Translation examples
We'll all set off now.
Отправляемся прямо сейчас..
Sanai, time to set off.
Санай, время отправляться.
I didn't set off a bomb.
Я не отправлял бомбу
I set off down a train tunnel.
Отправляюсь в путь по тоннелю.
We set off at first light.
Но он того стоит. Отправляемся с рассветом.
Load it up on my back and we can set off.
Клади мне на спину, и можно отправляться.
And yet we know, equally certainly, that during this period he several times set off, suddenly, to the Epanchins', not concealing the fact from Nastasia Philipovna, and driving the latter to absolute despair.
Но мы знаем также, что он, в эти же дни, несколько раз, и даже много раз, вдруг отправлялся к Епанчиным, не скрывая этого от Настасьи Филипповны, отчего та приходила чуть не в отчаяние.
Every morning they made sure that they had removed all clues to their presence, then set off to find another lonely and secluded spot, traveling by Apparition to more woods, to the shadowy crevices of cliffs, to purple moors, gorse-covered mountainsides, and once a sheltered and pebbly cove.
А каждое утро уничтожали все следы своей стоянки и отправлялись на поиски нового уединенного, безлюдного уголка, трансгрессируя в новые леса, в темные расщелины скал, на болота, поросшие можжевельником горные склоны, в укрытые от глаз пещеры с усеянными галькой полами.
(iii) Whether the international community is prepared to contribute with resources to set off the project;
iii) готовность международного сообщества выделять ресурсы для покрытия начальных расходов по проекту;
9. The reports of the Secretary-General on the financing of peace-keeping operations should also include an improved presentation of voluntary contributions, so that, in particular, the value of a voluntary contribution in respect of an item which has been budgeted for can be clearly set off against the total budget, the balance of which is appropriated.
9. В докладах Генерального секретаря о финансировании операций по поддержанию мира следует также предусмотреть более совершенную форму представления добровольных взносов, в частности для того, чтобы объем добровольных взносов по той или иной статье расходов, предусмотренной в бюджете, можно было бы напрямую сопоставить с общей суммой бюджетных средств, остаток которых выделяется в виде ассигнований.
At its resumed sixty-eighth session, in June 2014, the General Assembly appropriated to the Special Account for UNFICYP the amount of $62,531,500 for the period from 1 July 2014 to 30 June 2015, inclusive of $58,004,500 for the maintenance of the Force, $3,753,300 for the support account for peacekeeping operations and $773,700 for the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy; noted with appreciation that a one-third share of the net appropriation, equivalent to $19,949,267, would be funded through voluntary contributions from the Government of Cyprus and the amount of $6.5 million from the Government of Greece; apportioned among Member States the amount of $3,006,852 for the period from 1 to 31 July 2014; also decided that there should be set off against the apportionment among Member States their respective share in the Tax Equalization Fund of $223,641 for the period from 1 to 31 July 2014; apportioned among Member States the amount of $33,075,381 for the period from 1 August 2014 to
На своей возобновленной шестьдесят восьмой сессии в июне 2014 года Генеральная Ассамблея ассигновала на специальный счет для ВСООНК сумму в размере 62 531 500 долл. США на период с 1 июля 2014 года по 30 июня 2015 года, включая сумму в размере 58 004 500 долл. США на содержание Сил, сумму в размере 3 753 300 долл. США, подлежащую зачислению на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира, и сумму в размере 773 700 долл. США, предназначенную для финансирования Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия; с удовлетворением отметила, что одна треть суммы чистых ассигнований, равная 19 949 267 долл. США, будет покрыта за счет добровольных взносов правительства Кипра и суммы в размере 6,5 млн. долл. США, выделяемой правительством Греции; пропорционально распределила между государствами-членами сумму в размере 3 006 852 долл. США на период с 1 по 31 июля 2014 года; постановила также зачесть в счет сумм, пропорционально начисленных государствам-членам, их соответствующую долю в поступлениях в Фонд уравнения налогообложения в размере 223 641 долл. США за период с 1 по 31 июля 2014 года; пропорционально распределила между государствами-членами сумму в размере 33 075 381 долл. США из расчета 3 006 852 долл. США в месяц на период с 1 августа 2014 года по 30 июня 2015 года; постановила далее зачесть в счет сумм, пропорционально начисленных государствам-членам, их соответствующую долю в поступлениях в Фонд уравнения налогообложения в размере 2 460 059 долл. США за период с 1 августа 2014 года по 30 июня 2015 года; постановила учесть сумму увеличения сметных поступлений по плану налогообложения персонала в размере 183 200 долл. США, относящуюся к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 2013 года, в суммах, подлежащих зачислению из суммы в размере 638 101 долл. США; вернула правительству Кипра, с учетом его добровольного взноса, относящегося к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 2013 года, одну треть суммы чистого неизрасходованного остатка средств и прочих поступлений, относящейся к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня, в размере 388 333 долл. США; вернула правительству Греции, с учетом ее добровольного взноса, относящегося к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 2013 года, пропорциональную долю суммы чистого неизрасходованного остатка средств и прочих поступлений, относящейся к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 2013 года, в размере 138 566 долл. США; постановила, с учетом положений пунктов 19, 20, 22 и 23 своей резолюции 67/272, зачесть в счет непогашенных обязательств государств-членов их соответствующую долю в дополнительной сумме неизрасходованного остатка средств в размере 12 284 долл. США, относящейся к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 2012 года; вернула правительству Кипра сумму в размере 44 200 долл. США, а правительству Греции сумму в размере 15 016 долл. США; и постановила сохранить отдельный счет для ВСООНК, открытый на период до 16 июня 1993 года (резолюция 68/286).
At its resumed sixty-sixth session, in June 2012, the General Assembly decided to appropriate to the Special Account for UNFICYP the amount of $56,968,200 for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013, inclusive of $54,576,000 for the maintenance of the Force, $2,268,400 for the support account for peacekeeping operations and $123,800 for the United Nations Logistics Base; noted with appreciation that a one-third share of the net appropriation, equivalent to $18,216,333, would be funded through voluntary contributions from the Government of Cyprus and the amount of $6.5 million from the Government of Greece; decided to apportion among Member States the amount of $32,251,867; also decided that there should be set off against the apportionment among Member States their respective share in the Tax Equalization Fund of $2,319,200; decided that the increase in the estimated staff assessment income of $22,100 for the financial period ended 30 June 2011 should be added to the credits from the amount of $987,606; also decided, taking into account its voluntary contribution for the financial period ended 30 June 2011, that one third of the net unencumbered balance and other income in the amount of $609,133 in respect of the financial period ended 30 June 2011 should be returned to the Government of Cyprus; further decided, taking into account its voluntary contribution for the financial period ended 30 June 2011, that the prorated share of other income in the amount of $208,561 in respect of the financial period ended 30 June 2011 should be returned to the Government of Greece; and decided to continue to maintain as separate the account established for UNFICYP for the period prior to 16 June 1993 (resolution 66/268).
На своей возобновленной шестьдесят шестой сессии в июне 2012 года Генеральная Ассамблея постановила ассигновать на специальный счет для ВСООНК сумму в размере 56 968 200 долл. США на период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года, включая сумму в размере 54 576 000 долл. США на содержание Сил, сумму в размере 2 268 400 долл. США, подлежащую зачислению на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира, и сумму в размере 123 800 долл. США, предназначенную для финансирования Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций; с удовлетворением отметила, что одна треть суммы чистых ассигнований, равная 18 216 333 долл. США, будет покрыта за счет добровольных взносов правительства Кипра и суммы в размере 6,5 млн. долл. США, выделяемой правительством Греции; постановила пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере 32 251 867 долл. США; постановила также зачесть в счет сумм, пропорционально начисленных государствам-членам, их соответствующую долю в поступлениях в Фонд уравнения налогообложения в размере 2 319 200 долл. США; постановила также учесть сумму увеличения сметных поступлений по плану налогообложения персонала в размере 22 100 долл. США, относящуюся к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 2011 года, в суммах, подлежащих зачислению из суммы в размере 987 606 долл. США; постановила также с учетом добровольного взноса Кипра, относящегося к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 2011 года, вернуть его правительству одну треть суммы чистого неизрасходованного остатка средств и прочих поступлений, относящейся к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 2011 года, в размере 609 133 долл. США; постановила далее с учетом добровольного взноса Греции, относящегося к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 2011 года, вернуть ее правительству пропорциональную долю прочих поступлений, относящихся к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 2011 года, в размере 208 561 долл. США; и постановила сохранить отдельный счет для ВСООНК, открытый на период до 16 июня 1993 года (резолюция 66/268).
At its resumed sixty-fifth session, in June 2011, the General Assembly decided to appropriate to the Special Account for UNFICYP the amount of 60,121,200 dollars for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012, inclusive of 56,512,000 dollars for the maintenance of the Force, 3,058,400 dollars for the support account for peacekeeping operations and 550,800 dollars for the United Nations Logistics Base; noted with appreciation that a one-third share of the net appropriation, equivalent to 19,114,267 dollars, would be funded through voluntary contributions from the Government of Cyprus and the amount of 6.5 million dollars from the Government of Greece; decided to apportion among Member States the amount of 34,506,933 dollars; also decided that there should be set off against the apportionment among Member States their respective share in the Tax Equalization Fund of 2,721,000 dollars; decided that the increase in the estimated staff assessment income of 255,600 dollars for the financial period ended 30 June 2010 should be added to the credits from the amount of 1,361,709 dollars; also decided, taking into account its voluntary contribution for the financial period ended 30 June 2010, that one third of the unencumbered balance and other income in the amount of 828,604 dollars in respect of the financial period ended 30 June 2010 should be returned to the Government of Cyprus; further decided, taking into account its voluntary contribution for the financial period ended 30 June 2010, that the prorated share of other income in the amount of 297,987 dollars in respect of the financial period ended 30 June 2010 should be returned to the Government of Greece; and decided to continue to maintain as separate the account established for UNFICYP for the period prior to 16 June 1993 (resolution 65/295).
На своей возобновленной шестьдесят пятой сессии в июне 2011 года Генеральная Ассамблея постановила ассигновать на специальный счет для ВСООНК сумму в размере 60 121 200 долл. США на период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года, включая сумму в размере 56 512 000 долл. США на содержание Сил, сумму в размере 3 058 400 долл. США, подлежащую зачислению на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира, и сумму в размере 550 800 долл. США, предназначенную для финансирования Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций; с удовлетворением отметила, что одна треть суммы чистых ассигнований, равная 19 114 267 долл. США, будет покрыта за счет добровольных взносов правительства Кипра и суммы в размере 6,5 млн. долл. США, выделяемой правительством Греции; постановила пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере 34 506 933 долл. США; также постановила зачесть в счет сумм, пропорционально начисленных государствам-членам, их соответствующую долю в поступлениях в Фонд уравнения налогообложения в размере 2 721 000 долл. США; постановила учесть сумму увеличения сметных поступлений по плану налогообложения персонала в размере 255 600 долл. США, относящуюся к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 2010 года, в суммах, подлежащих зачислению из суммы в размере 1 361 709 долл. США; постановила также с учетом добровольного взноса Кипра, относящегося к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 2010 года, вернуть его правительству одну треть суммы неизрасходованного остатка средств и прочих поступлений, относящейся к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 2010 года, в размере 828 604 долл. США; постановила далее с учетом добровольного взноса Греции, относящегося к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 2010 года, вернуть ее правительству пропорциональную долю прочих поступлений, относящихся к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 2010 года, в размере 297 987 долл. США; и постановила сохранить отдельный счет для ВСООНК, открытый на период до 16 июня 1993 года (резолюция 65/295).
- Red would set off your hair.
- Красный будет выделять твои волосы.
Further, bombs have been set off in cafes and restaurants and attacks have been carried out against schools and public transport, including buses, creating a climate of fear and constant watchfulness.
Кроме того, бомбы, которые взрывались в кафе и ресторанах, и террористические акты, осуществлявшиеся в школах и на общественном транспорте, включая автобусы, создали атмосферу страха и постоянной настороженности.
He's so easy to set off.
Он так легко взрывается.
Terra didn't set off that bomb, Toby.
Терра не взрывала эту бомбу, Тоби.
We didn't set off bombs. It was research.
Мы не взрывали бомбы, мы занимались исследованиями.
I don't want to set off a nuclear bomb, Mr. Hume.
Я не хочу взрывать ядерную бомбу, мистер Хьюм.
Give them time to get clear, and then set off those explosive charges.
Дайте им время, и затем взрывайте заряд.
- But none of them ever set off a dirty bomb inside the United States.
- Но вот только никто из них ранее не взрывал грязную бомбу на территории Соединенных Штатов.
They played Exploding Snap, set off the very last of Fred and George’s Filibuster fireworks, and practiced disarming each other by magic.
Играли во взрывающиеся карты, пускали последние оставшиеся у близнецов хлопушки и обезоруживали друг друга с помощью заклинаний.
We set off some fireworks, too.
Также запускали фейерверки.
The penalty system will set off the bomb if it's tampered with improperly.
Карающий режим запускается, когда с бомбой работают ненадлежащим образом.
- Okay, so this is definitely where we set off the fireworks, but still no laptop.
Так, здесь мы запускали фейерверк, но ноутбука нет.
If I set off the EMP, it disables the building and we walk out of here.
Запускаю ЭМИ. он обезвредит здание и мы уйдем.
No one told you to open a car door and set off the alarm!
Никто не говорил тебе открывать дверь в машине и запускать сигнализацию!
And then the three of us set off fireworks.
Потом пускали фейерверки.
As for future periods, the Advisory Committee points out that assessments could be set off against the remainder of the unencumbered balance ($112 million: $227.4 million - $115.4 million).
Что касается будущих периодов, Консультативный комитет отмечает, что распределенные расходы можно было бы покрыть за счет неизрасходованного остатка средств (112 млн. долл. США: 227,4 млн. долл. США - 115,4 млн. долл. США).
As noted above, a depositary bank generally has the right under other law to set-off any obligations owing to it by the grantor in preference to rights of the grantor's creditors, both secured and unsecured.
Как отмечалось выше, депозитарный банк в соответствии с иными правовыми нормами обычно имеет право зачитывать любые обязательства, которые перед ним несет предоставляющее право лицо, в первоочередном порядке по сравнению с правами других кредиторов предоставившего право лица - как обеспеченных, так и необеспеченных.
4.3 The State party concludes that by February 1994, the cases have been filed, because the time spent in preventive detention by the accused (with the exception of Mr. Solís Palma) was set off against the prison term imposed upon them.
4.3 В заключение государство-участник отмечает, что к февралю 1994 года указанные дела были закрыты ввиду того, что время, проведенное обвиняемыми в предварительном заключении (кроме г-на Солиса Пальмы) было засчитано в установленный им срок тюремного заключения.
It was argued that a combination of a doubling of official capital inflows with policies designed to raise the efficiency of investment and the propensity to save could set off an accelerated growth path that would reduce, in a decade or so, both the resource gap of the region and its dependence on aid.
Отмечалось, что удвоение притока официального капитала и проведение политики, направленной на повышение эффективности инвестиций и склонности к сбережению, могут привести к ускорению темпов роста, которое приблизительно через десять лет может повлечь за собой сокращения дефицита ресурсов в странах региона и уменьшить их зависимость от помощи.
With respect to recommendation (67) it was noted that there was a need for an exception for financial framework agreements only where two conditions were satisfied: (a) where post-commencement set-off was not permitted for mutual financial obligations; or (2) where the insolvency law gave the insolvency representative the ability to override contract termination provisions.
73. В отношении рекомендации 67 отмечалось, что необходимо предусмотреть исключение для финансовых рамочных соглашений только в тех случаях, когда выполняются следующие два условия: а) если зачет после открытия производства в отношении взаимных финансовых обязательств не разрешается или b) если законодательство о несостоятельности предоставляет управляющему в деле о несостоятельности право не принимать во внимание положения о прекращении контракта.
6. The Advisory Committee also notes that, in accordance with General Assembly resolution 52/237 of 26 June 1998 and the recommendation of the Committee (A/52/860/Add.6), the UNIFIL reserve account for the third-party liability insurance of helicopters was eliminated and the unencumbered balance of $3,098,190 was set off against Member States' assessment for the period from 1 to 31 July 1998.
6. Консультативный комитет также отмечает, что в соответствии с резолюцией 52/237 Генеральной Ассамблеи от 26 июня 1998 года и рекомендацией Комитета (A/52/860/Add.6) резервный счет ВСООНЛ для страхования вертолетов на случай ответственности перед третьими лицами был ликвидирован, и неизрасходованный остаток в размере 3 098 190 долл. США был зачтен в счет начисленных взносов государств-членов за период с 1 по 31 июля 1998 года.
7.7 As to the allegation that the Hungarian compensation legislation is discriminatory because those who are authorized to buy the residential property they occupy can set off the total face value of the vouchers against the purchase price whereas the author, as a non-tenant, cannot do so, the State notes that while that possibility is indeed provided for under section 7, subsection 1, of Act XXV of 1991, there can be no question of prohibited discriminatory treatment.
7.7 В отношении утверждения о том, что венгерское законодательство о выплате компенсации является дискриминационным, поскольку те лица, которым разрешено выкупать занимаемое ими жилье, могут засчитывать общую номинальную стоимость ваучеров в продажную цену, тогда как автор, не являясь съемщиком, не может сделать этого, государство отмечает, что, хотя такая возможность действительно обеспечивается на основании пункта 1 статьи 7 Закона XXV 1991 года, это не может рассматриваться как незаконная дискриминационная практика.
The unencumbered balance of $58,525,300 gross ($54,938,400 net) is $2,498,300 gross ($1,920,400 net) more than the amount of $56,027,000 gross ($53,018,000 net) of the credits applied to Member States for this period (also see A/49/563/Add.1, annex IV). Consequently, the Committee notes that, in paragraph 6 (c) of A/49/563/Add.1, the Secretary-General proposes to set off this amount against the assessment to Member States for the period from 1 June to 30 September 1994.
Неиспользованный остаток в размере 58 525 300 долл. США брутто (54 938 400 долл. США нетто) на 2 498 300 долл. США брутто (1 920 400 долл. США нетто) больше составляющей 56 027 000 долл. США брутто (53 018 000 долл. США нетто) суммы кредитов, предоставленных государствам-членам за этот период (см. также A/49/563/Add.1, приложение IV). В этой связи Комитет отмечает, что в пункте 6с документа A/49/563/Add.1 Генеральный секретарь предлагает зачислить эту сумму в счет взносов государств-членов за период с 1 июня по 30 сентября 1994 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test