Translation for "pick-up" to russian
Translation examples
Truck, pick-up light
Пикап, малый
Pick-up truck and car
Пикап и легковой автомобиль
They're with pick-up trucks.
Они на пикапах.
– Your red pick–up truck.
- Ваш красный пикап.
You've bought a pick-up truck.
Ты купил пикап.
- A pick-up, but, like, old.
- Пикап, но старый.
- This was the pick-up vehicle.
- Это был пикап.
Ronnie and Pat's pick-up.
Пикап Ронни и Пэта.
I quite like the pick-up truck.
Мне нравятся пикапы.
You drive a pick-up truck.
У тебя же пикап.
- Yes, family van, pick-up thing.
- Да, какой-нибудь пикап.
- It's the land of the pick-up truck.
- Это земля пикапов.
8. Economic growth picked up in other countries in the subregion.
8. В других странах этого субрегиона наблюдалось ускорение темпов экономического роста.
21. In Europe, economic growth picked up in the second half of 1996.
21. В Европе во второй половине 1996 года отмечалось ускорение темпов экономического роста.
Exports are expected to increase as global economic growth picks up in the second half of 2003.
Ожидается увеличение экспорта по мере ускорения роста мировой экономики во второй половине 2003 года.
This reflects the combined effect of a pick-up in exports and a slight strengthening of final domestic demand.
Такое ускорение экономического роста должно быть достигнуто благодаря расширению экспорта в сочетании с незначительным увеличением конечного внутреннего спроса.
For the recovery to accelerate, domestic demand would have to pick up more strongly than is currently expected.
Для ускорения подъема требуются более быстрые, чем предполагаемые в настоящее время, темпы роста внутреннего спроса.
The opening of the twenty-first century was heralded with globalization picking up pace and widening its scope on an unprecedented scale.
Начало XXI века ознаменовалось ускорением темпов глобализации и беспрецедентным расширением ее масштабов.
In the second half of 2010, inflation picked up again because of a significant acceleration in the increase in the price of food.
Во II полугодии 2010 г. инфляция вновь усилилась из-за значительного ускорения роста цен на продукты питания.
Growth in South and South-West Asia picked up to 3.9% in 2013 from 3.4% in 2012.
17. В Южной и Юго-Западной Азии наблюдалось ускорение темпов роста с 3,4 процента в 2012 году до 3,9 процента в 2013 году.
With the pace of economic expansion in the euro area picking up, a mild recovery of the euro over the course of 2000-2001 is expected.
Однако, учитывая ускорение темпов экономического роста в зоне евро, в 2000 - 2001 годах можно ожидать некоторого повышения курса евро.
Rates of inflation picked up in Pakistan and Sri Lanka, falling somewhat in India and the Islamic Republic of Iran and more sharply in Turkey.
В Пакистане и Шри-Ланке отмечалось ускорение темпов роста инфляции, которое несколько снизилось в Индии и Исламской Республике Иран и более существенно в Турции.
We're going to shoot her like a bullet towards Eros, picking up speed.
¬ыпустим его, как пулю в сторону Ёроса, с ускорением.
подхватывание
noun
See, the whole thing about swooping in and picking up the other options?
Видишь, всё это про подхватывание и подбирание других возможностей?
Economic growth is also expected to pick up slightly in Bangladesh and Pakistan, supported by increases in remittance inflows and a slowly improving investment climate.
Ожидается также некоторое оживление экономического роста в Бангладеш и Пакистане, чему будет способствовать увеличение объема денежных переводов и постепенное улучшение инвестиционного климата.
Growth in the export sector picked up, spurred by an expansion in non—traditional and service exports as well as an upturn in the bauxite/alumina industry and by expansion in the world economy.
Восстановился рост экспорта, чему помогло развитие экспорта нетрадиционных товаров и услуг, а также улучшение конъюнктуры в добыче бокситов/глинозема и развитие мировой экономики.
58. Development expenditures have picked up thanks to improved implementation and recording, though the budget was approved almost two and a half months into the Afghan year.
58. Расходы на цели развития увеличились благодаря улучшению реализации и учета, хотя бюджет был утвержден с опозданием почти на два с половиной месяца после наступления афганского нового года.
According to IMF, growth is estimated to have reached over 1 per cent in 2013 and is projected to pick up further in 2014 in line with the improving outlook in Europe.
По данным МВФ, темпы роста, согласно оценкам, превысили один процент в 2013 году и, по прогнозам, повысятся еще больше на фоне улучшения экономической конъюнктуры в Европе.
Exports from the region are expected to pick up in 2014 as the medium-term prospects for global trade improve on the back of the ongoing recovery in major developed countries.
20. В 2014 году по мере улучшения среднесрочных перспектив мировой торговли в связи с продолжающимся восстановлением экономики основных развитых стран ожидается рост экспорта из региона.
As the recovery proceeds, business confidence improves and output gaps are closed, private investment demand is likely to pick up ahead of growth in private savings.
Вероятно, что по мере продолжения экономического оживления, улучшения оценки перспектив деловыми кругами и восстановления объема производства частный инвестиционный спрос будет увеличиваться темпами, опережающими темпы роста сбережений частного сектора.
20. Exports from the region are expected to pick up in 2014 as the medium-term prospects for global trade improve with ongoing recovery in major developed countries.
20. В связи с улучшением среднесрочных перспектив развития глобальной торговли в условиях продолжающегося подъема в крупных развитых странах в 2014 году экспорт из этого региона, как предполагается, начнет расти.
Real GDP growth is expected to pick up after a dip in 2009, with a rise to 5.2 per cent in 2010, and 6 per cent in 2011, as the global economy improves.
Ожидается, что реальный рост ВВП начнется после падения в 2009 году с ростом до 5,2% в 2010 году и 6% в 2011 году по мере улучшения состояния глобальной экономики.
In addition, the outlook for exports is likely to improve further as growth picks up in the other developed economies and the exchange rate of the dollar stabilizes or even weakens, after having risen in the past year.
Кроме того, будет происходить, по всей вероятности, дальнейшее улучшение перспектив экспорта по мере оживления экономического роста в других развитых странах и стабилизации или даже ослабления обменного курса доллара после его повышения в прошлом году.
I picked up some tips on workspace productivity from Palster.
Я позаимствовала пару идей по улучшению рабочего места у Палстер.
Flight out of Cincinnati, stiff vodka tonic on flight, pick up cat from a neighbor, and then open the file on the next mountain.
Улечу из Цинциннати, накачаюсь водкой с тоником в полете, заберу кота у соседа, а затем открою дело на следующую гору.
- Then let Jin Soo pick up the phone.
- Тогда передай трубку Ли Чжин Су.
As for Jamaica, we are in the process of picking up the pieces.
Что касается Ямайки, то мы сейчас находимся в процессе восстановления.
Its role in helping us to pick up the pieces of the completely shattered fabric of our society need not be emphasized.
Его роль в оказании нам помощи в деле восстановления разорванной ткани нашего общества не нуждается в акцентировании.
Economic activity picks up gradually throughout the years of reconstruction, starting with emergency response and humanitarian assistance.
Экономическая активность постепенно оживляется, но для этого требуются годы и годы восстановления, которое начинается с мер реагирования на чрезвычайные ситуации и гуманитарной помощи.
Providing security coverage over the entire country should be the United Nations priority so that reconstruction can pick up momentum.
Обеспечение безопасности на территории всей страны должно быть приоритетом Организации Объединенных Наций, с тем чтобы восстановление могло набирать темпы.
26. World trade continues to pick up gradually owing to the rebound of export production in East Asia and other developing regions.
26. Благодаря частичному восстановлению экспортного производства в Восточной Азии и других развивающихся регионах продолжается постепенное оживление мировой торговли.
An export-led recovery is expected to be supported in the course of the year by a moderate pick-up in business fixed investment and the rebuilding of inventories.
Как предполагается, оживление экономической активности, стимулируемое прежде всего экспортным спросом, будет поддерживаться в течение года умеренным ростом инвестиций предприятий в основной капитал и восстановлением товарно-материальных запасов.
In 2013, the pace of growth is projected to pick up slightly as global demand recovers, with regional GDP forecast to expand by 6.9 per cent.
На 2013 год прогнозируется некоторое увеличение темпов роста на фоне восстановления глобального спроса, и ожидается, что объем ВВП стран региона увеличится на 6,9 процента.
Some positive examples can be mentioned: rehabilitation of rail tracks between Sarajevo and Ploce, rehabilitation of three principal power plants and four main transmission lines, and picking up of small-scale commerce.
Здесь можно упомянуть некоторые позитивные примеры: восстановление железнодорожных путей между Сараево и Плоче, восстановление трех основных электростанций и четырех магистральных линий электропередачи, а также возрождение мелких торговых предприятий.
Picking up your rebound.
Я твоя восстановленная справедливость.
I'm trying to set Will on the path to rebuilding his broken brain. Picking up your pieces, as it were.
Я пытаюсь подтолкнуть Уилла на путь восстановления его разбитого мозга, по сути, собирая его за вами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test