Translation for "sharing power" to russian
Translation examples
24. When he acceded to the highest office, Pierre Buyoya took measures to share power more equitably.
24. Став главой государства, Пьер Буйоя принял меры для более справедливого разделения власти.
Issues expected to be raised include wealth-sharing, power-sharing, security, land rights and religious and cultural rights.
К вопросам, которые, как ожидается, будут подняты, относятся: распределение богатств, разделение власти, безопасность, земельные права и религиозные/культурные права.
It enshrines the principle of shared power and responsibility between women and men at home, in the work place and in the wider national, regional and international communities.
В ней зафиксирован принцип разделения власти и ответственности между мужчинами и женщинами дома, на рабочем месте и в более широком контексте на национальном, региональном и международном уровнях.
It was stated that the new Constitution had resolved this problem by ensuring due participation of all sections/parts of the State in running the Government and equitably sharing power.
Отмечалось, что новая конституция решила эту проблему, обеспечив участие всех районов/регионов государства в правительстве, а также справедливое разделение власти.
A partial agreement was signed between the Government of the Democratic Republic of the Congo and the Mouvement de libération du Congo (MLC) on an arrangement for sharing power by consensus for a transitional period of 30 months.
Правительство Демократической Республики Конго и Движение за освобождение Конго подписали консенсусное соглашение о разделении власти в течение 30месячного переходного периода.
The protocols detail agreements on security arrangements, wealth-sharing, power-sharing and the resolution of conflicts in Southern Kordofan/Nuba Mountains, Blue Nile and Abyei.
В протоколах детализируются договоренности в отношении механизма обеспечения безопасности, распределения богатств, разделения власти и разрешения конфликтов в Южном Кордофане/Нубийских горах, Голубом Ниле и Абьее.
The two peoples of Cyprus should be able to coexist and share power under a new partnership State structure on the basis of the equal status and sovereign equality of the two partner States.
Эти два народа Кипра должны иметь возможность для сосуществования и разделения власти в рамках новой государственной структуры партнерства на основе равного статуса и суверенного равенства двух государств-партнеров.
This democratic exercise demonstrates the maturity of the people of Yemen and reflects our country's commitment to democracy as a peaceful means of sharing power and popular participation in development and economic and social reform.
Этот демократический акт демонстрирует зрелость народа Йемена и отражает приверженность нашей страны демократии как мирному средству разделения власти и участию народа в процессе развития и в социально-экономической реформе.
The Government's Equal Opportunities Bill "Shared Power, Shared Responsibility" (prop. 1993/94:147) states that the overriding aim of the equal opportunities policy should be unaltered.
В законопроекте правительства о равных возможностях, озаглавленном "Разделение власти, разделение ответственности" (предложение 1993/94:147), говорится о том, что главная цель политики в области обеспечения равных возможностей должна оставаться неизменной.
For better-off people, sharing power is frequently the most daunting challenge. It requires a commitment to a dialogue among equals, rooted in a sense of justice and a desire to develop more effective policies.
Для более состоятельных людей самой сложной задачей часто является разделение власти, которое требует приверженности диалогу среди равных, берущей начало в чувстве справедливости и желании разрабатывать более эффективную политику.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test