Translation for "бочка" to english
Бочка
abbr
Similar context phrases
Translation examples
noun
Бочки деревянные
Wooden barrel
2. Деревянная бочка
2. Wooden barrel
6.1.4.5 Бочки деревянные
6.1.4.5 Wooden barrels
- Твоя бочка протухла!
Your barrel's bad!
И саму бочку?
And the barrel?
Обезьяны в бочке?
A barrel monkey?
Это другая бочка.
It's another barrel.
Три бочки, чай...
Three barrels, tea...
Ставь сюда бочку.
Pass that barrel.
- Чувак в бочке?
Dude in a barrel?
Ездок на бочках, вот как!
“Very well, O Barrel-rider!”
Что я услышал, сидя в бочке из-под яблок
What I Heard in the Apple Barrel
И тут покатили последнюю бочку!
Now the very last barrel was being rolled to the doors!
– прямо в темную холодную воду, да еще под бочкой.
into the cold dark water with the barrel on top of him.
50, на ввозимые бочки и клепку из британских плантаций.
50, for the importation of pipe, hogshead, and barrel staves and heading from the British plantations.
Вильям снова пил, а Берт с Томом подошли к бочке.
Bert and Tom went off to the barrel. William was having another drink.
Пока бочки простаивали таким образом, Бильбо удалось взгромоздиться на свою.
Then Bilbo took the opportunity of scrambling up the side of his barrel while it was held steady against another.
Бочку вскрывали за бочкой.
Barrel after barrel was broken open.
Не обязательно в бочке.
Barrels are not necessary.
Посадишь его в бочку.
Place him in a barrel.
— И живешь ты в бочке.
‘And you live in a barrel.’
— Да, и еще о «русалке» и о «бочке»…
‘Yes, and “dancing” and “mermaid” and “barrel
Будто кто кашлял в бочку.
Like someone coughing into a barrel.
Пустая пивная бочка!
An empty beer barrel!
Не называйте это бочкой.
Don’t call it a barrel.
Он пинает бочку ногой.
He kicks the barrel.
По одиннадцать астинов за бочку.
Eleven astins the barrel.
noun
К бочкам прикасалось немало людей.
Various persons handled the casks .
a) перед наполнением бочки должны быть проверены и пояса затянуты;
(a) The casks shall be checked and tightened before filling;
d) бочки должны перевозиться в контейнерах, отвечающих требованиям КБК.
The casks shall be transported in containers meeting the requirements of the CSC.
c) при перевозке бочки должны быть установлены таким образом, чтобы заливные горловины были вверху;
(c) The casks shall be transported with the bungholes pointing upwards;
Подними тогда бочку.
Broach a cask, then.
А что в той бочке?
What's in that cask?
Ну, это бочка рома.
Well it's a cask of rum.
Один несёт на плече бочку.
One with cask perched atop shoulder.
В трюме остались бочки!
I can see more casks in the steerage!
Никерсон! Под палубой остались бочки!
Nickerson, there are more casks in steerage.
Это традиционный метод открывания бочки.
It's actually how we traditionally open a cask.
Из-за этой бочки я надорвусь.
I'll rack my back with this cask.
Бочка была опечатана еще в 1997.
The cask has been sealed since 1997.
"Glenmckenna", 30-летняя выдержка в дубовых бочках.
Glenmckenna, aged 30 years in oak casks.
Речное течение прибило бочки к северному берегу, в который вгрызалась широкая излучина.
Then the hurrying water of the Forest River swept all the company of casks and tubs away to the north bank, in which it had eaten out a wide bay.
Он спустился вниз настолько быстро, насколько ему позволяли затекшие ноги, и как раз вовремя, чтобы затеряться в общей сутолоке и добраться к бочкам.
He scrambled down as fast as his stiff legs would take him and managed just in time to get on to the mass of casks without being noticed in the general bustle.
- Помилуй, Галион! – крикнули они. – Ты так рано начал пировать, что вино задурманило тебе голову! Некоторые бочки полные, если говорить о весе!
“Save us, Galion!” cried some, “you began your feasting early and muddled your wits! You have stacked some full casks here instead of the empty ones, if there is anything in weight.”
Однако Фили и Кили, которые (по меркам карликов) были ещё молоды, разместились в небольших бочках, в которых было немало соломы. Они вылезли оттуда, улыбаясь и отделавшись двумя-тремя ссадинами.
Fili and Kili, however, who were young (for dwarves) and had also been packed more neatly with plenty of straw into smaller casks, came out more or less smiling, with only a bruise or two and a stiffness that soon wore off.
Ее священное величество королева Великобритании [Анна] обязуется от имени своего и своих преемников отныне и навсегда допускать в Британию вина португальского происхождения так, что никогда, будет ли между королевствами Британии и Франции мир или война, с этих вин под видом пошлин, или сборов, или под какимлибо иным названием, прямо или косвенно, будут ли они ввозиться в Великобританию в бочках, или малых бочонках, или в какой-либо другой посуде, не будет взиматься больше того, что взимается за такое же количество или такую же меру французского вина со скидкой одной трети пошлины или сбора.
That is to say, that her sacred royal majesty of Great Britain shall, in her own name, and that of her successors, be obliged, for ever hereafter, to admit the wines of the growth of Portugal into Britain; so that at no time, whether there shall be peace or war between the kingdoms of Britain and France, anything more shall be demanded for these wines by the name of custom or duty, or by whatsoever other title, directly or indirectly, whether they shall be imported into Great Britain in or hogsheads, or other casks, than what shall be demanded for the like quantity or measure of French wine, deducting or abating a third part of the custom or duty.
Моя бочка с водой почти опустела;
My water cask was nearly empty;
Вы как, заплатили за полные бочки?
Are you paying for full casks here?
Брет усадили на бочку с вином.
They had Brett seated on a wine-cask.
С кораблей выкатили бочки с пивом.
The ships had borne casks of beer;
— Разумеется, я плачу за полные бочки.
Of course I'm paying for full casks,
- Какое вино в бочке есть, такое из неё и льется.
“The cask gives the wine it has.”
ездят телеги с сеном, с кулями и с бочками;
carts are arriving with hay, bags, and casks;
На пороге стоял один из рабочих из комнаты с бочками.
It was one of the workers from the cask room.
— Это хороший, чистый эль из бочки!
It was good, clean ale from the cask!
Конечно, не водку в бутылках, — только если она прямо из бочки.
Naturally not with bottled schnaps, only with schnaps in the cask.
noun
Отходы, поступающие на объект, уже рассортированы и расфасованы в бочки, контейнеры и герметические мешки.
Wastes arrive at the site presorted and packaged in vats, containers or sealed bags.
Инициатива по совершенствованию практики обращения с цианидами при их применении -- Международный кодекс управления цианидами -- представляет собой добровольную программу для золотодобывающих предприятий, производителей и перевозчиков цианидов, в рамках которой основное внимание уделяется технике безопасности обращения с цианидами и цианирования в бочках и резервуарах.
An initiative to improve the management and use of cyanide is the International Cyanide Management Code, a voluntary programme for gold mining companies, cyanide producers and transporters, which focuses on the safe management of cyanide and cyanidation in vats or tanks.
Я укомплектовывала бочки.
I was manning the vats.
Он упал в бочку.
He fell into the vat.
Из... из винной бочки.
Ou... Out off the wine vat.
Я храню его в бочке.
I store them in the vat.
Разлей на неё бочку кислоты.
Spill a vat of acid on it.
Я умираю в бочке
♪ I'm dyin' in a vat
В этих бочках разноцветное тесто.
There is different-coloured dough in these vats.
Я... я воспитываю его в бочке.
I... I raise them in the vat.
В той бочке была половина урожая.
Half my harvest was in that vat.
— Это Полная Дама выдула бочку пятисотлетнего вина, Гарри, не я.
It was the Fat Lady who drank a vat of five-hundred-year-old wine, Harry, not me.
В подземелье стоит здоровенная бочка… Он мог во время урока стянуть оттуда немного… — Что стянуть? — спросил Рон. — Оборотное зелье.
There was a great vat of it down in the dungeon… He could’ve nicked some any time during that lesson…” “Nicked what?” said Ron.
Пейте. — «Бочка 69». — Еще одну.
Drink down.' Vat 69. 'Another.
Одной бочки кислоты хватит на вас двоих.
A single vat of acid will suffice for both of you.
— Слушаюсь, мой джарл, — сказала она и убежала, чтобы наполнить рог из огромной бочки.
said she, and ran to fill it, from the great vat.
Ступай прочь со своими прислужниками, возвращайся к своим винным бочкам.
Leave with your lackeys and return to your wine vats.
Сами подумайте: быка можно уменьшить до размеров бочки с желатинированным бульоном.
Consider: a steer can be reduced to a vat of gelatinous broth.
Грифонша подняла бочку и затопала прочь, так и не сказав ни единого слова.
She heaved the vat up and tramped away with it without a word.
В мастерских помешивали краску в дымящихся бочках и расписывали шелк.
In workshops, craftsmen stirred steaming dye vats and painted designs on silk.
Только с трех попыток Куинну удалось опрокинуть бочку набок.
It took three heaves from Quinn to turn the beer vat on its side.
Представьте только, этот мерзавец отослал ее тело отцу в бочке с лошадиной мочой.
He sent the body back to her father in a vat of horse piss.
noun
Обратная бочка и снижение с набором скорости,
Roll inverted and extend, trading altitude for air speed
Ветер был холодный, а в воде еще холоднее, и хоббит хотел только одного – удержаться на своем суденышке, когда поплывут остальные бочки.
The breeze was cold but better than the water, and he hoped he would not suddenly roll off again when they started off once more.
Француз, в свою очередь, сделал «бочку».
The Frenchman was rolling then.
Фойкс откатил бочки в сторону.
Foix rolled them aside.
Он открыл для себя мертвую петлю, замедленную бочку, многовитковую бочку, перевернутый штопор, обратный иммельман и вираж.
He discovered the loop, the slow roll, the point roll, the inverted spin, the gull bunt, the pinwheel.
Поднявшись, он сделал «бочку» и спикировал.
At its top, he rolled over and then dived.
Анакин выдал «бочку» и посмотрел вверх.
Anakin performed a roll and looked up.
Окаба сделал «бочку» вправо и выровнялся.
Okabe rolled to the right and then flattened out the dive.
Быстрая «бочка» запутает им вектора.
A quick snap-roll would make those vectors intersect.
Тогда он положил бочку на бок и покатал по направлению к стене.
be lowered it to its side and rolled it back toward the wall.
noun
Нужно наполнить бочку водой.
My water butt needs filling up.
Утонул в бочке мальмазийского вина.
Drowned in a butt of Malmsey wine.
- Купить 400 долларовую затычку для бочки.
To get a $400 butt plug.
Внутри кемпера, под ним, бочку с дождевой водой, везде.
Inside the caravan, under it, the rainwater butt, everywhere.
Я посмотрела "затычку в бочке" в юридическом словаре.
I looked up butt plug in a legal dictionary. What'd he say?
Затычка в бочке, было моим способом сказать - занимайся своим делом.
The butt plug was my way of saying, "Mind your own business."
Шнайдер, загадка: бочка с адвокатами, которая падает с обрыва?
Schneider, real quick. What is a butt load of lawyers driving off a cliff?
- У Фила Оуэна в сарае для дайвинга есть бочка с пресной водой.
Phil En has a fresh water butt in his dive shed.
Наша единственная надежда на спасение сейчас - это выстрел из бочки во перерыве шоу.
Our only shot at redemption right now is to kick butt at the halftime show.
Здесь, за дождевой бочкой, след от кроссовки с правой ноги, на глаз, где-то 43-45 размера.
The trainer print here, by the water butt, right foot, somewhere between a 10 and a 12, from the look of it.
Нет, утопил в бочке мальвазии, как котенка.
No-drownded him in a butt of mamsey, like a cat.
— Нас утопят в бочке с вином?
“Someone’d drown us in a butt of wine?”
Кларенс-бочка-с-вином. — Тот самый.
Butt-of-malmsey Clarence" "That's the one.
Его казнили, утопив в бочке с мальвазией.
He was executed by drowning in a butt of Malmsey.
Наши бочки с водой были почти пусты.
Our water butts were nearly empty.
— Бочку, — воскликнула Сюрприз и округлила глаза.
"Butt!" Surprise exclaimed, crossing her eyes.
— А правда, что его не казнили, а утопили в бочке с мальвазией?
“Or is it true that he was drowned in a butt of Malmsey wine?”
Она стукнулась о бочку, в которую стекала с крыши дождевая вода.
It banged against a water butt that collected the rain from the roof.
Я не хочу натаскивать кого-то делать петли и бочки.
I don't wanna teach loops and barrel rolls.
Они видели, как ты делала бочку в День солдата Австралийского и Новозеландского корпуса.
They saw you doing barrel rolls Anzac Day.
Он делает "мёртвую петлю" и "бочку" словно птица.
He can loop the loop and barrel roll like a bird.
Так что не просите крутых виражей, если не хотите делать бочку.
So don't ask for any sharp turns unless you want to end up doing barrel rolls.
Упражнение на сегодня - заход на цель, бочка, чтобы уклониться от вражеского огня, а затем залповая атака цели. Вот так.
Today's exercise is to dive at the target, do a barrel roll to avoid enemy fire, and then hit the target with a blast.
Зачем бочки над землей после захода на танки во время учений?
Why the barrel rolls off the deck after a pass on the army tanks in the war games?
Следом за Джасом Корран выполнил бочку, не отпуская рычага форсажа.
Following Jace through a barrel roll, he kept the throttle full forward.
Он сделал «бочку», металл взвизгнул… и капитан мгновенно бросился в новую атаку.
He barrel-rolled, metal screaming as he swung about to meet the charge.
Джордж выпустил носилки, бочка покатилась, взметнулись серые клубы пороха.
George let go of the stretcher and the barrel rolled away trailing grey powder.
Шахматная Доска сделала «бочку», потеряв скорость, и перешла в плоский полуштопор.
Checkerboard went into a barrel roll, lost speed in the maneuver, and then did a flat half-spin.
Но Шахматная Доска быстро задрала нос, сделала «бочку» и опять ушла вниз.
But Checkerboard pointed his nose up quickly, barrel-rolled, and fell down again.
Докеры, обливаясь потом, разгрузили стальные бочки, вкатили их по трапам и установили вертикально в грузовую сеть.
Sweating stevedores unloaded steel barrels, rolled them across the planks, and set them upright on a cargo net.
Через секунду на то место, где она только что стояла, рухнула огромная бочка, сорвавшаяся с разгружавшейся у таверны телеги.
A moment later a barrel rolled off a cart that was unloading outside a tavern and smashed on the cobbles where she would have been.
Несколько бойцов мрачно хохотнули, когда корабль исполнил сумасбродную бочку, за которой последовало грандиозное пике. — Тридцать секунд.
Some of the team gave a grim laugh as the craft performed an erratic barrel roll followed by a tremendous downward surge. “Thirty seconds.”
Повалив бочку с мукой, он покатил ее на нападающих, отступая в парикмахерскую, и следом швырнул кастрюлю с кипятком, в которой лежали две зазубренные бритвы.
He retreated, shoving over a flour barrel, rolling it at them, into the barbershop, throwing a pan of boiling water that contained two nicked straight—razors.
noun
В конце концов я взял да и удрал, надел опять свои старые лохмотья, залез опять в ту же бочку из-под сахара и сижу, радуюсь вольному житью.
I got into my old rags and my sugar-hogshead again, and was free and satisfied.
В один прием выпивала она золотой кубок вместимостью в нашу бочку.
She drank out of a golden cup, above a hogshead at a draught.
— Вот ничтожество! — Ризенфельд усаживается у окна. — Просто бочка с алкоголем.
Riesenfeld takes his place at the window. "Just a hogshead for alcohol then.
Я люблю этот лес, эту реку, эти бочки — от них я никуда не уйду.
I like the woods, and the river, and hogsheads, and I'll stick to 'em, too.
В хорошую погоду он ночевал на ступеньках чужого крыльца, а в дождливую — в пустых бочках.
He slept on doorsteps in fine weather and in empty hogsheads in wet;
Фюзелли вышел из-за бочки. Все его тело горело от восторга.
      Fuselli came out from behind the hogshead, his whole body flushing with delight.
Даже Финн Кровавая Рука и тот начал с грустью мечтать о чужих ступеньках и пустых бочках.
Even Finn the Red-Handed was dreaming of his doorsteps and empty hogsheads.
в этом нет ничего удивительного, так как врачи, по приказанию императора, подмешали сонного питья в бочки с вином.
and it was no wonder, for the physicians, by the emperor’s order, had mingled a sleeping potion in the hogsheads of wine.
За кухонной дверью он успел заметить темную круглую форму бочки.
But he had caught a glimpse of the dark round form of the hogshead beside the kitchen door.
noun
И всё это время вы были в бочке?
And you were in the pipe the whole time?
А кислое пиво, привозимое в гнилых бочках и разбавленное водой?
And the sour beer conveyed in rotten pipes and mixed with water?
Сзади бочка, из которой вода по шлангам подается прямо к шинам
There's an oil drum on the back full of water and pipes feed the water to the tyres.
На дне бочки он оставил приманку для енотов, и запустил в неё газ. Потом он попытался поджечь его.
You see, it looks like he baited the pipe out back to lure the raccoons, filled it with ethylene gas and then tried to ignite it.
Я хочу собственными руками отрубить его телячью голову... Дик, – прибавил он вдруг, – будь добр, прыгни в бочку и достань мне, пожалуйста, яблоко – у меня вроде как бы горло пересохло.
I'll wring his calf's head off his body with these hands, Dick!» he added, breaking off. «You just jump up, like a sweet lad, and get me an apple, to wet my pipe like.»
– Я принес почту, – пропищал мальчик, указывая на маленькую стопку на столе и продвигаясь бочком к двери.
"I brought the post," the boy said in his piping voice, indicating the small pile on the desk and making his way to the door.
Внутри помещения располагались четыре прямоугольных металлических ящика, связанных короткими тонкими трубочками с высокими двухсотлитровыми нефтяными бочками.
Arrayed around the ground were four rectangular metal boxes, each connected by a short length of pipe to tall two-hundred-liter oil drums.
И не успел он закончить свою речь, как на площадь въехали повозки, и крепкие парни начали сгружать огромные бочки с пивом и ромом, бараньи и говяжьи окорока и всякие сладости.
As he said this, three wagons drew up in the square, and burly men began unloading huge pipes of beer and rum, sides of beef and mutton, and sweets.
noun
Бочка из старого букового дерева!
The beech wood ager!
В резкости аромата сразу заметно использование деревянной бочки.
The use of wood is evident in its broadness of flavors.
Все компоненты смешиваются в одном сосуде, а продукт реакции оставляют в бочках до полной готовности.
You mix the chemicals in a container which you leave in the woods to vent and cure.
Очевидно, Ли-Шери по уши нахлебалась из этой бочки с вином.
Obviously, Leigh-Cheri was washed up in that neck of the woods.
Киммуриэль сосредоточился на бочке, на внутренней энергии деревянных планок.
Kimmuriel reached into his mind yet again, focusing on the keg, on the latent energy within the wood planking.
Торговец вином и бутылочным пивом, как легко было догадаться, пролез и под сцену, ибо, как явствовало из объявления, у него имелись различные спиртные напитки в бочках, а бочки негде было хранить иначе как там.
The dealer in wine and bottled beer must have insinuated himself under the stage too; for he announced that he had various descriptions of alcoholic drinks 'in the wood,' and there was no possible stowage for the wood anywhere else.
Клэй посмотрел ей вслед, отметив про себя, с какой нервозностью она бочком пробирается мимо Вуда.
Cley watched her leave, and saw her sidle nervously past Wood out in the hallway.
Бочка сокрушила ящики и обрушилась на человека за ними, похоронив его в лавине сломанных досок.
It smashed through the crates and crushed the man behind, burying him under an avalanche of broken wood.
Неожиданно джеремит ударил его копьем, и зачерненное стальное острие вонзилось в бочку в дюйме от его ноги.
Suddenly, the Jeremite with the spear was jabbing at him, and the blackened-steel head of the weapon bit wood inches from his leg.
Несколько рабочих переворачивают ногами горящую бочку и, размахивая пылающими головешками, нападают на троих парней.
Several workmen knocked over the burning drum and, brandishing flaming pieces of wood, set upon the three men.
noun
Да, и если кто-нибудь удивлен, я вполне уверена, что жуткий садовник измеряет меня, чтобы посадить в бочку
In case anybody is wondering, I'm sure the creepy groundskeeper is sizing me up to fit in a bun.
snap-roll
noun
Кеноби огляделся по сторонам и обнаружил, что Анакин закручиваeт машину в пижонскую «бочку» в знак победы. Оби-Ван последовал за Скайуокером — но без уже упоминавшихся изысков.
Obi-Wan looked up to find Anakin soaring straight out from the cruiser with a quick snap-roll of victory. Obi-Wan matched his course—without the flourish.
- Двоим выйти из клина, проверьте, что впереди справа от меня. Быстроходная "ашка" слева от Кипа проделала "бочку", нагоняя покинувшую левое крыло клина "бритву":
"Offset the wedge, two to my right." The speedy A-wing on Kyp's left did a snap roll that put it right in line behind the trailing ship on the right-hand line of the wedge.
Дефлекторы отразили этот легкий удар. - Попробуй-ка… - начала Мара, но потеряла дар речи и заодно чуть не распрощалась с содержимым своего желудка, когда Джайна продемонстрировала фигуру высшего пилотажа под названием "быстрая правая бочка", затем повторила ее на бис, чтобы осарианцы умерли от зависти.
The Jade Sabre jolted, hit aft, a blow the shields easily held back. "Try a -" Mara started to say, but she lost the words, and nearly her lunch, as Jaina pulled a snap roll right, and then another right behind it. "Oh, we'll be killed!"
Как только мы перестали набирать высоту, я осторожненько высунул крылья. Убедившись, что мы легли на воздух, я сделал бочку, выпустил крылья до конца, так что машина обрела дозвуковой силуэт, и мы перешли в планирующий полет. – Ну как, целы? – Ух, дружочек, – с трудом пришла в себя Хильда. – Ну и номер был!
When the altimeter showed that we had topped out, I let the wings open a trifle. When I felt them bite air, I snap-rolled onto her belly, let wings crawl out to subsonic aspect and let her glide. "Everybody okay?" Hilda giggled. "Whoops, deane!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test