Translation examples
The Chairman suggested that the UN/ECE group could try to get IPPC recognition as the body responsible for standardization of certification programs.
15. Председатель высказал мнение, что группа ЕЭК ООН могла бы попытаться получить признание МКЗР в качестве органа, отвечающего за стандартизацию программ сертификации.
122. As a first step, the secretariat was invited to try to get some information from the UN/CEFACT secretariat on how to apply the Layout Key.
122. В качестве первого шага секретариату было предложено попытаться получить информацию от секретариата СЕФАКТ ООН о методике применения формуляра-образца.
As soon as Abdelhamid Al Daquel was arrested, the author went to the barracks where his son was based to try to get some information from his colleagues.
Сразу после ареста Абдельхамида Ад-Дакеля автор направился в казарму военной части, где служил его сын, и попытался получить какую-либо информацию от его сослуживцев.
An inspection of the plane showed that the pilot was trying to get official permission to fly to Guinea, but the routing on his flight plan suggested he intended to fly to Liberia.
Досмотр самолета показал, что пилот попытался получить официальное разрешение на выполнение рейса в Гвинею, но проложенный в его плане полета маршрут выдавал его намерение лететь в Либерию.
So, I invite the delegations which have some difficulty to really try to get an answer so as to allow us to reach a conclusion before the end of this formal meeting.
Поэтому я предлагаю делегациям, у которых имеются определенные трудности, реально попытаться получить ответ, с тем чтобы дать нам возможность прийти к какому-либо выводу до окончания этого официального заседания.
Delegations that are bound by written instructions might have to try to get written instructions on certain issues for the “structure” phase, and others that have more latitude should be encouraged to use it to develop common positions during that phase.
Делегации, которые связаны письменными инструкциями, могли бы попытаться получить письменные инструкции по определенным вопросам для "целенаправленного" этапа; других, обладающих более высокой степенью широты суждений, необходимо поощрять к тому, чтобы применить ее в целях выработки общих позиций в ходе этого этапа.
I'm just going to try to get Councilman Milton's vote.
Я просто попытаюсь получить голос от советника Милтона. Милтона?
'Was it Else's idea to try to get the diamonds out of Antwerp? '
Было ли это Чужая идея попытаться получить алмазы из Антверпена?
If--if I hadn't stayed to try to get the jewelry, if I just brought him in, he'd still be alive.
Если... если бы я не осталась, чтобы попытаться получить украшения, и просто сдала его, он был бы жив.
I'm here to visit, but I am also here to work, because I have a very important meeting where I am going to try to get federal funding so we can clean up the Pawnee river.
Я приехала навестить его, но ещё я здесь из-за работы, потому что у меня очень важная встреча, на которой я попытаюсь получить федеральное финансирование на очистку реки Пауни.
But it was well worth trying to get the job—then he might’ve got the chance to nick Gryffindor’s sword as well—thank you, thanks!”
Конечно, попытаться получить место тоже стоило, а ведь мог еще представиться шанс стащить меч Гриффиндора… — Спасибо вам, спасибо!
122. As a first step, the secretariat was invited to try to get some information from the UN/CEFACT secretariat on how to apply the Layout Key.
122. В качестве первого шага секретариату было предложено попытаться получить информацию от секретариата СЕФАКТ ООН о методике применения формуляра-образца.
As soon as Abdelhamid Al Daquel was arrested, the author went to the barracks where his son was based to try to get some information from his colleagues.
Сразу после ареста Абдельхамида Ад-Дакеля автор направился в казарму военной части, где служил его сын, и попытался получить какую-либо информацию от его сослуживцев.
Delegations that are bound by written instructions might have to try to get written instructions on certain issues for the “structure” phase, and others that have more latitude should be encouraged to use it to develop common positions during that phase.
Делегации, которые связаны письменными инструкциями, могли бы попытаться получить письменные инструкции по определенным вопросам для "целенаправленного" этапа; других, обладающих более высокой степенью широты суждений, необходимо поощрять к тому, чтобы применить ее в целях выработки общих позиций в ходе этого этапа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test