Translation examples
Firstly, it will bring together all the Somali actors.
Во-первых, она позволит собрать вместе представителей всех сил, действующих в Сомали.
It was crucial for IPU to bring together members of the Knesset and the Council.
Для Межпарламентского союза чрезвычайно важно собрать вместе членов Кнессета и Совета.
The Conference intends to bring together policy makers, urban planners and researchers.
6. Перед Конференцией ставится задача собрать вместе представителей директивных органов, градостроителей и исследователей.
Such a gathering would bring together, for the first time, all interested parties and relevant actors.
Такое мероприятие позволит впервые собрать вместе всех заинтересованных участников и соответствующие стороны.
Those consultations could be a bridge to the conference and a bridge to bring together regional parties.
Эти консультации могли бы перекинуть мостик к конференции и навести мосты к тому, чтобы собрать вместе региональные стороны.
The aim was to bring together investors, industries and education to collaborate and share knowledge.
Поставлена задача собрать вместе инвесторов, представителей промышленности и сферы образования в целях совместной работы и обмена знаниями.
It brings together scientists, administrators, policy-makers, international experts and the general public.
Программа собрала вместе ученых, администраторов, сотрудников директивных органов, международных экспертов и представителей широкой общественности.
13. The Conference should bring together researchers, urban planners and policy makers.
13. Конференция позволит собрать вместе исследователей, специалистов в области городского планирования и представителей директивных органов.
51. The Section succeeded in bringing together various stakeholders to consult on human rights issues.
51. Секции удалось собрать вместе разные заинтересованные стороны для проведения консультаций по правозащитной проблематике.
I commend you for your initiative to bring together the six Presidents so that this year's session will be smoothly carried out.
Я приветствую вашу инициативу собрать вместе шестерку председателей, с тем чтобы сессия этого года проводилась ритмично.
Our goal is to bring together the gnomes and the grade A people, with our innovative structure.
Наша цель состоит в том, чтобы собрать вместе гномов и людей , класс А, с нашей инновационной структурой.
The role of UNDP was to bring together consultants and firms in alliance with IDB.
Задача ПРООН состоит в том, чтобы объединить консультантов и фирмы в союзе с МБР.
The goal is to bring together both key scientific players and funding partners.
Цель заключается в том, чтобы объединить усилия как основных научных центров, так и партнеров по финансированию.
For instance, in Chad, the initiative helped to bring together the Ministers of Finance and Water.
Например, в Чаде эта инициатива помогла объединить министров финансов и водоснабжения.
86. In addition, it is essential to bring together donors in support of African development.
86. Кроме того, существенно важно объединить доноров для оказания поддержки развитию в Африке.
To begin with, Hitler wanted to bring together the Protestant State churches, nearly all Lutheran, into a single national church based on Nazi principles.
ƒл€ начала, √итлер хотел объединить все протестантские церкви, почти всех лютеран, в национальную веру, основанную на нацистских принципах.
It was crucial for IPU to bring together members of the Knesset and the Council.
Для Межпарламентского союза чрезвычайно важно собрать вместе членов Кнессета и Совета.
The Conference intends to bring together policy makers, urban planners and researchers.
6. Перед Конференцией ставится задача собрать вместе представителей директивных органов, градостроителей и исследователей.
The aim was to bring together investors, industries and education to collaborate and share knowledge.
Поставлена задача собрать вместе инвесторов, представителей промышленности и сферы образования в целях совместной работы и обмена знаниями.
I commend you for your initiative to bring together the six Presidents so that this year's session will be smoothly carried out.
Я приветствую вашу инициативу собрать вместе шестерку председателей, с тем чтобы сессия этого года проводилась ритмично.
That some families are easier to bring together than others.
Некоторые семьи легче собрать вместе, чем другие.
We believe it is imperative to bring together the main parties concerned.
Мы считаем чрезвычайно важным сблизить основные заинтересованные стороны.
That could help to assess trade-offs and to bring together sectors, including hydropower and agriculture.
Это может помочь оценить компромиссные решения и сблизить соответствующие сектора, в том числе гидроэнергетику и сельское хозяйство.
. The Conference will consider three interrelated sets of issues, seeking to bring together major stakeholders in each of them:
7. На конференции будут рассмотрены три взаимосвязанные группы проблем - в стремлении сблизить точки зрения основных заинтересованных сторон по каждой из них, а именно по следующим аспектам:
And it was the moral authority you exerted throughout this Conference that created the confidence that made it possible to bring together such diverse countries.
И именно Ваши высокие личные качества, проявляемые Вами в течение всей работы Конференции, создали чувство доверия, которое дало нам возможность сблизить позиции таких разных государств.
In addition, he said that projects running in the area over the summer would attempt to bring together young people from different religious and ethnic backgrounds.
Кроме того, он заявил, что летом в рассматриваемом районе будут осуществляться проекты, в ходе которых будет предпринята попытка сблизить молодых людей различной веры и различного этнического происхождения.
They claim that while this embargo continues, the superficial attempt to bring together members of the two sides serves no useful purpose, and that the creation of trust and confidence depends on the removal of these measures.
Они заявляют, что, пока это эмбарго сохраняется, искусственные попытки сблизить представителей двух сторон обречены на провал и что создание климата доверия зависит от отмены таких мер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test