Translation for "to shape" to russian
To shape
verb
Translation examples
9. Shape public opinion on this problem.
9. формировать общественное мнение по проблеме".
We must influence and shape what lies ahead.
Мы должны воздействовать на будущее и формировать его.
Experience in applying this type of law is beginning to take shape.
Начинает формироваться практика исполнения этой формы закона.
We are beginning to see some such programmes take shape.
Мы видим, как начинают формироваться некоторые программы такого рода.
The outcome of this process will shape the future of their relations for years to come.
Исход этого процесса будет формировать будущее их отношений на предстоящие годы.
They can be shaped and adapted to complement social and economic needs and values.
Их можно формировать и адаптировать исходя из социальных и экономических потребностей и ценностей.
A multilateral partnership is thus beginning to take shape on the regional level.
Таким образом, начинает формироваться многостороннее сотрудничество на региональном уровне.
Trust in the police needs to be shaped by respectful and non-discriminatory treatment.
Доверие к полиции должно формироваться путем уважительного и недискриминационного обращения.
A consensus was already beginning to emerge on the shape of a new, green economy.
Уже начал формироваться консенсус относительно характера новой, экологичной экономики.
These incentives can also be shaped by economic and environmental policies.
Эти стимулы также могут формироваться благодаря соответствующей экономической и природоохранной политике.
You want to shape the law, not break it.
Ты хочешь формировать закон, не нарушать его.
To introduce the world to new music. To shape the culture.
Знакомить мир с новой музыкой, формировать культуру.
We had a creative argument over how to shape this stone.
У нас была креативная идея О том как формировать этот камень. Мы оба художники, страстные.
The power lies in you to shape and mold and bend your destiny to your will.
В вас самих заложена сила, чтобы формировать и подчинять судьбу вашей воле.
This company must obtain property if it is to shape this borough for the future its people deserve.
Компания должна приобретать недвижимость формировать эту область, и будущее стоит его обитатели.
The Oculus not only gives us a window into time, - but the ability to shape it.
Око не только открывает нам окно во времени, но также и способность его формировать.
Although relatively lifeless, the power of the upland rivers to shape the landscape is greater than any other stage in a river's life.
Несмотря на относительную безжизненность, способность горных рек формировать ландшафт великая миссия.
Because every day in my job, I get to shape young people's lives for the better.
Потому что каждый день на работе, мне доводится формировать жизни молодых людей в лучшую сторону.
When I got the message from my older self, you told me that I have the power to shape my future.
Когда я получил сообщение от старшего себя, ты сказала, что я способен формировать свое будущее.
Whether they are ready for the bigger changes that have begun to shape the ice worlds of our planet remains to be seen.
Готовы ли они к большим изменениям, которые начали формировать ледяные миры нашей планеты, еще неизвестно.
The fifty-ninth session of the General Assembly has before it a number of issues that have the potential to shape the nature and direction of international relations for many years to come.
На повестке дня пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи находится ряд вопросов, которые потенциально способны придавать форму и задавать направление международным отношениям на многие годы вперед.
It's what allows the Iron Sisters to shape pure adamas.
Они им дают возможность придавать форму чистому адамасу.
Surviving that crash made me reize, I'm on this earth for a reason- to shape young minds.
То что я выжил в этой аварии заставило меня понять, что я на это зкмле для того чтобы придавать форму юным сознаниям.
Two policy elements shaped the nature of the fund.
Этот фонд создавался с учетом двух политических принципов.
The will and ability of a population to shape its future are the prerequisites for success.
Необходимыми условиями успеха являются готовность и способность населения той или иной страны создавать свое будущее.
The Institute will be an integral part of the international network of specialized Centres of Excellence now taking shape.
Этот институт станет неотъемлемой частью создаваемой международной сети специализированных центров передового опыта.
We must have the courage to resolve such issues if we wish together to shape a better world.
Мы должны проявить мужество и урегулировать эти вопросы, если хотим вместе создавать лучший мир.
Women and men are to have the same right and opportunities to be active citizens and to shape the conditions for decision-making.
Женщины и мужчины должны иметь такие же права и возможности для того, чтобы быть активными гражданами и создавать условия для принятия решений.
25. These challenges notwithstanding, experience shows that social policy can shape opportunities for increasing mobility and lowering inequality.
25. Опыт показывает, что, несмотря на эти проблемы, социальная политика может создавать возможности для повышения мобильности и снижения неравенства.
This is our responsibility, and it is the best tribute we can pay to those who conceived, shaped and developed the Organization.
В этом наша обязанность, это лучший вид награды, с помощью которой мы можем воздать должное тем, кто задумывал, создавал и развивал Организацию.
The task of the Commission was to shape regional actions, institutions and instruments to enable the countries of the region to grow better together.
Задача Комиссии - разрабатывать региональные действия, создавать учреждения и инструменты для того, чтобы дать странам региона возможность для более эффективного совместного роста.
According to the complainants, the programme helped to shape and reinforce negative stereotypes of homosexual and bisexual women and discredited their relationships and families.
Программа, таким образом, способствовала "формированию и укреплению негативных стереотипов в отношении гомосексуальных и бисексуальных женщин", "дискредитировала создаваемые ими отношения и семьи".
It was not a large hall—perhaps forty meters long and half that in width—but false pillars along the sides had been shaped with an abrupt taper, and the ceiling had a subtle arch, all giving the illusion of much greater space.
Зал был невелик, метров сорок на двадцать, но наклонные пилястры по стенам и слегка изогнутый потолок создавали иллюзию гораздо более просторного помещения.
приспосабливать
verb
International cooperation for development is adapting all too slowly to the shape of our changing world.
Международное сотрудничество в целях развития слишком медленно приспосабливается к реалиям нашего изменяющегося мира.
The choice is whether we actively shape the change that inevitably comes with the passing of time and with new circumstances, or whether we merely react to events.
Выбор таков: либо мы будем активно приспосабливаться к переменам, которые неизбежно появляются с течением времени и с возникновением новых обстоятельств, либо мы просто будем реагировать на события.
профилировать
verb
NAL has been carrying out shaped-charge tests in collaboration with MHI and Chugoku Chemicals.
В сотрудничестве с МХИ и компанией "Чугоку кемиклз" НАЛ проводит испытания на удар с использованием профилированных грузов.
The investment in education that we make in children today will shape our future tomorrow.
Инвестиции, которые мы делаем сегодня в образование и детей, определят наше будущее.
Finland has actively supported the shaping of a new South Africa and will continue to do so.
Финляндия активно поддержала решение о создании новой Южной Африки и будет и впредь делать это.
However, it seems that, in shaping the concept of responsibility to protect, it seems that we are going one step further.
Однако, нам кажется, что, продумывая концепцию обязанности по защите, мы все-таки делаем шаг вперед.
The size and shape of the munitions, particularly the bright colours of certain submunitions, make them attractive to children.
Размер и форма боеприпасов, и в частности яркая окраска определенных боеприпасов, делают их притягательными для детей.
We are doing so to ensure that Malaysians benefit from the competitive dynamics that are shaping the global marketplace.
Мы делаем это для того, чтобы Малайзия извлекла пользу из конкурентной динамики, которая определяет глобальный рынок.
Assumes that pupils grow up in a diverse society, and gives shape to the attainment targets that are relevant in this context
* исходила из того, что дети растут в условиях многоликого общества, и делала акцент на достижении актуальных в этом контексте целей.
We must do our best to shape the future, but we cannot wish away the dangers of the present.
Мы должны делать все от нас зависящее для определения будущего, но мы не можем уповать на то, что существующие в настоящее время опасности исчезнут сами по себе.
What we have to do is shape our work in accordance with the realities of the world out there, which you all represent.
И вот что мы должны делать, так это строить свою работу в соответствии с реальностями тамошнего мира, который все вы представляете.
I get to shape boards, I get to meet cute girls at the same time.
Я делаю доски и встречаюсь с красотками одновременно.
The fostering affection and guidance you show my son to shape him into a man will only deepen my gratitude to you.
Обучение и воспитание сына, делающие его мужчиной, лишь укрепит мою благодарность.
‘Here, what are you doing?’ cried Sam, his suspicions coming back as soon as he saw that shape.
– Э-гей, ты чего там делаешь? – спросил Сэм, мигом став подозрительней прежнего.
There was a loud crack, and the shape shifter exploded in a wisp of smoke. The silver stag faded from sight. Harry wished it could have stayed, he could have used some company… but he moved on, quickly and quietly as possible, listening hard, his wand held high once more.
Боггарт с громким треском взорвался и растаял в облачке дыма. Серебряный олень, к сожалению, тоже исчез, а от такой бы компании Гарри не отказался… Но делать нечего, надо спешить. Гарри прислушался и, беззвучно ступая, двинулся вперед, держа палочку над головой.
Under production, the quantity should include production from both domestic and imported roundwood.” This is considered to include HS headings 44.06 (sleepers), 44.07 (wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or finger-jointed, of a thickness exceeding 6 mm) and 44.09 (wood continuously shaped .. along face or edge).
Считается, что это определение охватывает позиции СС 44.06 (шпалы), 44.07 (древесина распиленная или расщепленная вдоль, распиленная на части или окоренная, строганная, шлифованная или с пальцевым соединением, либо нестроганная, нешлифованная, без пальцевого соединения, толщиной более 6 мм) и 44.09 (древесина, фасонно обработанная ... вдоль всех граней и поверхностей).
получаться
verb
Tidbits - consist of reasonably uniform wedge-shaped sectors cut from slices or portions thereof
клинышков − достаточно одинаковых клинообразных кусочков, получаемых из кружков или их частей;
The ratio obtains the values from 1 (for a circle) to larger values for areas of an irregular shape.
Отношение позволяет получать величины со значениями от 1 (для окружности) до более высоких значений в случае площадей неправильной формы.
The financial system that today rules the world pressures and shapes laws and institutions in the countries receiving credits or donations.
Финансовая система, которая сейчас управляет миром, оказывает давление и формирует законы и институты в тех странах, которые получают кредиты или пожертвования.
On the other hand, the SME business community can be kept abreast of the macro-level initiatives shaping the SME environment.
С другой стороны, деловое сообщество, представляющее МСП, может получать последнюю информацию предпринимаемых на макроуровне инициатив, формирующих условия деятельности МСП.
Membership functions obtained in fuzzification process depends on parameters and changing the parameters will change the shape of the membership function.
Функции принадлежности, получаемые в процессе решения задач методами нечеткой логики, зависят от параметров, и их изменение приводит к модификации формы функции принадлежности.
Children enter the education system at an impressionable age and the kind of education they are exposed to shapes the kind of adults and citizens they become.
Дети приходят в систему образования в возрасте, характеризующемся восприимчивостью, и образование, которое они получают, определяет то, какими взрослыми и какими гражданами они станут.
The boneless llama flank steak is prepared from the thin flank and is located in the leg end of the flank and is a fan shape muscle.
Филе пашинного стейка ламы, который представляет собой лопастнообразную мышцу, получают из тонкой пашины, расположенной в ножной части пашины.
The ungainly thumping of her heartbeats evened, shaping out time. She counted back. I was unconscious about an hour .
Неровное биение сердца успокоилось, теперь Джессика могла отсчитывать время. Она прикинула – получалось, она пролежала в беспамятстве около часа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test