No worms, but, um, how about a group dance?
То что я думаю это. Никаких червячных танцев, а.. что насчет группового танца?
What about the time I came and bailed you out... when your worm wagon got repossessed?
Что насчет того раза, когда я пришел и вытащил тебя... когда твой червячный фургон был изъят за неуплату?
Physicists like Stephen Hawking have hypothesized... the existence of worm holes and closed time loops, actual portals through which matter can travel backward through time.
Физики, Стивен Хокинг например, выдвигали гипотезы о существовании червячных дыр и замкнутых петлей времени, по сути, порталов, через которые материя может перемещаться во времени.
(c) Third, urban agricultural practices should be managed to protect food safety and health by preventing contamination of food with excess pesticide and herbicide residues, heavy metals, pathogenic organisms and other toxic materials; in particular, there are high health risks associated with the use of untreated or improperly treated sewage water to irrigate crops, including infection from pathogenic micro-organisms and helminths (worms), such as Ascaris (nematodes) and Ancylostoma (hookworm).
c) в-третьих, ведение сельского хозяйства в городах должно быть подчинено цели обеспечения продовольственной безопасности и охраны здоровья людей посредством недопущения чрезмерной концентрации в пищевых продуктах пестицидов, гербицидов, тяжелых металлов, патогенных организмов и других токсичных веществ; в частности, существует весьма высокая степень риска, связанного с использованием неочищенных или плохо очищенных канализационных вод для орошения сельскохозяйственных угодий, в том числе опасность заражения такими патогенными микроорганизмами и гельминтами (червяками), как Ascaris (нематоды) и Ancylostoma (анкилостома).
Worm crawls in you, worm crawls out.
Червяк заползает в тебя, червяк выползает.
Sorry, Mr. Worm.
Извини, Мр. Червяк.
You poor worm!
Вы низкий червяк!
A smaller worm.
Как меньшего червяка.
Any other worm.
Любыми другими червяками.
Hook that worm.
Нанижи этого червяка.
Step one: worms.
Шаг первый : червяки.
It's okay, worm.
Все нормально, червяк.
There's... no... worm!
Нет... никакого... червяка!
Ah, base worms, how can they understand what intelligence is!
Ах, низкие червяки, да где им понимать, что такое ум!
“Confound you, Smaug, you worm!” he squeaked aloud.
– Давай, выползай сюда, Смауг, старый червяк! – громко взвизгнул он.
Worms or beetles or something slimy out of holes,’ thought Sam. ‘Brr! The nasty creature;
«Жуков-червяков, а может, каких пиявок, – подумал Сэм. – Бррр! Ну, оглоед, ну, бродяга!»
A galactic civilization could grow from a single worm five times over in that time.
За это время из одного-единственного червяка может возникнуть пять галактических цивилизаций!
The flesh-coloured strings wriggled like long skinny worms and snaked under the door.
Шнуры телесного цвета, извиваясь, как длинные тонкие червяки, проползли под дверь.
Slowly, slowly he began to crawl aside; but the Black Captain, in doubt and malice intent upon the woman before him, heeded him no more than a worm in the mud.
И пополз медленно-медленно, однако же для Черного Главаря он был что червяк в грязи – тому надо было жестоко расправиться с дерзкой противницей.
“Shut it,” growled Moody. “As I’ve already told you, you spineless worm, any Death Eaters we run into will be aiming to capture Potter, not kill him.
— Молчать! — рявкнул Грюм. — Я тебе уже говорил, червяку бесхребетному, любой Пожиратель смерти, на которого мы напоремся, будет стараться схватить Поттера, а не убить его.
“Gotcha!” yelled Ron, pulling a second pod from the stump just as Hermione managed to burst the first one open, so that the bowl was full of tubers wriggling like pale green worms.
— Ага, попался! — завопил Рон, вытаскивая из середины пня второй огурец. Гермиона к этому времени справилась наконец с первым плодом, и в миске теперь копошились извивающиеся семена, похожие на зеленых червяков.
My heart fell down amongst my lungs and livers and things, and a hard piece of corn-crust started down my throat after it and got met on the road with a cough, and was shot across the table, and took one of the children in the eye and curled him up like a fishing-worm, and let a cry out of him the size of a warwhoop, and Tom he turned kinder blue around the gills, and it all amounted to a considerable state of things for about a quarter of a minute or as much as that, and I would a sold out for half price if there was a bidder.
Сердце у меня упало и запуталось в кишках, и кусок маисовой лепешки стал поперек горла; я закашлялся, кусок у меня выскочил, полетел через стол и угодил в глаз одному из ребятишек, так что он завертелся, как червяк на крючке, и заорал во все горло; а Том даже весь посинел от страха. И с четверть минуты или около того наше положение было незавидное, и я бы свою долю продал за полцены, если бы нашелся покупатель.
Worms can be a serious problem with young cattle.
Что касается молодняка, то может существовать серьезная проблема заражения глистами.
The campaign also provided children with vitamin A supplements and treatment for intestinal worms.
В рамках этой кампании детям предоставлялись также пищевые добавки, содержащие витамин A, и обеспечивалось их лечение от кишечных глистов.
The campaign will also provide children with vitamin A supplements and treatment for intestinal worms.
В рамках этой кампании детям будут также предоставляться пищевые добавки, содержащие витамин A, и обеспечиваться лечение от кишечных глистов.
During drought conditions, all cattle under 18 months of age should be treated for worms;
В условиях засухи весь скот в возрасте до 18 месяцев должен проходить проверку на предмет выявления глистов;
The population of Uganda is estimated at 33 million, the morbidity pattern features malaria as a priority disease followed by acute respiratory infections, skin conditions and intestinal worms.
138. В Уганде, население которой, согласно оценкам, составляет 33 млн. человек, основными причинами смертности являются малярия, за которой следуют острые респираторные инфекции, кожные заболевания и кишечные глисты.
Of these diseases, the most widespread and with the greatest impact on human health status are diarrhoea, malaria, schistosomiasis, dengue, infection by intestinal worms, and river blindness (onchocerciasis).
Наиболее распространенными болезнями подобного рода, оказывающими самое серьезное воздействие на состояние здоровья человека, являются диарея, малярия, шистосомоз, лихорадка денге, заражение кишечными глистами и "речная слепота" (онхоцеркоз).
Research carried out by the State Committee on Sanitary and Epidemiological Supervision revealed that in 1993 between 1.5 and 23 per cent of samples of various kinds of foodstuffs contained morbific bacteria, eggs of intestinal worms, and considerable amounts of pesticides, toxins or antibiotics.
Как показали проведенные Госсанэпиднадзором исследования, в 1993 году от 1,5 до 23% образцов тех или иных продовольственных товаров содержали болезнетворные бактерии, яйца глистов, повышенное количество пестицидов, токсичных веществ или антибиотиков.
(c) The low community awareness of the linkages between safe drinking water, proper sanitation and hygienic practices, leading to high rates of diarrhoea, intestinal worm infestation and a high rate of stunting and underweight among children;
c) низкую информированность общин о взаимосвязи между состоянием здоровья и безопасной питьевой водой и надлежащими санитарно-гигиеническими средствами, что приводит к высокой распространенности диареи, заражению кишечными глистами и высоким показателям задержки роста и пониженной массы тела у детей;
These girls are given one nutritionally balanced meal every school day, micronutrients as well as periodic de-worming medicine. (With the bifurcation of the Ministry of Women Development, the Ministry of Social Welfare and Special Education is now running the Tawana Pakistan Programme).
Эти девочки получают каждый день в школе одноразовое питание сбалансированной питательной ценности, микроэлементы, им также периодически дают лекарства от глистов. (После разделения Министерства по улучшению положения женщин программой Тавана Пакистан теперь занимается Министерство социального обеспечения и специального образования.)
- Carry out the implementation of the National Target Programme on health for 2011-2015 in order to prevent and control communicable diseases that cause epidemics such as diseases that are transmitted through digestive tract (cholera, dysentery, typhoid, worm), insects (petechial fever, malaria, Japanese encephalitis), and rabies.
дальнейшее осуществление Национальной целевой программы в области охраны здоровья на 2011 - 2015 годы в целях профилактики и борьбы с инфекционными заболеваниями, которые вызывают эпидемии, такими как болезни, передающиеся через желудочно-кишечный тракт (холера, дизентерия, брюшной тиф, глисты), через насекомых (петехиальные лихорадки, малярия, японский энцефалит), и бешенство.
Burton has worms.
У Бёртона глисты.
It's got worms.
- У него глисты.
- Stop saying "worms"!
- Прекратите говорить "глисты"!
He likes worms.
Ему нравятся глисты.
There's no worms.
Нет никаких глистов.
-I have worms.
- У меня глисты.
Worms, my ass.
Какие в жопу глисты?
Y' black worm!
Ах ты, глиста поганая!
Worms love babies.
- Глисты любят детей. - Серьёзно?
You got worms?
Может, у тебя глисты?
You worthless worm, You're not gonna be able to see or pee by the time I'm through with you, so you better run!
Мерзкий говнюк, скоро ты не сможешь видеть или писать, между нами все кончено, так что лучше беги!
выпытывать
verb
Passengers in the smoking Compartment try to worm
Начнет выпытывать Купе курящее
The man has money, she doesn't seem averse to him...and they don't have a bean, do they?” “What are you trying to worm out of me?” Razumikhin cried irritably. “Bean or no bean, how do I know?
Человек с деньгами, ей, кажется, не противен… а ведь у них ни шиша? — Да чего ты-то выпытываешь? — раздражительно крикнул Разумихин, — почем я знаю, шиш или ни шиша?
вползать
verb
They worm their way into our lives and we forget the travesty of their birth.
Они змеями вползают в наши сердца, и мы забываем об их порочном происхождении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test