Translation examples
He conceded that some criticisms of article 13 were wellfounded.
Он признал, что ряд критических замечаний в отношении статьи 13 вполне обоснован.
Some suggestions had not been considered appropriate or wellfounded and had not been incorporated.
Некоторые предложения не были надлежащим образом сформулированы или достаточно обоснованы и не были включены.
If the allegations were wellfounded, action, including prosecution, was taken against the perpetrators.
Если такие жалобы оказываются обоснованными, против виновных принимаются меры, включающие уголовное преследование.
Any proposal to extend the list of articles that were nonderogable needed to be very wellfounded.
Любое предложение расширить перечень статей, не подлежащих отступлениям, должно быть очень хорошо обосновано.
It concluded that the information was reliable and that it contained wellfounded indications that torture was being systematically practised in the territory of Sri Lanka.
Комитет заключил, что информация является достоверной и содержит вполне обоснованные данные, свидетельствующие о систематическом применении пыток на территории Шри-Ланки.
Article 2, paragraph 3 (b), provides protection to alleged victims if their claims are sufficiently wellfounded to be arguable under the Covenant.
Пункт 3 b) статьи 2 обеспечивает право на защиту предполагаемым жертвам, если их жалобы достаточно обоснованы, для того чтобы их оспаривать в соответствии с Пактом.
Many refugees are forced to leave their country or community of origin because of wellfounded fear of persecution for reasons of their race, ethnicity or nationality.
Многие беженцы вынуждены покидать свою страну или общину, где они родились, из-за вполне обоснованных опасений их преследования по признаку расы, этнического происхождения или национальной принадлежности.
In accordance with this article, a hearing shall be held only "when the High Court deems it necessary for the correct formation of a wellfounded conviction".
Согласно указанной статье, рассмотрение апелляционной жалобы проводится только лишь "когда Национальный высокий суд сочтет, что оно необходимо для правильного формирования обоснованной убежденности".
Article 2, paragraph 3 (b), guarantees protection to alleged victims if their complaints are sufficiently wellfounded to be arguable under the Covenant.
Пункт 3 b) статьи 2 обеспечивает защиту предполагаемых жертв, если их жалобы достаточным образом обоснованы для того, чтобы они получили средства правовой защиты, предусмотренные Пактом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test