Translation for "разузнавать" to english
Translation examples
verb
Я не знаю, о ком ты, и не стану разузнавать.
I don't know who that is, and I don't care to find out.
– Но если реальных доказательств не существует, как ты собираешься что-то разузнавать?
“Then if there isn’t any real evidence,” said Mary, “how are you going to find out anything?”
- Было не слишком любезно с твоей стороны заставлять меня думать, что твой высушенный маленький секретарь разузнавал больше, чем мои ловцы воров, в то время как у тебя оказывается две дюжины глаз и ушей, притворяющихся прислугой Фэйли.
“It was not very nice of you to make me think that driedup little secretary of yours was finding out more than my thiefcatchers when you have two dozen eyesandears masquerading as Faile’s retainers.
Вечером он прибежал в Теддину спальню, чтобы проследить, как зажигаются керосиновые лампы. А когда Тедди улегся в постель, Рикки-Тикки прикорнул возле него, но оказался беспокойным соседом, потому что при всяком шорохе вскакивал и настораживался и бежал разузнавать, в чем дело.
At nightfall he ran into Teddy’s nursery to watch how kerosene lamps were lighted, and when Teddy went to bed Rikki-tikki climbed up too. But he was a restless companion, because he had to get up and attend to every noise all through the night, and find out what made it.
Никто не разузнавал про Зейди.
No one was investigating Zadie.
Да, в прошлом году, когда я разузнавал о Руке, след привёл меня на стройку, где сейчас стоит "Мидланд Сёркл".
Yeah. Um, last year, when I was investigating the Hand, the, uh, trail led me to a construction site, which is now Midland Circle.
изучать, разузнавать, терять время на какого-нибудь Свидригайлова!
to investigate, to make inquiries, to lose time on some Svidrigailov!
verb
Когда мы начали разузнавать о сети, вы попытались убить Натали.
When we started sussing out the ring, you tried to kill Natalie.
verb
Все, от мала до велика, должны искать, разузнавать, исследовать.
Everybody search, hunt, seek, high and low.
Оправившись насколько возможно от потрясения, я стал разузнавать все обстоятельства происшедшего в надежде найти хотя бы самую малость, которая доказала бы, что не я стал виновником столь ужасного события.
I recovered from the shock as best I could, seeking out all the information available in the attempt to discover some small detail to convince me that I had not, in fact, caused this awful event.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test