Translation examples
noun
Я чже слышал, и слух зтот мною проверен, Бчдто бы в роще сегодня звенела свирель.
I definitely heard, and it wasn't some allure, the sound of a reed-pipe on the neighborhood lawn.
А ты снабдишь нас стадами овец и свирелями, чтобы мы играли на них, и шкурами, чтобы мы смогли одеться?
And you will supply the herds of sheep and the pipes we will play and the simple skins we'll wear for clothes?
И только там он услышал звуки свирели Флейты.
It was only then that he heard the sound of Flute's pipes.
noun
Завидев нас, музыканты заиграли на лютнях и свирелях.
At the sight of us, musicians began to play their lutes and reeds.
Негромко поиграл и отнял свирель от губ.
He played a softly lilting note, then took the reed from his lips.
– Госпожа Гепара? – произнес он на удивление тоненьким, как у свирели, голосом.
'Miss Cheeta?' he said in a curiously thin voice, like a reed.
Затем, неожиданно для всех, Талос достал из своей сумки тростниковую свирель и начал играть на ней.
Then, suddenly, Talos took the reed flute from his pack and began to play.
Талос достал из заплечного мешка на лямках тростниковую свирель, подарок Критолаоса.
Talos drew a reed flute, a gift from Kritolaos, from the pack strapped across his shoulders.
Взяв висевшую на шее свирель, он стал отламывать от нее камышинки и рассыпать по ступеням.
He took the flute from around his neck and broke off one of the many reeds, scattering it on the step.
noun
Я буду первым евреем в пончо, играющим на свирели.
I'll be the first Jew to play panpipes in a poncho.
Я заканчиваю зажигательным исполнением Оленьего вальса на свиреле.
I'm closing with a rousing rendition of the reindeer waltz on the panpipes.
Парни, если прислушаетесь, услышите, как гномы играют в траве на свирели.
If you boys listen real careful, you can hear the panpipes of the little people in the grass there.
В смысле, у меня была кассета с чистой свирелью, использовал ее для романтических вечеров, она так не звучала.
I mean, I had a cassette of pure moods, like panpipe stuff, used to sort of make a bit of a romantic evening. Didn't sound like that. And there certainly wasn't a rat involved.
Боюсь, деревне придётся обойтись без твоей свирели сегодня ночью, Плевака. Потому что моя правая крюк-рука собирается пойти исполнить свой долг перед своим вождём.
- I'm afraid the village will have to do without your panpipes tonight, Gobber, because my right-hook man is going to be doing his duty for his chief.
Звонок издал переливчатую трель свирели, которой вторила флейта Пана.
The doorbell was a flurry of flutes with an echo of panpipes.
Он пасет коз, играет на свирели и зовется Фонсином.
He tends goats and plays the panpipes. He is called Foncín.
Их можно успокоить, добавив в благовония цитрусы или же негромкой игрой на свирели.
They can be placated by placing citrus fruits among the incense, or by the soft playing of panpipes.
Он начал насвистывать, искусно подражая сладкому звуку свирели.
Alphanderry began whistling then, and this high-pitched sound was as sweet as any music that ever flowed from a panpipe.
Перед его лицом была укреплена панель управления, похожая на свирели или на губную гармонику из прозрачного пластика.
Before his face was the control that looked like panpipes or a harmonica in clear plastic.
Свирель к этому времени уже лежала под подушкой, в одеяле или под периной, но мистер Миллион всегда находил ее.
The panpipe might by this time be concealed under his pillow, in the sheet, or even under the mattress, but Mr Million would find it.
Мало-помалу музыка становилась все громче — примитивный дикарский ритм, резкие звуки свирели под аккомпанемент энергичного барабанного боя.
Little by little, the sound was growing. It was a primitive, energetic music, shrill panpipes backed by a taut, rhythmic drumbeat.
В наступившей тишине Стэн услышал, как издалека доносится пение свирели – какой-то уличный музыкант развлекал толпу.
In the sudden silence, Sten heard, from a great distance, the twitter of a panpipe being played by some street minstrel working the crowd.
Однако, Дэвид постоянно отрывал ветки или целиком кусок ствола и мастерил из них что-то вроде свирели.
but David, whose bed was under the window, was forever reaching up to snap off branches so that he could whistle through the hollow stem, making a sort of panpipe of four or five.
noun
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test