Translation for "to get out" to russian
verb
- выходить
- выбираться
- вылезать
- убираться
- уходить
- выкарабкиваться
- отвертеться
- выметаться
- вытаскивать
- вынимать
- сваливать
- вымолвить
- проваливать
- выбиваться
- избегать
- валить
- выведывать
- уматывать
- откручиваться
- бросать
- стать известным
- вытряхиваться
- дознаваться
- произнести
Similar context phrases
Translation examples
- выходить
- выбираться
- вылезать
- убираться
- уходить
- выкарабкиваться
- отвертеться
- выметаться
- вытаскивать
- сваливать
- проваливать
- валить
- уматывать
- бросать
- стать известным
verb
We cannot allow the Middle East conflict to get out of hand.
Мы не можем допустить выхода ближневосточного конфликта из-под контроля.
We began to scream, shouting to Ashraf to get out as soon as possible.
Мы начали кричать, обращаясь к Ашрафу, чтобы он как можно скорее выходил.
Employment creation needed to be a cornerstone of policies designed to get out of the crisis.
Расширение занятости должно стать краеугольным камнем политики по выходу из кризиса.
45. Education, for most indigenous peoples, is seen as a way to get out of poverty.
45. Одним из путей выхода из состояния нищеты для большинства коренных жителей считается получение образования.
He was hoping they were all thinking hard about ways to get out of this, because his mind was blank.
Он надеялся, что они не теряют зря времени и стараются найти выход из этого тупика, поскольку у него в голове было пусто.
“Think I did,” said Lupin seriously, as they joined the crowd thronging around the front doors eager to get out into the sunlit grounds. “One: he’s sitting on my chair.
— Думаю, да, — серьезно ответил Люпин, когда они присоединились к скопившейся у выхода толпе учеников, которым не терпелось выбраться из замка на залитый солнцем луг. — Признак первый: он сидит на моем стуле.
They will better be able to recognize that their situation is a dangerous one and there is a need to get out.
Подготовленный человек быстрее осознает опасность своего положения и необходимость из этого положения выбираться.
verb
verb
verb
In Thailand, almost half of parents who were primary caregivers of someone living with AIDS had borrowed money and many never expected to get out of debt.
В Таиланде почти половина родителей, которые выполняют основную часть обязанностей по уходу за больными СПИДом, брали деньги в долг, и многие из них могут навсегда остаться в долговой зависимости.
“Well, that doesn’t matter now,” said Harry forcefully, blinking to try to erase the blue lines from his vision, and clutching his wand tighter than ever, “we won’t need to get out till we’ve found Sirius—”
— Пока что это неважно, — решительно сказал Гарри, мигая, чтобы избавиться от синих полос перед глазами, и сжимая палочку еще крепче, чем раньше. — Нам не понадобится уходить отсюда, пока мы не найдем Сириуса…
verb
He began to get frightened, and that is bad for thinking. Gollum began to get out of his boat.
Бильбо стало страшно, а страх всегда мешает думать. Голлум, видя замешательство хоббита, потихоньку начал выкарабкиваться из своей плоскодонки.
verb
Why are you trying to get out of teaching this class?
Почему ты пытаешься отвертеться от преподавания?
You're not trying to get out of doing dishes, are you?
Ты же не пытаешься отвертеться от мытья посуды?
You're gonna use your child to get out of a party?
Ты хочешь использовать своего ребёнка, чтобы отвертеться от вечеринки?
Huh, last minute, and believe me, I tried to get out of it but my boss said,
Узнал в последнюю минуту, честно, хотел отвертеться, но босс сказал:
I used the terminal cancer excuse last year to get out of spending the high holidays with Bear's family.
Я уже использовал отмазку насчёт последней стадии рака в прошлом году, чтобы отвертеться от "Дней трепета" с роднёй Медведя.
I don't hate you, but you did this, and you can try to get out of it, but what you can't do anymore is deny you did it.
Вовсе нет, но вы виновны и можете попытаться отвертеться, а вот отрицать свою причастность не можете.
verb
verb
The minute you know how to get out of there, you let me know.
Теперь я даже не знаю, что мы будем вытаскивать, поэтому ты сообщи.
He's dragging me out of the bath, and I'm telling him to get out, saying, "I'm naked."
Он вытаскивает меня из ванны, а я ему говорю, чтоб отвалил, я ведь голая.
The only thing I own worth protecting a thief would need a crane to get out of my apartment.
Единственную из всех моих вещей, что стоит защиты, вору пришлось бы вытаскивать из моей квартиры подъемным краном.
Okay. Well, as much as I don't want to pull Abel out of school, I think it would be good for him to get out of here for a few days.
Ну, так же как я не хочу вытаскивать Авеля из школлы, настолько же я думаю будет хорошо выбраться отсюда на несколько дней.
verb
verb
And you get to tell Adrianna to get out of our house, okay?
А ты должен сказать Адрианне, чтобы она проваливала отсюда, хорошо?
verb
They fell like boulders. Harry still holding onto her hand for dear life, there was a scream from below, and he glimpsed two men trying to get out of the way as vast quantities of rubble and broken furniture rained all around them from the shattered ceiling.
Все трое камнем полетели вниз. Гарри мертвой хваткой вцепился в руку Гермионы. Внизу раздался крик, и Гарри на мгновение увидел двоих людей, разбегающихся в стороны, в то время как сверху на них валилась поломанная мебель и куски камня.
verb
verb
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test