Translation examples
Both intra-national and international commercial logistics require viable and stable means to transport goods and people.
Как национальная, так и международная коммерческая логистика требуют надежных и стабильных условий транспортировки товаров и людей.
Upon transportation, goods, registrations and licenses will again be strictly inspected against the lists by Customs authorities.
До начала транспортировки товары, регистрация и лицензии вновь подлежат тщательной проверке и сверке их со списками, имеющимися у таможенных властей.
Travel to United Nations Supply Depot/Pisa to transport goods from warehouse to Logistics Base
Поездки на Склад снабжения Организации Объединенных Наций/ Пиза для транспортировки товаров со склада на Базе материально-технического снабжения
Under this framework, an agro-industrial park would be established in the West Bank with a distribution centre to be built to receive and transport goods.
В рамках этого проекта на Западном берегу будет создан агропромышленный парк и построен распределительный центр для приема и транспортировки товаров.
(b) In collaboration with the governmental domestic trade sector, they help to stabilize prices and reduce the cost of transporting goods from their sources to the consumer;
b) в сотрудничестве с государственным сектором внутренней торговли они помогают стабилизировать цены и уменьшить расходы на транспортировку товаров от места их производства до потребителей;
Because no minerals are taken on return flights from Mubi, the cost of transporting goods by air has doubled, making it too expensive.
В связи с тем, что на обратных рейсах из Муби не вывозятся минеральные ресурсы, стоимость воздушной транспортировки товаров удвоилась, и в результате она стала слишком высокой.
People need clean air to breathe, safe water to drink, healthy food to eat, energy to produce and transport goods, and natural resources that provide the raw materials for all these services.
Людям необходимы чистый воздух, чтобы дышать, безопасная вода для питья, здоровая пища для питания, энергии для производства и транспортировки товаров и природные ресурсы, обеспечивающие сырье для всех этих услуг.
4. The report noted that while the ability to transport goods and services is a prerequisite to economic growth and development, emissions from the transportation sector pose a threat to human health and to the environment.
4. В докладе отмечается, что, хотя способность транспортировки товаров и услуг является одним из предварительных условий обеспечения экономического роста и развития, выбросы газов в транспортном секторе представляют собой угрозу для здоровья людей и состояния окружающей среды.
9. It was generally agreed that the enhancement of mobility of people and the ability to transport goods and services are essential for economic growth and development and that the transport sector contributes significantly to gross domestic product (GDP).
9. Было выражено общее мнение, что повышение уровня мобильности людей и укрепление способности осуществлять транспортировку товаров и услуг являются залогом экономического роста и развития и что транспортный сектор вносит существенный вклад в рост валового внутреннего продукта (ВВП).
Women need alternatives that require less physical energy for planting, irrigating and harvesting crops, grinding grains and processing staple foods, hauling water for household, agricultural and commercial uses, and for transporting goods and materials.
Женщины нуждаются в альтернативных приспособлениях, которые требуют меньше физических усилий для выращивания культур, орошения и сбора урожая, размалывания зерновых культур и обработки основных пищевых продуктов, доставки воды для домашнего хозяйства, сельскохозяйственных и коммерческих целей и транспортировки товаров и материалов.
Any person transporting goods and means of transportation across the customs border of the Republic of Armenia, or implementing such kind of activities that are subject to the control of the Customs Authorities, shall provide the Customs Authorities with documents and information required for the implementation of the customs control, the list and procedure for presentation of documents and information shall be specified by the Government of the Republic of Armenia.
1. Лица, перемещающие товары и транспортные средства через таможенную границу Республики Армения либо осуществляющие деятельность, контроль за которой осуществляют таможенные органы, обязаны представлять таможенным органам документы и сведения, необходимые для осуществления таможенного контроля, перечень и порядок предоставления которых устанавливает Правительство Республики Армения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test