Translation for "be unconstrained" to russian
Translation examples
Progress on the subject depended on the will to engage in a full and unconstrained dialogue.
Прогресс в этом деле зависит от желания участвовать в полнокровном и непринужденном диалоге.
The unconstrained carbon emissions of one State impact on the long-term survival of all States.
Неограниченные выбросы углерода одним государством влияют на долгосрочные перспективы выживания всех государств.
27. The observations of the seminar on these four characteristics were that unconstrained markets cause problems.
27. Выводы семинара по этим четырем характеристикам сводились к тому, что неограниченные рынки порождают проблемы.
We totally agree - a world of unconstrained testing and the prospect of a nuclear free-for-all would not be in the security interests of any State.
Мы полностью согласны с этим - неограниченные испытания и перспектива свободного для всех доступа к ядерному оружию не соответствовали бы интересам безопасности любого из государств.
One representative reserved his country's unconstrained right to make decisions on MDImetered-dose inhaler purchasing in the light of national health needs.
Один представитель указал, что его страна оставляет за собой неограниченное право принимать решения по поводу закупки дозированных ингаляторов с учетом потребностей национальной системы здравоохранения.
Left unconstrained, we know that the end result of States exercising the unrestricted right to fish on the high seas is the "tragedy of the commons".
Мы знаем, что если оставить это без внимания, то конечным результатом деятельности государств, осуществляющих неограниченное право на рыбный промысел в открытом море, будет так называемая трагедия общего достояния, когда общее воспринимается как ничье.
New Zealand called upon the Democratic People's Republic of Korea to engage with the Special Rapporteur and to allow unconstrained access by humanitarian agencies, including the World Food Programme.
Новая Зеландия призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику войти в контакт со Специальным докладчиком и предоставить неограниченный доступ в страну гуманитарным учреждениям, включая Мировую продовольственную программу.
After years of relatively easy access to liquidity and virtually unconstrained leverage, the global financial system was now firmly in the grip of a de-leveraging process accompanied by considerable financial turbulence.
После целого ряда лет относительно свободного доступа к ликвидности и практически неограниченным заемным средствам мировая финансовая система вдруг оказалась охвачена интенсивным процессом декредитования, сопровождающимся значительными финансовыми потрясениями.
According to a third discussant, it would be dangerous to conceive of the Council as having absolute, unconstrained power, and none of this needed to transpire if the Council simply took human rights standards into account in such cases.
По мнению третьего участника обсуждения, было бы опасно рассматривать Совет как орган, наделенный абсолютной властью и неограниченными полномочиями, и ни в чем из этого не будет необходимости, если в таких случаях Совет просто будет принимать во внимание нормы в области прав человека.
Those in-depth studies, most of which were based on an assumption of unconstrained growth, suggest an average rate of growth in those countries of approximately 100 per cent between 2005 levels and 2015.
Эти углубленные исследования, большинство которых основывалось на допущении неограниченного роста, прогнозируют средние темпы роста в этих странах на уровне примерно 100 процентов в период между 2005 и 2015 годами.
82. Among the provisions of the Constitution of the Republic of Ecuador in force since 2008 are a number of safeguards applicable to people in custody, namely the right to a lawyer, the right to unconstrained communication and the right to communicate with a family member, among others, thus:
82. В соответствии с положениями Конституции Республики Эквадор, действующей с 2008 года, устанавливаются различные гарантии, касающиеся задержанных лиц, включая право на услуги адвоката, неограниченные контакты, возможность связаться с родственниками и т.д.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test