Translation examples
Tear smoke was fired to protect the firemen putting out the fire and in defence of the Administration Block, which came under attack.
Был использован слезоточивый газ для защиты пожарников, тушивших огонь, а также для обороны административного блока, который подвергся нападению.
Hence, attention should be paid equally to putting out the fires of war, violence and destruction in the present and to laying down the framework for the future.
Поэтому следует в равной степени уделять внимание тому, чтобы тушить пожар войны, насилия и уничтожения в настоящее время и закладывать основы для будущего.
In a report last year on the PBS television channel, Layla described her treatment by the Iranian authorities. She said, "When they were raping and torturing me, and putting out cigarettes on my body, nobody knew...
В прошлом году, выступая в одной из передач, которая транслировалась по телевизионному каналу Государственной службы телевещания, Лейла рассказала, как с ней обращались иранские власти: <<Когда они меня насиловали и пытали, тушили сигареты на моем теле, никто не знал...
Otherwise, we are accepting the argument and the analogy, when discussing the 2005 World Summit Outcome, that the United Nations system operates like a fire truck, putting out fires all over the world without doing anything about those that start the fires.
В противном случае, мы согласны с тем аргументом и аналогией, которые использовались при обсуждении Итогового документа Всемирного саммита 2005 года, согласно которым система Организации Объединенных Наций функционирует подобно пожарной машине, которая тушит пожары по всему миру, не делая ничего в отношении тех, кто разжигает пламя этих пожаров.
At 1355 hours on the outskirts of the town of Qaaqaiet al-Jisr, near the Litani River, while civil defence personnel were putting out a fire, a cluster bomb left behind by the Israeli aggression exploded near a volunteer, Nidal Yasin, injuring his left foot (his condition is not serious).
В 13 ч. 55 м. в тот момент, когда сотрудники гражданской обороны тушили огонь на окраине города Какайет-эль-Джиср близ реки Литани, в результате взрыва кассетной бомбы, остававшейся там со времени израильской агрессии, ранение в левую ногу получил доброволец Нидал Ясин (его состояние не является тяжелым).
Put out the fire!
Эй, тушите огонь! Тушите же, дебилы!
Just putting out records.
Просто выпускающие альбомы.
Criminals putting out a record?
Преступники выпускающие хиты?
Moreover, the international community tends to be more responsive to putting out fires than to preventing them, and once the fires are put out it often turns its back on the smouldering combustible remains.
Более того, международное сообщество склоняется все больше к тому, чтобы не предотвращать пожары, а гасить их, и как только пожар потушен, оно зачастую спешит погасить тлеющие опасные угли.
“It’s been an absolute uproar,” Percy told them importantly the Sunday evening before they were due to return to Hogwarts. “I’ve been putting out fires all week. People keep sending Howlers, and of course, if you don’t open a Howler straight away, it explodes.
— Это был полный бедлам, — со значительным лицом поведал Перси. Дело было в воскресенье вечером, накануне отъезда в Хогвартс. — Всю неделю я только и занимался тем, что гасил огонь — люди непрерывно присылают громовещатели, а те, естественно, если их сразу не вскрыть, взрываются.
Ma putting out three red eggs.
Мама выкладывала три красных яйца.
издавать
verb
Cameron's phone stopped putting out a signal.
Телефон Кэмерона перестал издавать сигнал.
What I think is that I'm not putting out for you, so you're getting it wherever you can, including the locker room with the Beiste.
То о чем я думаю, так это то что я не выгоняла тебя. Поэтому ты получаешь это везде где можешь включаяя раздевалку вместе с Бист.
Hey, Ellie's putting out dessert.
Эй, Элли уже десерт убирает
And every man turns into a complete asshole the minute you open up to them. So I keep him sweet, I keep him vulnerable by not putting out so much.
А каждый мужчина превращается в конкретную задницу в минуту,когда ты открываешься ему,так что я считаю его милым, я считаю его ранимым,стараясь не расстраивать его слишком сильно.
Then you better stop spending all your time putting out his fires and start doing your damn job.
Тогда тебе лучше перестать тратить свое время занимаясь им и делать уже свою работу
You are the most infuriating, Netflix dvd-burglaring, barbecue-not-putting-out Man I ever met!
Ты самый раздражающий, тырящий ди-ви-ди, не накрывающий барбекью человек, которого я когда-либо встречал!
Your cable said you would not be putting out until late October.
Но в телеграмме вы сообщили, что выходите в море в октябре.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test