Translation for "returned to countries" to russian
Translation examples
Asylumseekers and refugees should not be returned to countries where their lives or freedoms would be at risk.
Лица, ходатайствующие о предоставлении убежища, и беженцы не должны быть возвращены в страны, где существует угроза для их жизни и свободы.
Concerning the question of asylum, clarification was sought on criteria for granting asylum and on reports that some asylum-seekers had been forcibly returned to countries where their safety was at risk.
Что касается вопроса о предоставлении убежища, то были запрошены разъяснения относительно критериев предоставления убежища и о сообщениях, согласно которым некоторые лица, ходатайствующие о предоставлении убежища, были насильно возвращены в страны, где их безопасность находится под угрозой.
The Committee is concerned that, according to information brought to its attention by reliable sources, some refugees have been forcibly returned to countries where there are substantial grounds for believing that they may suffer serious human rights violations (art. 5).
Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что согласно информации, доведенной до его сведения надежными источниками, некоторые беженцы были принудительно возвращены в страны, в которых, как можно со всем основанием полагать, они могут пострадать в результате серьезных нарушений прав человека (статья 5).
While noting the new legal measures adopted regarding refugees, the Committee remains concerned that some refugees and asylumseekers of particular ethnicities have been forcibly returned to countries where there are substantial grounds for believing that they may suffer serious human rights violations (art. 5).
Отмечая новые правовые меры, которые были приняты в отношении беженцев, Комитет попрежнему обеспокоен тем, что некоторые беженцы и просители убежища определенного этнического происхождения были принудительно возвращены в страны в условиях, когда имеются существенные основания считать, что там они могут подвергнуться серьезным нарушениям прав человека (статья 5).
(12) The Committee notes with concern that until the recent decision of the European Court of Human Rights in Saadi v. Italy, the State party was defending the position that persons suspected of terrorism could under certain conditions be returned to countries without the appropriate safeguards to prevent treatment prohibited by the Covenant.
12) Комитет с озабоченностью отмечает, что до недавнего решения Европейского суда по правам человека по делу Саади против Италии государство-участник отстаивало ту позицию, что лица, подозреваемые в причастности к терроризму, при определенных условиях могут быть возвращены в страны без надлежащих гарантий предупреждения обращения, запрещаемого Пактом.
The Special Rapporteur has in fact documented incidents of women and children who were victims of violence and retaliation at the hands of police upon return to their countries of origin, cases of unaccompanied children who fell prey to traffickers in the process of repatriation, as well as cases of undocumented children who were arbitrarily returned to countries other than their own.
Специальный докладчик располагает документально подтвержденными данными о фактах мести по отношению к женщинам и детям, являющимся жертвами насилия, со стороны органов полиции в их странах происхождения, случаях попадания в сети торговцев людьми детей, следовавших без сопровождения взрослых, в процессе репатриации, а также случаях детей без документов, которые были без всяких на то оснований возвращены в страны, не являющиеся их родиной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test