Translation for "recruit" to russian
Recruit
verb
Translation examples
In addition, of 288 recruitment cases, 36 children had been repeatedly recruited; of these, 24 children were recruited twice, while 12 children were recruited at least three times.
Кроме того, из 288 случаев вербовки 36 детей вербовались неоднократно, включая 24 ребенка, которые вербовались дважды и 12 детей, которые вербовались по крайней мере три раза.
They were forcibly recruited or abducted by armed groups.
Вооруженные группы насильственно вербовали или похищали их.
Children continue to be recruited into armed groups.
Вооруженные группы продолжают вербовать в свой состав детей.
1) creates or organises the group, or recruits or attempts to recruit members to such a group,
1) создает или организует группу или вербует или пытается вербовать членов в такую группу,
However, FARC-EP continues to recruit children, including girls.
Однако они продолжают вербовать детей, включая девочек.
(a) No child is recruited and/or used in activities of a military or paramilitary nature; and
а) ни один ребенок не вербовался и/или не использовался в действиях военного или полувоенного характера; и
The recruitment of young people by these armed groups continued in the area.
В этих районах вооруженные группы продолжали вербовать молодежь.
Those new recruits were apparently sent out to recruit other children, sometimes at gunpoint.
Этих новобранцев, видимо, отправляли, часто под дулом пистолета, вербовать других детей.
174. FARC-EP and ELN continued to recruit and use children.
174. РВСК-НА и АНО продолжали вербовать и использовать детей.
I-I-I recruited candidates.
Я вербовал кандидатов.
Time to recruit some backup.
Пора вербовать помощников.
We're gonna get some new recruits!
Будем вербовать новобранцев!
You recruited them all yourself?
Вы сами их вербовали?
You're here to recruit us.
Ты пришёл вербовать нас.
- He was recruiting' for the C.I.A.
- Он вербовал для ЦРУ.
Recruit some soldiers along the way,
Вербовать солдат по пути,
Ryan: This is how they recruit?
Так он вербовал их?
Recruiter for the Costa Verde job.
Вербовал людей для Коста-Верде.
I was recruiting a potential asset, okay?
Я вербовал потенциального агента, хорошо?
“But if Voldemort’s trying to recruit more Death Eaters it’s bound to get out that he’s come back, isn’t it?” asked Harry desperately.
— Но ведь если Волан-де-Морт пытается вербовать новых Пожирателей смерти, как может его возвращение оставаться тайной? — спросил Гарри, пришедший чуть ли не в отчаяние.
“I imagine that they would want you to turn your considerable talents to coercion, torture, and murder,” said Dumbledore. “Are you really telling me that they haven’t come recruiting yet?”
— Полагаю, для того, чтобы обратить твои весьма немалые таланты на запугивание, пытки и убийства, — ответил Дамблдор. — Или ты хочешь сказать, что они еще не приходили вербовать тебя?
Husayn Jum`a (Recruit)
Хусейн Джумаа (новобранец)
To date, 1,631 recruits have completed the basic training.
К настоящему времени базовую подготовку прошел 1631 новобранец.
:: If any new recruit is found to have been recruited against his will, he must be returned to his guardian
:: если будет установлено, что какой-либо новобранец был привлечен на службу против его воли, он возвращается своему опекуну;
Sixty-one recruits have been dismissed to date as a result of their background checks.
В результате проверки анкетных данных на сегодняшний момент был отчислен 61 новобранец.
New recruits, if found to be under 18 years at the training centres or in the military service, are being demobilized.
Если в центрах подготовки или на военной службе выясняется, что новобранец моложе 18 лет, он подлежит демобилизации.
Close attention was also paid to the selection and recruitment of police officers and every new recruit to the police force underwent rigorous psychological testing.
Пристальное внимание также уделяется подбору офицеров полиции и комплектованию ими штатов, при этом каждый новобранец, поступающий на службу в полицейские силы, проходит тщательное психологическое тестирование.
The recruit could do no more than 10, and had to be taken to the barracks infirmary, whence his transfer was ordered to the regional hospital at Huamanga, Ayacucho.
Новобранец смог отжаться только 10 раз, после чего его пришлось поместить в медсанчасть, откуда он впоследствии был переведен в районную больницу в Уаманге, департамент Аякучо.
(a) A former ALEC recruit stated that Jean-Marie Shaka, a key ALEC recruiter in Uganda, gave him $100 and promised a further $500 upon his arrival in South Kivu;
а) бывший новобранец АЛЕК заявил, что Жан-Мари Шака, являющийся одним из основных вербовщиков АЛЕК в Уганде, дал ему 100 долл. США и пообещал еще 500 долл. США после прибытия в Южное Киву;
Furthermore, as to the false accusation that the army of Burundi is monoethnic, Burundi has universal principles and criteria for recruiting troops: merit, personal qualifications, and conditions that must be met by each recruit.
Кроме того, что касается ложного обвинения в том, что армия Бурунди однородна по этническому составу, то Бурунди руководствуется универсальными принципами и критериями комплектования личного состава: заслуги, личные профессиональные качества и условия, которым должен отвечать каждый новобранец.
In addition a recruiting officer cannot enlist a person under the apparent age of 18 unless consent to the enlistment has been given in writing by his parent or guardian or where the parents or guardian are dead or unknown, by the Town Clerk or Council Secretary of the district in which the recruit resides.
Кроме того, офицер по вербовке может зачислить на воинскую службу лицо, явно не достигшее 18 лет, только при наличии письменного согласия его родителя или опекуна или, в случае смерти родителей или опекуна или отсутствия сведений об их местонахождении, - секретаря городского суда или секретаря окружного совета, в котором проживает новобранец.
Our latest recruit.
Наш последний новобранец.
She's not a recruit anymore.
Она больше не новобранец.
Not a recruit for long.
Уже почти не новобранец.
Alex is no typical recruit.
Алекс не обычный новобранец.
It's just one recruit.
Это всего лишь один новобранец.
Get back on that wall, recruit!
Возвращайся на позицию, новобранец!
I was a young recruit then.
Я был тогда новобранец.
The Government did not accept recruits from all tribes.
Правительство не принимало рекрутов из всех племен.
Under these circumstances, recruits tend to get younger and younger.
В этих условиях возраст рекрутов, как правило, все больше и больше снижается.
From there it takes little to guide the new recruit to places for further indoctrination.
После чего уже не так трудно уговорить нового рекрута подвергнутся дальнейшей идеологической обработке.
22. A marked difference with the past is the number of foreign recruits.
22. Заметным отличием по сравнению с прошлым является число иностранных рекрутов.
In many instances, recruits are arbitrarily seized from the streets or even from schools and orphanages.
Во многих случаях рекрутов произвольно забирают с улиц или даже из школ и приютов.
However, UPDF had not yet established an operational system for determining whether recruits are of age.
Вместе с тем УПДФ еще не создали оперативной системы определения возраста рекрутов.
The Rwandan army brought these recruits, including children, to the border and then went back".
Руандийская армия доставляла этих рекрутов, включая детей, на границу, а потом уезжала>>.
178. Al-Shabaab work hard to attract non-Somali recruits to their cause.
178. <<Аш-Шабааб>> прилагает все усилия для привлечения на свою сторону несомалийских рекрутов.
Good work, recruits.
Хорошая работа, рекруты.
Eyes front, recruit!
Глаза вперёд, рекрут!
Silva isn't a recruit.
Сильвия – не рекрут.
What recruit isn't?
Рекрут ведь всегда такой?
The recruit was a murderer?
Рекрут был убийцей?
With the recruits and the...
Эти рекруты и ...
- This was your recruit.
Она была твоим рекрутом.
We call them recruits.
Мы их называем рекрутами.
The Baron began to nod. "The way the Sardaukar live at home." "The recruits come to believe in time that such a place as Salusa Secundus is justified because it produced them—the elite.
Барон кивнул: – Так сардаукары и живут. – Спустя какое-то время рекруты начинают верить, что существование Салусы Секундус оправданно, поскольку она произвела их – элиту, соль расы.
They had all been recruited in 2008;
Все они были завербованы в 2008 году;
This includes the deaths of 11 recruited children, 9 of whom were recruited by LTTE and 2 by the Karuna faction.
В их число входят 11 убитых завербованных детей, девять из которых были завербованы <<ТОТИ>>, а двое -- фракцией Каруна.
Children "recruited" for work on plantations;
дети, "завербованные" для работы на плантациях;
All recruited children are male, between the ages of 9 and 17, and most of them were recruited in southern and western regions.
Все завербованные дети -- мальчики в возрасте от 9 до 17 лет, и большинство из них были завербованы в южных и западных районах страны.
The second boy was recruited against his will.
Второй мальчик был завербован насильно.
Foreign recruits are often responsible for higher levels of violence than local recruits, and they increase the prospects for operational success.
Боевики, завербованные за рубежом, часто отличаются большей жестокостью, чем боевики, завербованные на местах, а их участие способствует достижению оперативного успеха.
Some of those recruits have been children.
Некоторые из этих завербованных -- дети.
Most of the children were recruited from Batticaloa.
Большинство завербованных детей были из Баттикалоа.
They recruited me.
- Завербовали!
They recruit you?
Тебя завербовали?
- Recruit's Guide (brochure).
- Руководство для призывника (брошюра).
Note: Applications were submitted by both recruits and reservists.
Примечание: Эти ходатайства подавались как призывниками, так и резервистами.
They freely held discussions with military personnel concerned on recruitment matters and also with recruits.
Они в непринужденной обстановке побеседовали с военнослужащими, занимающимися вопросами призыва, а также с призывниками.
• Women as a target group for recruitment are integrated more deliberately into the recruitment campaigns.
* Женщин как целевую группу призывников более внимательно и обдуманно интегрируют в кампании призыва на воинскую службу.
Sophisticated arms and machetes were reportedly distributed illegally to the recruits.
Как сообщалось, призывники нелегально снабжались современными видами оружия и мачете.
Recruitment is done in the calendar year in which recruits complete 18 years of age, but a person can be drafted in the calendar year in which he completes 17 years of age, provided that he submit a written request to this effect.
Призыв производится в календарном году, в котором призывнику исполняется 18 лет, но в призывники могут быть зачислены и лица в возрасте 17 лет, если они обращаются с письменной просьбой об этом.
These training programmes were extended even to the recruits fulfilling their military service obligation.
По этим программам стали даже обучаться призывники, исполняющие воинскую обязанность.
117. In 1992 permission to undertake substitute service was granted to 4,400 recruits and in 1993 to 2,500 recruits, which amounts to 75 per cent of the overall number of persons who applied to be transferred to such service.
117. В 1992 году разрешение пройти административную службу было предоставлено 4 400 призывникам, а в 1993 году - 2 500 призывникам, что составляет 75% от общего числа лиц, подавших соответствующие заявления.
So I got us a new recruit.
Это новый призывник.
Millennial recruits love touchscreens and gizmos.
Современные призывники любят сенсорные экраны и штуковины.
A group at The Farm secretly selecting recruits for covert training.
О группе в Ферме тайно отобранных призывников для скрытой подготовки.
You'll have to start over again just the same as the other recruits.
Вам придется начать всё сначала, наравне с другими призывниками.
It was strange to command the 1st SS division, With these recruits. Very strange.
Ѕыло странно возглавить призывников —— в 1-ой дивизии. ќчень странно.
I'm just saying that other than your brother-in-law, I'm having difficulty obtaining the list of recruits, on the basis that by removing his labour,
Если не считать вашего шурина, мне трудно получить списки будущих призывников.
I just heard some troubling news, Colonel, that your recruiting numbers are, are still coming up a little short.
Я слышал тревожные новости, полковник, о том, что количество ваших призывников все еще слишком мало.
Hey, new recruit!
- Эй, привет, новичок!
Now get moving, recruit!
На выход, новичок!
"He's not a promising recruit.
Это не перспективный новичок.
A new recruit to the smoking room.
А у нас в курилке новичок?
I want to know the lowest ranking recruit
Я хочу знать почему это распоследний новичок
A recruit, low ranking, sent out alone.
Новичок, еще плохо подготовленный, и идет на задание одна.
I like to think of him more as a reluctant recruit.
По мне так он больше нерешительный новичок.
I've got a challenge for you, Sark; a new recruit.
Есть для тебя работёнка, Сарк. У нас новичок.
There's a recruit out there with vital information about this organization.
Есть новичок там с важной информацией об этой организации.
It must have been quite a coup for Wendsworth Academy to recruit him.
Академии Вендсворт повезло, что здесь появился такой новичок.
Recruits come from all 10 regions and are both male and female.
Ряды новичков пополняют выходцы из всех 10 округов как мужского, так и женского пола.
The organization has maintained its membership despite attrition through deaths thanks to the new recruits who have joined it.
Смерть нескольких членов организации не повлияла на численность ее рядов, которые пополнялись новыми членами.
Some countries lose more teachers a year to HIV/AIDS deaths than they gain in new recruits.
В некоторых странах смертность среди учителей от ВИЧ/СПИДа ежегодно превышает численность лиц, пополняющих эту профессию.
The rosters will be periodically replenished and updated to ensure that staff members have regular opportunities to apply for jobs, and that those on the roster continue to be available for recruitment.
Реестры будут периодически пополняться и обновляться для обеспечения того, чтобы сотрудники имели постоянные возможности подавать заявления на вакансии и чтобы лица, включенные в реестр, попрежнему были готовы к поступлению на работу.
The Organization could only become a really effective body if it were continually reinforced by fresh talent recruited on a broad geographical basis in accordance with the Charter.
19. Организация может стать подлинно эффективным органом только в том случае, если она будет непрерывно пополняться новыми квалифицированными сотрудниками, которые в соответствии с Уставом должны набираться на широкой географической основе.
The wage bill continued to grow as the Authority recruited more officers into the security forces, security in Gaza deteriorated, and rocket attacks on Israel continued.
Расходы на заработную плату продолжали расти по мере того, как Палестинская администрация пополняла новыми служащими ряды сил безопасности, безопасность в секторе Газа ухудшилась, ракетные удары по Израилю продолжались.
They recruit mostly out of high schools.
Они пополняют свои ряды ребятами из старшей школы.
Every day, we recruit more informers. Every day, we persuade rebel sympathizers to reconsider their allegiances.
Каждый день, ряды доносчиков пополняются и мы убеждаем ваших сторонников одуматься.
10. UNICEF continues to strengthen staff recruitment.
10. ЮНИСЕФ продолжает укреплять набор персонала.
Efforts to recruit and train women to serve as police officers must be enhanced.
Усилия по вербовке и подготовке женщин для выполнения полицейских функций следует укреплять.
The Office continues to enhance its recruitment strategy and has increased the use of rosters for staff selection.
Управление продолжает укреплять свою стратегию набора персонала и стало шире использовать реестры для целей подбора кадров.
The international community must strengthen its action in the fight against the recruitment and use of children in armed conflicts.
Международное сообщество должно укреплять свои действия в борьбе с вербовкой детей и использованием их в ходе вооруженных конфликтов.
(f) Strengthen efforts at teacher training, address the issue of teachers' salaries and expand recruitment of qualified ones;
f) укреплять усилия по подготовке учителей, принимать меры для решения проблемы заработной платы учителей и набора квалифицированных учителей;
With the recruitment of a monitoring and evaluation specialist, UNCDF intends to strengthen the monitoring and evaluation portions of ongoing and pipeline projects.
В результате принятия на работу специалиста по вопросам контроля и оценки ФКРООН намерен укреплять компоненты контроля и оценки текущих и экспериментальных проектов.
It is gradually strengthening its capacity in this field, starting with the recruitment and deployment of a special adviser on drugs and crime to the ECOWAS Commission.
Оно постепенно укрепляет свой потенциал в этой области, начав с найма специального советника по наркотикам и преступности и направив его в Комиссию ЭКОВАС.
комплектовать
verb
Further, the Ombudsman would recruit a staff which would include investigators, lawyers and people with police experience and others.
Далее, омбудсмен комплектовал бы штат своих сотрудников из числа следователей, адвокатов, лиц, обладающих опытом работы в правоохранительных органах, и других лиц.
The management of service centres supporting the cluster’s constituents have to be carefully recruited, properly trained and well paid.
Руководящее звено центров, обеспечивающих поддержку фирмам - участницам территориально-производственного комплекса, должно комплектоваться продуманно, получать должную подготовку и высоко оплачиваться.
We feel that it is necessary to accelerate the creation of United Nations rapid-deployment forces, which would recruit volunteers and would be extraterritorial in character.
По нашему мнению, необходимо ускорить создание сил Организации Объединенных Наций быстрого реагирования, которые комплектовались бы на добровольной основе и имели экстерриториальный характер.
The financing mechanism should be similar to the mechanism used for peacekeeping operations, and the staff should be recruited on the basis of the concepts of minimum need and the principle of equitable geographical representation.
Механизм финансирования должен быть аналогичен тому, который используется для операций по поддержанию мира, а его штаты должны комплектоваться с учетом соображений минимальной необходимости и принципа надлежащего географического представительства.
The paramount consideration in the employment of the staff and in the determination of the conditions of service shall be the necessity of securing the highest standards of [professional expertise, experience,] efficiency, competence and integrity. [Due regard shall be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible]. [The Secretariat shall also be staffed strictly in accordance with the principle of equitable geographic distribution]. Recruitment shall be guided by the principle that the staff shall be kept to the minimum necessary for the proper discharge of the responsibilities of the Technical Secretariat.
При приеме на службу и определении условий службы следует руководствоваться главным образом необходимостью обеспечить высокий уровень [профессиональной квалификации, опыта,] работоспособности, компетентности и добросовестности. [Должное внимание следует уделять важности подбора персонала на возможно более широкой географической основе.] [Персонал Секретариата должен также комплектоваться строго в соответствии с принципом справедливого географического распределения.] Набор сотрудников осуществляется исходя из принципа обеспечения минимальной численности персонала, необходимого для надлежащего выполнения обязанностей Технического секретариата.
The paramount consideration in the employment of the staff and in the determination of the conditions of service shall be the necessity of securing the highest standards of [professional expertise, experience] efficiency, competence and integrity. [Due regard shall be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible]. [The Secretariat should also be staffed strictly in accordance with the principle of equitable geographic distribution]. Recruitment shall be guided by the principle that the staff shall be kept to the minimum necessary for the proper discharge of the responsibilities of the Secretariat, and the Professional Staff shall not exceed ___.
При приеме на службу и определении условий службы следует руководствоваться главным образом необходимостью обеспечить высокий уровень [профессиональной квалификации, опыта,] работоспособности, компетентности и добросовестности. [Должное внимание следует уделять важности подбора персонала на возможно более широкой географической основе.] [Персонал Секретариата должен также комплектоваться строго в соответствии с принципом справедливого географического распределения.] Набор сотрудников осуществляется исходя из принципа обеспечения минимальной численности персонала, необходимого для надлежащего выполнения обязанностей секретариата, и число сотрудников категории специалистов не должно превышать ___ человек.
He collected funds and recruited new members for Komala.
Он собирал средства и агитировал новых членов для "Комалы".
In exchange, the author helped the organization to recruit new members.
В обмен на это автор помогала организации привлекать новых членов.
UNDP also facilitated training for newly recruited parliamentary staff.
ПРООН также содействовала проведению подготовки для новых членов парламента.
New members may be recruited to cover the planned EFSOS activities.
Для осуществления запланированных мероприятий в состав Группы могут быть приняты новые члены.
The recruitment of new members for terrorist groups would fall under the definition of that crime.
Под классификацию этого преступления подпадает вербовка новых членов террористических групп.
A focus on recruitment to increase the number of participants is being addressed.
В настоящее время повышенное внимание уделяется приему новых членов для увеличения числа участников.
In addition, as the leader of the group, it was the author’s responsibility to recruit new members to the organization.
Кроме того, как лидер группы автор должен был заниматься набором в организацию новых членов.
Colonel Flood, that gang is recruiting.
Полковник Флад, эта банда набирает новых членов
We're trying to recruit new members for Glee Club.
Мы пытаемся набрать новых членов в Хор
New recruits they're carefully selected, and then they're...invited to participate.
Они тщательно отбирают новых членов. а потом их... приглашают вступить.
Is this meant to be a fundraiser or a recruitment drive?
Предполагалось, что это будет сбор средств или набор новых членов?
The idea is to recruit new members, share technology and resources.
Идея заключается в привлечении новых членов, обмене технологиями и ресурсами.
They’ll be using her zeal to recruit- to justify the unjustifiable.
Ее рвение используют для набора новых членов, для оправдания неоправданного.
It is possible that the DEA agents were having a difficult time hitting their recruitment numbers.
Возможно, что у агентов были трудности с набором новых членов.
That person may have discovered the victims' true identities or responded to an anomaly in the recruiting pattern.
Этот человек, очевидно, установил настоящие личности жертв, или заметил аномалию в наборе новых членов.
First, that the Delta house did knowingly violate... the rules governing pledge recruitment... by serving alcohol to freshmen during pledge week... and after established drinking hours.
Первое, в " Дельте " умышленно нарушали правила набора новых членов ,.. ... угощая их алкогольными напитками в запрещенное время.
We know some of the Order are following known Death Eaters, keeping tabs on them, you know—” “Some of them are working on recruiting more people to the Order—” said Hermione. “And some of them are standing guard over something,”
Мы знаем, что некоторые члены Ордена следят за выявленными Пожирателями смерти, ведут их учет… — Другие набирают в Орден новых членов, — подхватила Гермиона.
привлекать к участию
verb
Young boys are reportedly also actively recruited for fighting.
По сообщениям, подростки также активно привлекаются к участию в боевых действиях.
408. Until a few years ago, women were scarcely recruited in clinical experimentation.
408. До недавнего времени женщин редко привлекали к участию в клинических экспериментах.
There were instances, for example, in the Central African Republic and in the Republic of the Congo, where refugees in camps were attacked or recruited for participation in armed hostilities and hundreds of Sierra Leonean refugees and displaced persons continued to be victims of appalling attacks and mutilation.
Например, в Центральноафриканской Республике и Республике Конго имели место случаи, когда на беженцев в лагерях совершались нападения и их насильно привлекали к участию в боевых действиях; кроме того, сотни беженцев и перемещенных лиц из Сьерра-Леоне продолжали подвергаться жестоким нападениям и избиениям.
набирать новобранцев
verb
Former FDLR combatants told the Group that FDLR recruits in Uganda and among Rwandan refugees in the Democratic Republic of the Congo, and that it enlists young boys.
Бывшие комбатанты ДСОР рассказали Группе, что ДСОР набирают новобранцев в Уганде и среди руандийских беженцев в Демократической Республике Конго, а также вербуют в свои ряды мальчиков.
The reports also indicated that DKBA was actively recruiting in order to meet the quota of 6,800 soldiers to form border guards under the command of the Tatmadaw Kyi as part of a plan allegedly agreed by the Myanmar Government and some non-State armed groups.
Сообщения свидетельствуют также о том, что ДКБА активно набирает новобранцев, с тем чтобы обеспечить необходимое количество солдат -- 6800 человек -- для охраны границы под командованием Татмадау Кии в рамках плана, который, по имеющимся данным, был согласован правительством Мьянмы с некоторыми негосударственными невооруженными группами.
Mm, when did ye order me not to recruit new men?
Когда ты приказывал мне не набирать новобранцев?
Does May still think you're on a recruiting trip to London?
Мэй все еще думает, что вы в Лондоне набираете новобранцев?
- All of them? - Every one. Yet as of this morning we know for certain... that Lieutenant Krafft is recruiting.
все. что лейтенант Крафт со своей стороны набирает новобранцев.
набор новобранцев
noun
The defence force has conducted a new drive to recruit soldiers.
Силы обороны проводят новую кампанию по набору новобранцев.
21. The recruitment drive for the new police service is continuing.
21. Продолжается кампания по набору новобранцев в новую полицейскую службу.
From Morobo, WNBF started recruitment, drawing some of their recruits from north-western Uganda.
Базируясь в Моробо, Фронт приступил к набору новобранцев из числа жителей северо-западной Уганды.
23. Other developments include the start of recruitment in some villages of the Gali district in an attempt to increase the representation of ethnic Georgians in local law enforcement agencies.
23. Другие события включают начало набора новобранцев в некоторых деревнях Гальского района с целью повышения представленности этнических грузин в местных правоохранительных органах.
It notes with satisfaction that both the Government of Mozambique and RENAMO have accepted the fact that the initial size of FADM will be consistent with training and recruitment constraints during the pre-election period.
Он с удовлетворением отмечает, что и правительство Мозамбика, и МНС согласились с тем, что первоначальная численность СОМ будет определяться с учетом ограниченных возможностей в плане подготовки и набора новобранцев в предвыборный период.
It notes with satisfaction that both the Government of Mozambique and the Resistência Nacional Moçambicana have accepted the fact that the initial size of the Mozambican Defence Force will be consistent with training and recruitment constraints during the pre-election period.
Он с удовлетворением отмечает, что и правительство Мозамбика, и Мозамбикское национальное сопротивление согласились с тем, что первоначальная численность Сил обороны Мозамбика будет определяться с учетом ограниченных возможностей в плане подготовки и набора новобранцев в предвыборный период.
The mayor wants a new recruiting campaign for the department.
Мэру нужна новая компания по набору новобранцев.
Yeah, well, Zanetti admits to sending hate mail to the recruitment office, but swears up and down he didn't kill anybody.
Ну, Занетти сознаётся, что отправлял гневные письма в Центр набора новобранцев, но клянётся, что никого не убивал.
- OK, the police has a recruitment problem. - Yes. So, you've got an advert saying "Wanted, policeman to spend all day
У полиции постоянно возникают проблемы при наборе новобранцев, и как ты думаешь, захотят ли новички весь день ездить на этом скучном Lexus.
I still don't see the point of suspending him for a week for being the kind of cop you'd put on your recruiting poster.
Я всё равно не вижу смысла отстранять его от работы на неделю за то, что он повёл себя как полицейский, чьё фото пора клеить на плакаты по набору новобранцев.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test