Translation examples
Several radioactive tailing dams were identified as hot spots of particular concern.
В качестве "горячих" точек, вызывающих особую озабоченность, были определены несколько радиоактивных хвостохранилищ.
The finished plan identifies more than 100 “hot spots” in the Baltic Sea region.
В окончательном варианте плана определено более 100 "горячих точек" в балтийском регионе.
On the spot, however, it turned out to be difficult, if not impossible, to identify the persons covered by these categories.
Однако на местах оказалось трудно, если не невозможно, определить, кто из беженцев относится к этим двум категориям.
A panel of international experts has identified "hot spots" where deforestation is most active.
Группа международных экспертов определила <<горячие точки>>, в которых обезлесение происходит наиболее интенсивно.
16. The Gotovina et al. trial had not been assigned a fixed spot in the original schedule.
16. В первоначальном расписании для слушаний по делу Готовины и др. не было определено конкретных сроков.
At any rate, the accurate location of Badme village can easily be verified on the spot with appropriate equipment.
В любом случае точное расположение деревни Бадме можно легко определить на месте с помощь соответствующего оборудования.
Through the regional discussions, priorities, areas of concern, hot spots and new challenges could be identified in each region.
Благодаря региональным дискуссиям в каждом регионе можно определить приоритеты, предметы беспокойства, актуальные проблемы и новые задачи.
Scientists first spotted the islands from the air in 1997 and later delineated their exact location with satellite images.75
Впервые ученые заметили эти острова с воздуха в 1997 году, а их точное местоположение было определено позднее по спутниковым изображениям 75 .
As a result, five hot spots requiring follow-up through risk mitigation and technical options for remediation were identified.
В результате проведенных мероприятий было выявлено пять очагов, требующих принятия мер с помощью уменьшения степени риска, и определены технические меры по исправлению ситуации.
Know how to spot a taser tile?
Знаешь как определись электрошоковую плитку?
You know how to spot a dealer.
Вы знаете, как определить дилера.
They're caught, and easy to spot.
Их поймали, теперь не сложно определить, где они.
You get to spot the killer, Mrs Dixon.
Вам придётся определить убийцу, миссис Диксон.
He's wise enough to spot a double bluff.
Он достаточно умён, чтобы определить двойной блеф.
Piero, I know how to spot a plainclothes
Пьеро, я знаю, как определить сыщиков. Как?
You're not able to spot a wanker when you see one?
Не можешь определить мудила ли перед тобой?
Thanks.Just long enough for me to spot Bork's monkey.
- Спасибо. Я как раз смогу определить, кого нанял Борк.
Now, it's not hard to spot a phony Internet come-on.
Смотрите, не так сложно определить обманную интернет-корреспонденцию.
So I've come up with some signs about how to spot this girl.
И я нашел признаки, по которым можно определить такую девушку.
Every here and there, one of a different species rose forty or fifty feet clear above its neighbours, and which of these was the particular «tall tree» of Captain Flint could only be decided on the spot, and by the readings of the compass.
То здесь, то там какая-нибудь одна сосна возвышалась на сорок-пятьдесят футов над соседями. Какое из этих деревьев капитан Флинт назвал высоким, можно было определить только на месте с помощью компаса.
We have yet to see the Namibian and Mozambican success stories repeat themselves in several other trouble spots on the continent.
Нам еще придется увидеть, когда успешные намибийские и мозамбикские операции повторятся в некоторых других "горячих точках" континента.
He invited the members of the Committee to assess the actual situation of Iraq's population and children on the spot.
Г-н аль-Азави предлагает членам Комитета самим поехать в Ирак и там на месте своими глазами увидеть, в каком положении находятся население и дети Ирака.
Likewise, this vehicle does not exist in the Police Force of the Republic of Serbia either, so that it cannot be spotted in the anti-terrorist campaign mounted by that Police in Kosovo and Metohija.
Не имеется таких средств и у полицейских сил Республики Сербии, и поэтому их невозможно было увидеть в ходе кампании по борьбе с террористами, проводившейся этими силами в Косово и Метохии".
The best testimony to this is the invitation extended to the CSCE High Commissioner on National Minorities, Mr. van der Stoel, who has visited Albania several times to see on the spot the situation of the Greek minority.
Наилучшим доказательством этому является приглашение, направленное Верховному комиссару СБСЕ по вопросам национальных меньшинств, г-ну ван дер Штулу, который несколько раз посещал Албанию, для того чтобы увидеть на месте положение греческого меньшинства.
Even if they are aware of mines, small children may be less able than adults to spot them: a mine laid in grass and clearly visible to an adult may be less so to a small child, whose perspective is two or three feet lower.
И даже зная о наличии мин, малолетние дети, пожалуй, в меньшей мере, чем взрослые, способны их увидеть: мина, установленная в траве и легко бросающаяся в глаза взрослому, может быть не столь заметной для малолетнего ребенка, поле зрения которого у́же, чем у взрослого, ввиду двух- трехфутовой разницы в росте между ними.
A mood of fear and apprehensiveness gripped these people, causing some of them to go outside to see what was happening, including one young man who went into the street then returned to the room where the others were gathered. However, an Apache helicopter which was hovering over the camp targeted the spot and fired a missile.
Обуреваемые страхом, чувством неопределенности и мрачными предчувствиями, некоторые из них испытывали желание выйти из дома и увидеть своими глазами все, что происходило вокруг них; именно так поступил один молодой человек, который вышел на улицу, но затем возвратился в ту комнату, в которой находились остальные молодые люди, однако это место было взято под прицел пролетавшим над ним вертолетом <<Апач>>, с которого по нему была выпущена ракета.
That is why you need help to spot them.
Вот поэтому, вам нужна помощь, чтобы увидеть подделку.
I'm just saying it took a candy-man to spot the potential.
Однако потребовался наркодилер, чтобы увидеть здесь потенциал.
The idea is to spot them before they cross the border, right?
Да, но смысл в том, чтобы увидеть их до того, как они пересекут границу, правильно?
This would allow them to spot where communism might take root and so prevent it.
Это позволило бы увидеть, где коммунизм может пустить корни и предотвратить это.
It takes a sophisticated eye to spot talent in colossal fuck-ups such as yourself.
Тут нужен наметанный глаз, чтоб увидеть талант в таких неудачниках, как ты сам!
You see everything from here, you can keep on eye on the ocean to spot coast guards while the boat brings drugs, on the harbour for the police, and if there's a problem, you let the crew know.
Смотрите, это же идеальное место. Можно наблюдать за всем: за морем, чтобы увидеть береговую охрану, пока яхту загружают наркотиками;
But no one could stop her from using this beautiful spring to make her own observations on the people of Manderlay. Hoping to spot the burgeoning change in character that freedom ought to bring.
Но никто не мог ей запретить провести эту прекрасную весну, наблюдая за жителями Мандерлея, в надежде увидеть крепнущие ростки перемен, которые должна была произвести свобода.
Eyes streaming, he swayed, trying to focus on the street to spot the source of the noise, but he had barely staggered upright when two large purple hands reached through the open window and closed tightly around his throat.
Пошатываясь, он старался сфокусировать взгляд и увидеть на улице источник хлопка. Но едва он худо-бедно выпрямился, как из окна высунулись две большие темно-красные руки и намертво схватили его за горло.
“Right,” said Harry, backing away from the accusing stare of Mrs. Norris, but not quickly enough. Drawn to the spot by the mysterious power that seemed to connect him with his foul cat, Argus Filch burst suddenly through a tapestry to Harry’s right, wheezing and looking wildly about for the rulebreaker.
— Да, верно, — согласился Гарри и попятился назад под осуждающим взглядом Миссис Норрис. К сожалению, он не успел убежать. Между Филчем и его кошкой существовала странная связь — стоит Миссис Норрис увидеть проказу, Филч тут как тут в мгновение ока. Вот и сейчас он выскочил из-за гобелена, то и дело чихая, готовый немедленно учинить расправу.
“Harry, Harry, just the man I was hoping to see!” he boomed genially, twiddling the ends of his walrus mustache and puffing out his enormous belly, “I was hoping to catch you before dinner! What do you say to a spot of supper tonight in my rooms instead? We’re having a little party, just a few rising stars, I’ve got McLaggen coming and Zabini, the charming Melinda Bobbin—I don’t know whether you know her?
— Гарри, Гарри, вас-то я и ищу! — добродушно прогудел он, подкручивая кончики своих моржовых усов и выпятив толстый живот. — Надеялся увидеть вас раньше! Не хотите ли прийти ко мне сегодня на ужин? Собирается небольшая компания — так, несколько восходящих звезд. Будет Маклагген, Забини, очаровательная Мелинда Боббин. Не знаю, знакомы ли вы с нею?
Additionally, public officials, law enforcement and border agents need to be trained in spotting persons who are being or have been trafficked.
Кроме того, необходимо проводить подготовку государственных служащих, работников пограничных служб и правоохранительных органов, чтобы они могли определять лиц, которые ввозятся или были ввезены торговцами людьми.
A Joint Comprehensive Environmental Action Programme has been approved, determining priority "hot spots" in the whole drainage area of the Baltic Sea.
Утверждена Совместная комплексная программа действий по охране окружающей среды, в которой определяются важнейшие "горячие точки" во всем водосборном районе Балтийского моря.
Futures exchanges were described as rule-driven, regulated markets that depended on the integrity of contracts and required reasonably predictable correlation between spot and futures prices.
23. Фьючерсные биржи определялись как работающие по установленным правилам регулируемые рынки, опирающиеся на незыблемость контрактов и достаточную предсказуемость связи между спотовыми и фьючерсными ценами.
There does appear to be some evidence to suggest that types of firm started by women are the result of creative thinking and/or a better aptitude for spotting market niches than occurs in men.
Некоторые имеющиеся данные позволяют сделать вывод о том, что виды организуемых женщинами предприятий определяются их более творческим подходом и/или лучшей способностью по сравнению с мужчинами находить свою нишу на рынке.
The liabilities are determined by actuarial valuation based on a discount rate of 5.1 per cent (2010: 5.55 per cent), using spot rates for high-quality corporate bonds.
Финансовые обязательства определяются на основе актуарной оценки с использованием дисконтированной ставки, равной ставке для высококачественных корпоративных облигаций в размере 5,1 процента (5,55 процента в 2010 году).
The average rate is the average of the monthly actual rates with the latest available rate applied for the remaining months of the year, while the spot rate is the rate of the latest available month.
Средний курс определяется на основе фактических ежемесячных курсов, а в оставшуюся часть года применяется последний имеющийся в распоряжении курс, в то время как курс на момент пересчета - это курс последнего месяца, предшествующего пересчету.
A new, quantitative global assessment under the Assessment identifies black spots of land degradation by trends analysis of the last 25 years' net primary productivity (NPP or biomass production).
Новая количественная глобальная оценка, проводимая в рамках этого механизма, позволяет определять <<черные точки>> деградации земель путем анализа динамики чистой первичной продуктивности за последние 25 лет (НПП или производство биомассы).
54. The approved currency exchange rates should be based on forward rates, rather than the current practice of using the lower of the latest spot rate or the average over the last 12 months.
54. Утвержденные обменные курсы валют должны определяться не в соответствии с нынешней практикой, предусматривающей использование меньшего из следующих курсов: последнего текущего курса и среднего курса за последние 12 месяцев, -- а на основе форвардных курсов.
You know, if there's one thing I learned being a fugitive all these months, it's how to spot unmarked police cars and undercover cops.
Знаешь, если я чему и научилась, пока месяцами находилась в бегах, так это определять немаркированные полицейские машины и копов под прикрытием.
Look, I have dated a lot of liars before, so I usually know how to spot them, but you- you're, like, the best I've ever seen.
Послушай, я встречалась со многими лжецами, и, обычно, я знаю, как их определять, но ты - ты, как бы, лучший из тех, что я встречала.
These unexploded bomblets are small, often difficult to spot and highly volatile.
Неразорвавшиеся боевые компоненты кассетных боеприпасов - это небольшие по размеру, зачастую с трудом обнаруживаемые и легковзрывающиеся боеприпасы.
6. In all parts of Lebanon unexploded shells are found from time to time and disposed of on the spot.
6. Во всех районах Ливана периодически обнаруживаются неразорвавшиеся снаряды, которые обезвреживаются на месте.
Thermal infrared monitoring had also proved to be capable of spotting moist cooler areas, particularly in hot dry surfaces.
Также выяснилось, что тепловизионное инфракрасное сканирование позволяет обнаруживать на сухой и горячей поверхности участки с повышенной влажностью и пониженной температурой.
In addition, the General Customs Administration of the Republic has established procedures designed to enable border personnel to spot attempts to bring large sums of money into the country.
Кроме того, Главное таможенное управление Республики установило процедуры, позволяющие обнаруживать на границах крупные денежные суммы, которые пытаются ввезти в страну.
158. Although teaching programs and school curricula did not project harmful role stereotypes of women and men, these could quite frequently be spotted in textbooks.
158. Несмотря на то что программы преподавания и школьного обучения не содержат пагубных стереотипов в отношении роли женщин и мужчин, их проявления нередко обнаруживаются в текстах школьных учебников.
As exceedance of air quality objectives is generally localized close to major roads and in limited parts of cities, emphasis is concentrated on very localized measures in hot spots.
Поскольку превышение целевых показателей качества воздуха обычно обнаруживается вблизи крупных дорог и в ограниченных частях городов, основное внимание уделяется принятию локальных мер в горячих точках.
Hot spots of diversity and biological activity in the oceans are found in areas associated with coral reefs, oceanic islands, seamounts and other topographic and hydrographic areas such as canyons and fronts.
Очаги биологического разнообразия и активности в океанах обнаруживаются в районах, приуроченных к коралловым рифам, океаническим островам, подводным горам и иным топографическим и гидрологическим ареалам, например каньонам и фронтам.
For example, DC Comics and the United Nations Children's Fund are producing comic books for Bosnia, Central America and Kosovo in which Superman and Wonderwoman teach kids and their parents how to spot and stay away from landmines.
Например, "Ди-Си Комикс" и Детский фонд Организации Объединенных Наций выпускают книжки с комиксами для Боснии, Центральной Америки и Косово, в которых супермэн и вандервумэн учат детей и их родителей, как обнаруживать и обходить мины.
Since across Europe tanks were built with only a tiny margin for corrosion, localized areas of wear and tear frequently appeared during operation (for example, spots of corrosion on the tank bottom) which meant that the minimum thickness of the wall was no longer complied with.
Принимая во внимание, что в Европе цистерны изготавливаются с незначительным допуском по коррозии, во время эксплуатации часто обнаруживаются локальные зоны износа (например, коррозионные пятна на дне цистерны), а это означает, что не в полной мере обеспечивается минимальная толщина стенки.
And failing light meant it was hard to spot obstacles.
А значит, в отсутсвие света было трудно обнаруживать препятствия.
And we'll be able to spot the anomalies as soon as they open?
И мы сможем обнаруживать аномалии как только они откроются?
All that discipline drilled into their movements makes them easy to spot, unlike us civilians.
Военная дисциплина, которая прослеживается во всех их жестах, делает их легко обнаруживаемыми, в отличие от нас, гражданских.
I have an oral hygiene practical tomorrow, and I need to be able to spot plaque and teach better brushing techniques.
Завтра у меня экзамен по теме "Гигиена полости рта", и я должна уметь обнаруживать кариес и учить, как правильно чистить зубы.
How long will we continue to accept -- now that we live in a so-called information society, a world where people can know what is happening in other places -- that, in terms of human rights, there are so many blind spots, so many forgotten tragedies and so much suffering that remain hidden?
Сегодня в так называемом информационном обществе, в мире, в котором люди имеют возможность узнавать о том, что происходит в других местах, как долго мы будем продолжать мириться с тем, что в области прав человека так много темных пятен, так много забытых трагедий и так много скрытых от глаз других страданий?
(d) In the area of communication, the preparation of a handbook for journalists, the creation of a website and participation in social networks concerned with the eradication of violence against women, the broadcasting of advertising spots, the drawing up of agreements with spokespersons (social celebrities), the conclusion of agreements and the launch of a related communications strategy at the inter-institutional level.
d) в области коммуникаций подготовлен справочник для журналистов, запущен тематический вебсайт и оформлено участие в социальных сетях по вопросам искоренения насилия в отношении женщин, распространяются видеоролики, разработаны и заключены соглашения с публично узнаваемыми личностями, которые будут озвучивать соответствующие тексты, и начата реализация коммуникационной стратегии по рассматриваемым вопросам на межведомственном уровне.
(b) Radio spots: the recording of six audio messages with participating celebrities and their transmission via every community radio station in the country, all the military (Army, Navy and Air Force) broadcasting stations, the 36 national police broadcasting stations, the university radio network and 26 radio stations assigned to indigenous peoples.
b) радиореклама: было записано 6 аудиоматериалов по тематике стратегии с участием узнаваемых звезд шоу-бизнеса; эти материалы транслировались радиостанциями всех общин страны и всеми радиовещательными станциями вооруженных сил (сухопутных войск, военно-морского флота и военно-воздушных сил), 36 станциями национальной полиции, сетью радиовещательных станций университетов и 26 радиостанциями, ведущими передачи для представителей коренных народов.
Maybe at your old school you could get away... with the whole "I just stayed in the sun all summer" excuse... but I have three gifts- my voice, my ability to spot trends in men's fashion... and my ability to know when it comes from a bottle.
"Я просто все лето провел на солнце", но у меня есть три таланта: мой голос, моя способность предугадывать направления мужской моды и мой талант узнавать, когда цвет из бутылки.
Hey,must be the money in the club on the late night, feel ya right looking trying to spot some real nice looking for a little shorty I noticed so I can take home I can take home she can be 18,18 with an attitude or 19 kind of snotty,
Возможно из-за денег, в клуб, поздно ночью, действительно хорошо, Высматриваю, кого посимпатичнее, взгляните на эту крошку, Смогу уехать с ней домой, в 18 она может быть высокомерна, а в 19 соплячка,
I suppose there'd be a curious crowd around there all day with little boys searching for dark spots in the dust and some garrulous man telling over and over what had happened until it became less and less real even to him and he could tell it no longer and Myrtle Wilson's tragic achievement was forgotten.
Мне казалось, что там все еще шумит толпа любопытных и мальчишки высматривают темные пятна в пыли, а какой-нибудь словоохотливый старичок снова и снова рассказывает о подробностях происшествия; но с каждым разом его рассказ будет звучать все менее правдоподобно, даже для него самого, и в конце концов он уже не сможет его повторять и трагедия Миртл Уилсон канет в забвение.
At the end of the twentieth century, Armenians committed another historical crime -- the Khojaly genocide which is a black spot for mankind.
В конце XX века армяне учинили очередное историческое преступление -- ходжалинский геноцид, ставший позором для человечества.
Such coexistence reappears today when we see a black person at the helm of South Africa; when we see Palestinians and Jews discussing fruit groves in the hills of the Golan; and when we see all Berliners drinking good Colombian coffee on the spot where the wall of infamy once stood.
О подобном сосуществовании можно вновь говорить сегодня, когда мы видим представителя черного населения во главе Южной Африки; когда мы видим палестинцев и евреев, обсуждающих вопрос о фруктовых рощах на Голанских высотах; и когда мы видим берлинцев, которые пьют отменный колумбийский кофе на том месте, где ранее стояла стена позора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test