Translation for "отвертеться" to english
Отвертеться
verb
Translation examples
verb
- Мне надо отвертеться.
- I'll have to get out of it some way.
Макс, тебе не отвертеться.
Max, you can't get out of it.
Я не пытаюсь отвертеться.
I'm not trying to get out of this.
Ты просто пытаешься отвертеться.
You're just trying to get out of this.
И ты не смог отвертеться? %
You couldn't get out of it?
Может, можно как-то отвертеться.
Maybe I can get out of it.
Но на этот раз ему так легко не отвертеться!
But this time he won't get out of it so easily!"
Неужели никак не отвертеться от этого визита?..
Was there any way to get out of the visit?
Может, ему удастся сегодня отвертеться, стоит только немного посклочничать?
Could he get out of this, today, just by bitching enough?
но она завела со мной разговор, и отвертеться было уже нельзя.
but she had initiated a conversation, I didn't see how I could get out of it.
– А ты уверен, что после этого мне удастся отвертеться от фильма Кевина?
«Are you sure I can get out of Kevin's picture afterwards?» Athena said.
Как бы то ни было, с поста экзаменатора я ухожу, но в этом году отвертеться не удалось.
I am resigning from Exams anyway; but I could not get out of it this year.
Если только мне удастся отвертеться от экскурсии на тему «Возрождение» по их гадким шумным улицам…
If I could get out of taking tours of their ‘Renaissance,’ through noisy streets-”
Естественно, попытавшись для начала отвертеться: у англичан и без меня хватало людей;
I'd have tried to get out of it naturally; the British had plenty of men without picking on me;
По словам суда, в этой ситуации Институту нельзя было позволить "отвертеться" от выполнения арбитражного соглашения между сторонами.
According to the Court, PGI should not now be allowed to "wriggle out" of the arbitration agreement between the parties.
Вам не удастся отвертеться от этого.
You won't wriggle out of this.
Как можно отвертеться от этого?
How in the heck does she wriggle out of this?
И наконец-то тебе не отвертеться от этого!
And for once, you're not gonna wriggle out of it!
Как всегда, он попытался отвертеться.
He tried to wriggle out of it, as usual.
Дев не делал попыток отвертеться.
Dev was making no attempt to wriggle out of this.
Видишь ли, с хорошим адвокатом ты сможешь отвертеться от всех обвинений.
You see with a clever lawyer you might just wriggle out of the charges.
Странно. — Император вздохнул. — Перестань юлить, Эйрел. От этого тебе все равно не отвертеться.
Strange." The Emperor sighed. "You can quit wriggling, Aral. You shall not wriggle out of this.
— Быть может, — сказал я Саре, — страховая компания попросту пытается отвертеться от необходимости выплачивать страховку полностью. — Что?
'The insurance company,' I said to Sarah, 'may be trying to wriggle out of paying all they might.' 'What?'
Конечно, ушлые и прожженные ветераны «Афтенпостен» сумели отвертеться от этого задания, а спихнули все на зеленого салагу-практиканта со слабыми нервишками.
And of course the wily old foxes on the editorial staff may have made sure they wriggled out of an assignment like this, and instead conspired to send the young trainee with the frayed nerves.
Но книгу «Властелин Колец», продолжение к «Хоббиту», я ставлю на первое место, если не считать обязанностей, от которых просто не отвертеться. С наилучшими пожеланиями, искренне Ваш, ДЖ. ТОЛКИН.
But I am putting The Lord of the Rings, the Hobbit sequel, before all else, save duties that I cannot wriggle out of. My very best wishes. Yours sincerely, J. R. R. Tolkien.
арестовали по обвинению в тайном сговоре и, возможно, убийстве. А когда скандал с испорченным криораствором и продажей контрактов подхватили новостные агентства, стало похоже, что к обвинениям прибавятся другие, и "Новый Египет" уже не сможет отвертеться.
The NewEgypt execs were under arrest for conspiracy, and, possibly, murder, and as the degenerated-cryopreservatives-and-commodified-contracts scandal hit the newsfeeds in force, it was likely that enough other charges would be thrown in atop to keep them from wriggling out.
– В общем, – сказала Гермиона, продолжая прерванный разговор с такой невозмутимостью, словно сражения с пнем не было вовсе, – Дивангард хочет устроить рождественский вечер, и тебе, Гарри, на этот раз не отвертеться: он попросил меня выяснить, какие дни у тебя свободны, чтобы ты точно мог прийти. Гарри застонал.
‘Anyway,’ said Hermione, continuing their interrupted conversation as though a lump of wood had not just attacked them, ‘Slughorn’s going to have a Christmas party, Harry, and there’s no way you’ll be able to wriggle out of this one because he actually asked me to check your free evenings, so he could be sure to have it on a night you can come.’ Harry groaned.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test