Translation examples
In her view, that wording was unduly restrictive.
По ее мнению, такая формулировка является чрезмерно ограничительной.
(a) The options for recording information on the template should not be unduly restrictive.
a) возможные варианты для регистрации информации в шаблоне не должны быть чрезмерно ограничительными.
It would, furthermore, offer an adequate safeguard against possible unduly restrictive administrative measures.
Кроме того, это послужило бы гарантией от возможных чрезмерно ограничительных административных мер.
Similarly, some of the provisions dealing with the concept of free, prior and informed consent are unduly restrictive.
Кроме того, некоторые из положений, касающихся концепции свободного, предварительного и осознанного согласия, носят чрезмерно ограничительный характер.
Domestic statutes of limitations, including time limitations applicable to civil claims, should not be unduly restrictive.
Положения законодательства о сроке давности, в том числе применительно к гражданским искам, не должны носить чрезмерно ограничительный характер.
2. The reservations expressed by the authorities at Rabat centred on specific provisions dealing with tribal links with the Territory which, in their view, were unduly restrictive.
2. Оговорки, высказанные властями Марокко, затрагивали главным образом положения, конкретно касающиеся связи племен с Территорией, которые, по их мнению, имели чрезмерно ограничительный характер.
The prevailing view, however, was that a reference to either “effectiveness” or “validity” of the assignment might be unduly restrictive and that the principle of party autonomy should be more broadly recognized.
Однако возобладало мнение, что ссылка либо на "юридическую силу", либо на "действительность уступки", возможно, является чрезмерно ограничительной и что принцип автономии воли сторон требует более широкого признания.
The expression “declaration” seemed to him unduly restrictive; he therefore preferred the term “act”. Statement by the observer for Switzerland, A/C.6/53/SR.17, para. 40.
По его мнению, слово "заявление" носит чрезмерно ограничительный характер, в связи с чем он отдает предпочтение термину "акт"Выступление представителя Швейцарии, A/C.6/53/SR.17, пункт 40.
The advent of the internet and the international distribution of foreign media also create the danger that a State party's unduly restrictive libel law will affect freedom of expression worldwide on matters of valid public interest (art. 19).
Все более широкое использование Интернета и международное распространение иностранных средств массовой информации также создают опасность того, что чрезмерно ограничительное законодательство государства-участника, касающееся клеветы, негативно скажется на свободе выражения мнений по вопросам, представляющим законный публичный интерес, во всем мире (статья 19).
The secretariat argued that covering travel expenses just for candidates from LDCs in the original mandate proved to be unduly restrictive for candidates from some non-LDC developing countries: some selected candidates gave up at the last moment, allegedly because they had no funds for travel.
Секретариат считает, что оплата путевых расходов только для кандидатов от НРС согласно первоначальному мандату оказалась чрезмерно ограничительной для кандидатов из некоторых развивающихся стран, помимо НРС: некоторые отобранные кандидаты в последний момент направили отказ, ссылаясь на отсутствие средств для поездки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test