Translation for "world in lived" to russian
Translation examples
30. In the past three decades, some 73 per cent of the world population lived in a domestic context of increasing income inequality.
30. На протяжении трех последних десятилетий около 73 процентов населения мира жили в национальном контексте обострения неравенства в доходах.
3. The World Bank's 1995 report notes that in 1978 "about a third of the world's workforce lived in countries with centrally-planned economies.
3. В докладе Всемирного банка за 1995 год отмечено, что в 1978 году "примерно треть экономически активного населения мира жила в странах с централизованно планируемой экономикой.
In 2010, 42 per cent of the world population lived in low-fertility countries, 41 per cent in intermediate-fertility countries and 17 per cent in high-fertility countries.
В 2010 году 42 процента населения мира жили в странах с низким уровнем рождаемости, 41 процент -- в странах с промежуточным уровнем рождаемости и 17 процентов -- в странах с высокой рождаемостью.
While nearly half of the developing world's population lived in extreme poverty in 1990, the proportion had declined to 17 per cent by 2011 -- from 1.9 billion in 1990 to just above 1 billion in 2011.
Если в 1990 году почти половина населения стран развивающегося мира жила в условиях крайней нищеты, то к 2011 году доля такого населения сократилась до 17 процентов -- с 1,9 миллиарда человек в 1990 году до немногим более 1 миллиарда человек в 2011 году.
Since the end of the Second World War and the appearance of the spectre of the cold war, the world has lived under the shadow of terror of nuclear war after it witnessed the historically unprecedented scale of the tragedy which afflicted the two cities of Hiroshima and Nagasaki.
С момента окончания второй мировой войны и появления призрака "холодной войны" мир жил под сенью угрозы ядерной войны после того, как ему довелось стать свидетелем беспрецедентной по своим историческим масштабам трагедии, которую пришлось пережить таким двум городам, как Хиросима и Нагасаки.
In 2008, some 633 million, namely 21.2 per cent of the world's workers, lived with their families on less than $1.25 a day and, in 2009, that number increased by up to 215 million, including 100 million in South Asia and 28 million in sub-Saharan Africa.
В 2008 году примерно 633 млн. человек (21,2 процента всех работающих в мире) жили со своими семьями менее чем на 1,25 долл. США на человека в день, а в 2009 году это число возросло на 215 млн., включая 100 млн. в Южной Азии и 28 млн. в странах Африки к югу от Сахары.
To propose rather than impose, to negotiate rather than to compel, to discuss rather than dictate, to reconcile rather than radicalize, to respect rather than humiliate, to cooperate rather than exploit, and to refrain rather than abuse: those are the rules of conduct dear to the small States, characteristics which appear to be increasingly necessary in many regions of our planet, if what we want is for the people of the world to live together in dignity and fight together against hunger, poverty, disease and the negative effects of the demographic explosion.
Не навязывать, а предлагать; не принуждать, а вести переговоры; не диктовать, а обсуждать; не обострять, а примирять; не унижать, а уважать; не эксплуатировать, а сотрудничать; не злоупотреблять, а проявлять сдержанность - вот те нормы поведения, которыми дорожат малые государства, те факторы, наличие которых становится, похоже, все более необходимым во многих регионах нашей планеты, если мы хотим, чтобы народы мира жили вместе в достойной человека обстановке и вели совместную борьбу за ликвидацию голода, нищеты, болезней и негативных последствий демографического взрыва.
21. The urban environment is where an increasing share of the world's population lives.
21. Доля населения мира, живущего в городах, увеличивается.
Foremost for UNDP is the global commitment to halving the proportion of the world's people living in extreme poverty.
Что касается ПРООН, то для нее важнейшим приоритетом является глобальное обязательство в отношении сокращения вдвое доли населения мира, живущего в условиях крайней нищеты.
They also echo the voices of the majority of the world's population living in poverty and struggling to overcome the biggest challenge of all -- how to survive.
Они также отвечают чаяниям большинства населения мира, живущего в нищете и стремящегося решить самую главную задачу -- выжить.
The proportion of the world's population living in extreme poverty declined from 40 to 21 per cent between 1981 and 2001.
За период с 1981 года по 2001 год доля населения мира, живущего в крайней нищете, сократилась с 40 до 21 процента.
Women represent 15.5 million of those infected -- or 55.5 per cent -- which constitutes 88 per cent of the world's women living with HIV/AIDS.
Женщины составляют 15,5 миллиона инфицированных -- или 55,5 процента, что составляет 88 процентов от числа женщин в мире, живущих с ВИЧ/СПИДом.
23. The number of the world's poor living on less than $1.25 a day decreased from 1.9 billion in 1990 to 1.3 billion in 2008.
23. Число бедных людей в мире, живущих менее чем на 1,25 долл. США в день, сократилось с 1,9 миллиарда в 1990 году до 1,3 миллиарда в 2008 году.
Whereas the number of the world's people living on one dollar a day may be decreasing, we are being told that the ranks of those who subsist on two dollars a day or less are on the rise.
Хотя число людей в мире, живущих на один доллар в день, возможно, снижается, в то же время увеличивается число людей, живущих на два доллара в день или менее того.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test