Translation for "сблизить" to english
Translation examples
Мы считаем чрезвычайно важным сблизить основные заинтересованные стороны.
We believe it is imperative to bring together the main parties concerned.
Это позволит сблизить стороны в области миграции и будет содействовать обмену опытом.
This would bring together actors in the sphere of migration and promote the sharing of experiences.
Это может помочь оценить компромиссные решения и сблизить соответствующие сектора, в том числе гидроэнергетику и сельское хозяйство.
That could help to assess trade-offs and to bring together sectors, including hydropower and agriculture.
7. На конференции будут рассмотрены три взаимосвязанные группы проблем - в стремлении сблизить точки зрения основных заинтересованных сторон по каждой из них, а именно по следующим аспектам:
. The Conference will consider three interrelated sets of issues, seeking to bring together major stakeholders in each of them:
Суть Соглашения Лина-Маркуси состоит в том, чтобы сблизить и объединить ивуарийцев, а не в том, чтобы предоставить каждому право требовать свою долю Котд'Ивуара.
The basis for the Linas-Marcoussis Agreement is to bring together and unite Ivorians and not to give every individual the power to claim his share of Côte d'Ivoire.
Языковое и культурное разнообразие способно примирить без растворения одних народов в других, сблизить без затмения одних народов другими и объединить без замены одних другими.
Linguistic and cultural diversity can reconcile without diluting, bring together without eclipsing and unite without replacing.
И именно Ваши высокие личные качества, проявляемые Вами в течение всей работы Конференции, создали чувство доверия, которое дало нам возможность сблизить позиции таких разных государств.
And it was the moral authority you exerted throughout this Conference that created the confidence that made it possible to bring together such diverse countries.
А это со временем увеличит долю общих элементов производства, укрепит коммерческие связи и сблизит народы, мнения и позиции которых по различным политическим вопросам отличаются друг от друга.
This, in due course, will increase the commonality of production and commercial relations, and will bring together nations that have had diverging political attitudes and positions in their mutual relations.
Кроме того, он заявил, что летом в рассматриваемом районе будут осуществляться проекты, в ходе которых будет предпринята попытка сблизить молодых людей различной веры и различного этнического происхождения.
In addition, he said that projects running in the area over the summer would attempt to bring together young people from different religious and ethnic backgrounds.
Они заявляют, что, пока это эмбарго сохраняется, искусственные попытки сблизить представителей двух сторон обречены на провал и что создание климата доверия зависит от отмены таких мер.
They claim that while this embargo continues, the superficial attempt to bring together members of the two sides serves no useful purpose, and that the creation of trust and confidence depends on the removal of these measures.
И он был настолько глуп, что вообразил, будто сможет помочь сблизить два мира, к которым не принадлежит.
And he had been fool enough to think that he might serve to bring together two worlds to which he did not belong.
Можешь перевести это как угодно, даже на язык рационалистов - самый дурацкий из всех,- но это заставляет тебя сблизить слова, которые взрываются при малейшем соприкосновении.
You can translate that however you like, even into rationalist language – the most stupid of all – it forces you to bring together words that explode at the slightest contact.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test