Translation for "pipe" to russian
Pipe
verb
Translation examples
The exhaust pipe must be a straight pipe of at least 6 pipe diameters upstream and 3 pipe diameters downstream of the tip of the probe.
В качестве выхлопной трубы должна использоваться прямая труба длиной как минимум 6 диаметров трубы вверх и три диаметра трубы вниз от конца пробоотборника.
Steel pipes = 0.01, polyethylene pipes = 0.002
Коэффициент шероховатости для стальных труб = 0,01, полиэтиленовых труб = 0,002
Slovenia: Steel pipes 0.1; polyethylene pipes 0.01.
Словения - для стальных труб - 0,1; для труб из полиэтилена - 0,01.
Exhaust pipe(s);
f. выхлопная труба (трубы);
It is recommended to have a straight pipe of 6 pipe diameters upstream and 3 pipe diameters downstream of the tip of the probe.
Рекомендуется использовать прямую трубу длиной, равной шести диаметрам трубы, до наконечника пробоотборника и трем диаметрам трубы после него.
It is recommended to have a straight pipe of six pipe diameters upstream and three pipe diameters downstream of the tip of the probe.
На участке длиной, соответствующей шести диаметрам трубы до наконечника пробоотборника и трем диаметрам трубы за ним, рекомендуется использовать прямую трубу.
The pipes, the pipes are blowing.
Трубы, трубы играют. Привет, Джек.
Oh, Danny boy The pipes, the pipes are call...
О, Дэнни Трубы, трубы зову...
♪ Oh, Danny Boy ♪ The pipes, the pipes are calling
# O, Дэнни # трубы, трубы зовут
A fall pipe.
Поставили водосливную трубу!
Output pipe blown.
Выходная труба взорвана.
- Busted pipes, eh?
- Прорвало трубу, да?
Cooling pipe leaking!
Труба охлаждения течет.
Down the pipe.
Вниз по трубе.
All these pipes.
Все эти трубы.
Lockhart slid his legs into the pipe.
Локонс свесил ноги в трубу.
The empty house creaked around him. The pipes gurgled.
В пустом доме изредка потрескивало. Булькали трубы.
Harry bent down and looked up the long, dark pipe.
Гарри наклонился и заглянул в черную, уходящую вверх трубу.
A wall, a solid black wall, erupted out of the exhaust pipe.
Стена, плотная кирпичная стена вырвалась из выхлопной трубы.
Leaves'll start falling pretty soon and then there's always trouble with the pipes."
Того и гляди, начнется листопад, а листья вечно забивают трубы.
Noises of trumpets and horns, pipes and flutes, and other musical instruments.
Трубы и горны, дудки и флейты и прочие духовые инструменты; звон и гул.
They examined every inch of it, inside and out, including the pipes below.
Они обследовали каждый сантиметр внутри и снаружи, включая уходящие в пол трубы.
Harry stood aside as Ron came whizzing out of the pipe, too.
Гарри, мокрый и сплошь заляпанный грязью, успел шагнуть в сторону — из трубы с таким же чмоканьем выскочил Рон.
And beneath this, a single word had been written, in a hand Harry recognized as Hermione’s. Pipes.
Под этими строками рукой Гермионы — Гарри сразу узнал ее почерк — выведено всего одно слово: «Трубы».
9.3.2.25.9 and 9.3.3.25.9 Replace "gas return piping or the compensation piping" by "vapour return piping".
9.3.2.25.9 и 9.3.3.25.9 Заменить "газовозвратного трубопровода или уравнительного трубопровода" на "газовозвратного трубопровода".
7.2.4.16.8, second paragraph Replace "vapour pipes or gas discharge pipes" by "venting piping".
7.2.4.16.8, второй абзац Заменить "трубопроводов коллектора или газоотводных трубопроводов" на "газоотводных трубопроводов".
9.3.3.0.1 (c) Replace "vapour pipes and gas discharge pipes" by "venting piping".
9.3.3.0.1 с) Заменить "Газоотводные коллекторы и трубопроводы" на "Газоотводные трубопроводы".
9.3.2.0.1 (c) Replace "Vapour pipes and gas discharge pipes" by "Venting piping".
9.3.2.0.1 с) Заменить "Газоотводные коллекторы и трубопроводы" на "Газоотводные трубопроводы".
Shut off the 6th pipe.
Отсоединить шестой трубопровод!
Back to the maintenance pipe.
Назад к трубопроводу. - Живо!
Your Excellency, they've repaired the pipes.
Ваше высокоблагородие, трубопровод починили.
- And someone cut the pipe yesterday.
- ј вчера отрезали трубопровод.
The answer dear boy is pipes.
Ответ, мой дорогой, трубопроводы.
Generators, trucks, pipes, the factory equipment...
Генераторы, погрузчики, трубопроводы: заводское оборудование.
Now, if they'd experimented with pipes!
Сейчас, если они экспериментировали с трубопроводами...
We've detected an abnormality in the 6th pipe as well.
Проблемы с шестым трубопроводом.
A shell got the pipes in the engine room!
В машинном отделении перебит трубопровод!
A drainage pipe that runs into the old road.
- Трубопровод, ведущий к старой дороге.
We're like a pair of pan pipes.
Мы прямо как две свирели.
There shall be the music of the pipes.
Мы будем пить священное вино. Будем слушать свирели.
I definitely heard, and it wasn't some allure, the sound of a reed-pipe on the neighborhood lawn.
Я чже слышал, и слух зтот мною проверен, Бчдто бы в роще сегодня звенела свирель.
And you will supply the herds of sheep and the pipes we will play and the simple skins we'll wear for clothes?
А ты снабдишь нас стадами овец и свирелями, чтобы мы играли на них, и шкурами, чтобы мы смогли одеться?
But, Marge, this one came with a free corncob pipe.
Но Мардж, к нему прилагалась бесплатная курительная трубка.
Then he played with these glasses and this pipe.
Потом он игрался с этими очками и курительной трубкой
Which is why we're dropping the pipe charge and offering 90 days jail time.
Именно поэтому мы предъявляем лишь хранение курительной трубки, и предлагаем 90 дней ареста.
The fire was caused by an embering crack pipe, so we can officially add arson to the list of charges.
Причиной пожара стала курительная трубка, так что мы можем добавить поджог в список преступлений.
Five pairs of fully fashioned nylon stockings, three egg cups, one corkscrew, a whistle, 11 teaspoons, a hairpiece - which was blonde - a china robin, a box of gents' handkerchiefs, several coloured ribbons, an eau-de-nil suspender belt, a pipe rack and a box of Steradent tablets...
5 пар нейлоновых чулок, 3 пашотницы, штопор, свисток, 11 чайных ложек, блондинистый шиньон, фарфоровая птичка, коробка мужских носовых платков, несколько цветных лент, пояс с подвязками бутылочно-зеленого цвета, подставка для курительной трубки и таблетки для очистки зубных протезов.
Pipe down there, you swine.
Волынку сюда, свинья.
Oh, Danny boy, the pipes...
О Дэнни, волынка...
With no pipes though, just my chanter.
Сейчас без волынки, правда.
And the pipes play, and we dance.
Звучат волынки и мы танцуем.
Hey lads, where'd you get the pipes?
Парни, где вы достали волынки?
Playing outlawed tunes on outlawed pipes.
Играют запрещенные мелодии на запрещенных волынках.
Well... the pipe can be heard from further away.
А-а-а... волынку дальше слышно.
It's the first time the pipes are played in the, er, Antarctica.
Волынка впервые звучит в Антарктиде.
Why are you playing the pipe instead of shouting?
Почему на волынке? Почему не кричишь, не зовешь?
свистать
verb
Boatswain's mate, pipe all hands to rescue stations.
Боцманмат, свистать всех наверх. Мы им поможем.
You need to lay off that pitch pipe.
Заканчивай с этим пением.
So I suggest you pipe down and take me to Penny.
Так что ты лучше замолчи и отведи меня к Пенни.
Fire-suppression foam is almost gone, but there should be enough left in the pipes for one shot.
Противопожарной пены почти не осталось, но на один залп должно хватить.
One concluded that the police had subjected the complainant on two occasions, in 1997 and 1999, to the following torture: hit with blunt instruments, such as fists, and a weapon; stabbed with a knife and glass; burned with a heated metal pipe; beaten on the soles of his feet with a police truncheon; hung from the ceiling; subjected to electrical shocks in his temples; attempted suffocation by having his head thrust under water in a barrel and by having water infused into his nose; threats against the complainant's life by putting a syringe filled with poison and a gun to his head.
Согласно заключению первого врача, сотрудники полиции дважды, в 1997 и 1999 годах, подвергли заявителя следующим пыткам: удары тупыми орудиями, в частности кулаками и оружием; уколы ножом и порезы стеклом; ожоги раскаленным металлическим прутом; удары по пяткам полицейской дубинкой; подвешивание под потолком; электрошок в височной области; асфиксия путем погружения головы в бочку с водой и заливания воды в нос; угрозы лишения жизни заявителя путем приставления шприца с ядом и пистолета к его голове.
And you were in the pipe the whole time?
И всё это время вы были в бочке?
And the sour beer conveyed in rotten pipes and mixed with water?
А кислое пиво, привозимое в гнилых бочках и разбавленное водой?
There's an oil drum on the back full of water and pipes feed the water to the tyres.
Сзади бочка, из которой вода по шлангам подается прямо к шинам
You see, it looks like he baited the pipe out back to lure the raccoons, filled it with ethylene gas and then tried to ignite it.
На дне бочки он оставил приманку для енотов, и запустил в неё газ. Потом он попытался поджечь его.
50, for the importation of pipe, hogshead, and barrel staves and heading from the British plantations.
50, на ввозимые бочки и клепку из британских плантаций.
Dance, pipe and skip.
Танцуйте, свистите и прыгайте.
When I played the pipe she used to cry.
Когда я играл на ней, она плакала.
verb
the pipes of Heaven would sing.
небесные флейты могли петь.
I straightened up, put down the pipe... met the love of my life-Wilma... and now I run a successful used-Hummer dealership.
Я привел себя в порядок, перестал петь, встретил любовь всей моей жизнь, Вилму, и сейчас я успешный владелец салона Хаммер.
This plumber has pipes.
Сантехник и с таким голосом.
My pipes blew the fuses.
Мой голос расплавил предохранители.
Uh, you got some nice pipes.
У тебя отличный голос.
Well, these old pipes are pretty rusty.
Мой голос немного заржавел.
Piping hot coffee... - That woman's voice...
За чашкой горячего кофе... — Голос этой женщины...
Beauty, brains, and one bodacious set of pipes.
Красота, ум, и этот совершенный голос.
You've got a set of pipes too, young lady.
У вас замечательный голос, молодая леди.
No, no. I meant your pipes. Your singing ones.
Я имел в виду твоё горло Твой голос
- ♪ Like a drift I was born to walk alone ♪ - Our man's got some pipes, huh?
- А нашего парня есть голос?
For a ghoul with stolen pipes you talk a big game
Для монстра с ворованным голосом ты много на себя взяла.
“I rather think we have to have a deal,” said the mice in chorus, all the charm vanishing from their piping little voices in an instant.
– А мне кажется, нам придется договориться, – заявили мыши в один голос, и весь их шарм мигом улетучился.
Even at that exciting moment it carried me back to the old Admiral Benbow in a second, and I seemed to hear the voice of the captain piping in the chorus. But soon the anchor was short up;
Мне припомнился наш старый «Адмирал Бенбоу», почудилось, будто голос покойного Бонса внезапно присоединился к матросскому хору. Скоро якорь был поднят и укреплен на носу.
He felt that Dobby deserved just as grand a funeral, and yet here the elf lay between bushes in a roughly dug hole. “I think we ought to say something,” piped up Luna. “I’ll go first, shall I?”
Добби заслужил не меньший почет, а его положили в наскоро вырытую яму среди кустов. — По-моему, нужно что-нибудь сказать, — подала голос Полумна. — Я первая, хорошо?
“Here we go again!” Harry felt slightly exasperated. “We keep trying to convince ourselves Dumbledore left us secret signs and clues—” “The Deluminator turned out to be pretty useful,” piped up Ron.
— Ну вот, опять все сначала! — Гарри вдруг вышел из себя. — Мы все время уговариваем сами себя, что Дамблдор оставил нам какие-то тайные указания, намеки… — Делюминатор здорово пригодился, — подал голос молчавший до этого Рон. — По-моему, Гермиона права.
Break your vow, or I break your pipe.
Отбросьте запреты, или я отброшу свисток.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test