Translation examples
Time of perigee passage:
время прохождения перигея:
These events coincided with the passage of an armed forces convoy.
Эти события совпали по времени с прохождением армейской автоколонны.
This Bill is currently awaiting passage in the Federal Parliament.
В настоящее время этот законопроект находится на стадии прохождения через федеральный парламент.
Bearing in mind the need to facilitate the passage of goods at frontiers,
принимая во внимание необходимость содействия прохождению грузов через границы,
That has significantly slowed the passage of goods through the crossing.22
Это существенно замедлило прохождение грузов через этот контрольно-пропускной пункт22.
Passage of humanitarian relief must be allowed and facilitated by the parties to the conflict.
Стороны конфликта обязаны разрешать и облегчать прохождение гуманитарной помощи.
This new procedure will facilitate the passage of convoys at military checkpoints.
Эта новая процедура облегчит прохождение автоколонн через военные контрольно-пропускные пункты.
- To facilitate procedures for the passage of humanitarian assistance to Iraq across Jordanian territory.
- упростить порядок прохождения гуманитарной помощи в Ирак через территорию Иордании;
Passage of the substitute amendment constitutes passage of the main bill.
Прохождение заменяющей поправки и есть прохождение основного закона
It's a rite of passage.
Это ритуал прохождения.
We beg passage through your woods.
Мы просим прохождения через лес.
I mean, this is... this is our rite of passage, goddamn it.
Я думаю, это... это - наш обряд прохождения через Святилище.
They call the hole left by the passage of a bullet through the body a permanent cavity.
ƒыру, оставшуюс€ после прохождени€ пули сквозь тело, называют посто€нной полостью.
They were planning to watch A fairly common Astronomical event, The passage of the planet In front of a star.
Астрономы собирались наблюдать довольно распространенное явление, прохождение планеты перед звездой.
I went to Argentiere, having in mind a vague idea solo passage on any wall.
Я отправился в Аржентьер, имея в голове смутную идею о соло-прохождении какой-нибудь стены.
"Why?" "To avoid the vortex of its passage and still have time to run in and mount it."
– Зачем? – Чтобы не затянуло в песковорот при его прохождении и в то же время – чтобы успеть добежать до червя и вскочить на него.
The Agreement prescribed that "passages will operate continuously", and Israel committed that "it will not close a passage due to a security incident unconnected with the passage itself", unless there is "a clear and direct threat to that specific passage".
В соответствии с Соглашением <<пункты прохода будут работать в непрерывном режиме>> и Израиль обязался, что <<не будет закрывать никакой проход в связи с инцидентами в сфере безопасности, не связанными с самим проходом>>, <<если не будет существовать ясной и прямой угрозы этому конкретному проходу>>.
Meaning of passage
Понятие прохода
Transit passage
Транзитный проход
Passage permitted;
проход разрешается;
Passage prohibited;
проход запрещается;
Meaning of innocent passage
Понятие мирного прохода
enjoying priority of passage
преимущественным правом прохода
BURGLAR'S PASSAGE
ПРОХОД ДЛЯ ВЗЛОМЩИКОВ
That passage there.
Вон тут проход.
- Use this passage!
- использтйте зтот проход!
To the passage.
К тому проходу.
The back passage.
В задний проход.
The Northwest Passage.
Северо-западный проход.
Guaranteed safe passage!
Должен быть свободный проход!
Your Northwest Passage.
Ваш Северо-Западный проход.
Our Northwest Passage.
Наш Северо-Западный проход.
- You found the passage?
- вы нашли проход?
“Go back up the passage!”
- Назад, к проходу!
The passage was low and roughly made.
Неряшливо выкопанный проход был с низким сводом.
“No kidding,” muttered Ron, as the passage began to slope upward.
— Еще бы, — пробормотал Рон. Проход постепенно пошел вверх.
The others headed for another passage opposite the entrance.
Остальные покинули первый зал через другой проход, прямо напротив.
said Harry. “Are there still people in the passage to the Hog’s Head?”
— Вроде да, — ответил Гарри. — Остались еще люди в проходе в «Кабанью голову»?
Paul leaped to the ledge with Gurney right behind him, led the way into the passage.
Пауль вскочил на нее и повел Гурни прямо в этот проход.
Softly, the Duke moved down the service passage, cursing the inadequate illumination.
Герцог бесшумно крался но служебному проходу, проклиная про себя тусклое освещение.
“The other’s in Borgin and Burkes,” said Malfoy, “and they make a kind of passage between them.
— Второй стоит в «Горбине и Бэрке», — сказал Малфой, — и они соединены чем-то вроде прохода.
They entered a narrow side passage, its walls dimly lighted by spaced-out glowglobes.
Они вошли в узкий боковой проход, тускло освещенный настенными светильниками.
This passage should be included in the commentary.
Этот отрывок следует включить в комментарий.
3. Paragraph 30, quoted passage
3. Пункт 30, цитируемый отрывок
2. Paragraph 29, quoted passage
2. Пункт 29, цитируемый отрывок
The relevant passage is reproduced in paragraph 118 above.
Соответствующий отрывок воспроизведен в пункте 118 выше.
The relevant passage is reproduced in paragraph 10 above.
Соответствующий отрывок воспроизведен в пункте 10 выше.
The relevant passage is quoted in paragraph 103 above.
Соответствующий отрывок приведен в пункте 103 выше.
The relevant passage is quoted in paragraph 11 above.
Соответствующий отрывок приведен в пункте 11 выше.
The relevant passage is quoted in paragraph 79 above.
Соответствующий отрывок из этого текста приводится в пункте 79 выше.
The following passage of de Visscher was quoted with approval:
В одобрительном контексте был приведен следующий отрывок из работы де Висшера:
In the report, the panel reproduced a passage of the commentary of the Commission to that provision.
В докладе группа воспроизвела отрывок из комментария Комиссии к этому положению.
Read us a passage.
Прочитайте нам отрывок.
Oh, no, the bible passage.
О, нет, отрывок.
The passage marked with a cross?
Отрывок, помеченный крестиком?
I know just the passage.
Я знаю один отрывок.
I memorized the whole passage.
Я запомнил весь отрывок.
I'll read you a passage.
Я прочитаю тебе отрывок.
It's a passage from the Suras.
Это отрывок из суры.
I'm gonna read a different passage.
Я прочитаю другой отрывок.
It's a passage I translated from...
Это переведённый мной отрывок из
Passage from Lilah's beastie book.
Отрывок про Зверя из книги Лайлы.
A passage his mother had once filmbooked for him on "The Cult of the Dead"
Ему вспомнился отрывок из фильмокниги «Культы мертвых», показанный матерью на одном из занятий.
3. Modalities of passage:
3. Порядок проезда:
Passage through checkpoints
Проезд через контрольно-пропускные пункты
UNMO was denied passage.
Был закрыт проезд для военных наблюдателей ООН.
166. Passage through checkpoints.
166. Проезд через контрольно-пропускные пункты.
159. Passage through checkpoints.
159. Проезд через контрольно-пропускные пункты.
147. Passage through checkpoints.
147. Проезд через контрольно-пропускные пункты.
156. Passage through checkpoints.
156. Проезд через контрольно-пропускные пункты.
In other areas, passage was subject to a permit regime that, according to reports, was not transparent and did not guarantee passage for permit-holders.
В других районах был установлен пропускной режим проезда, который, согласно докладу, не является транспарентным и не гарантирует проезд владельцам разрешений.
The restrictions for passage through tunnels shall apply:
Ограничения на проезд через туннели применяются:
No passage allowed.
Проезд не разрешён.
For my passage.
За мой проезд.
We can guarantee safe passage.
Мы можем обеспечивать безопасный проезд.
Awaiting passage of Star vehicle described.
Ждём проезда указанного автомобиля "Стар".
I able seaman, I earn passage.
Моя моряк, Моя отработать проезд.
We'll book passage to the Canary Islands.
Проезд до Канарских островов мы оплатим.
No passage, on account of the pox.
Проезда нет — меры из-за чумы.
I needed him to provide safe passage.
Он был нужен мне,чтобы обеспечить безопасный проезд.
Passage on The Fall requires a current transit visa.
Проезд на "Скате" требует действующей транзитной визы.
You can work your passage by sweeping out the train, okay?
Ты можешь оплатить проезд подметая вагон.
If the cross passage is longer than 15m a door should be installed at each end of the passage
В случае, когда длина эксплуатационного перехода превышает 15 м, двери должны быть установлены в начале и в конце перехода.
- Cross passages (I-46)
- эвакуационные переходы (И-46)
Recommendation C3. 07 Cross passages
Рекомендация С3.07 Эвакуационные переходы
5. New crossing points and passages:
5. Новые пункты пересечения и переходы.
Cross passages are relatively low priced a shorter distance between cross passages than between exits is cost-effective.
Сооружение эвакуационных переходов обходится сравнительно недорого более короткое расстояние между эвакуационными переходами, нежели расстояние между выходами, является затратоэффективным решением.
The passage from a liquid to a gaseous form is known as:
Как называется переход вещества из жидкого состояния в газообразное?
The act is regarded as a rite of passage into manhood.
Этот поступок рассматривается в качестве своего рода ритуала перехода к статусу мужчины.
Cross passages can also be used for technical installations.
Эвакуационные переходы могут быть также использованы для технических нужд.
(b) ensuring free passage to and from Erenköy (Kokkina).
b) обеспечение беспрепятственного перехода в Эренкёй (Коккина) и обратно.
The passage to adulthood.
- Переход во взрослую жизнь.
Giordino can guarantee safe passage.
Джордино гарантирует безопасный переход.
The passage is up there.
Переход там, над нами.
- The Rites of Passage vary.
- Ритуалы перехода у всех разные.
I seek passage from this...
Я ищу переход из этой ...
And safe passage to Venezuela.
И безопасный переход в Венесуэлу.
Which passage are we celebrating here?
Что за переход мы празднуем?
Prepare yourself for the great passage.
Готов к празднику большого перехода?
Certain passages, Certain scenes that give you trouble?
В определённых переходах, в определённых сценах?
The labyrinthine passages were deserted.
Переходы подземных лабиринтов были пустынны.
The guards were tramping away down the passages taking the torchlight with them and leaving everything in darkness.
А потом по переходам прошли стражники и унесли все факелы.
They went through the opening behind the bushes, and back, down the stairs and passages, into the cave.
Пролезли в расщелину и по длинным лестницам и переходам возвратились в пещеру.
They were in a deep dark passage that seemed still to go up before them, though at a gentler slope and without steps.
Они были в начале темного перехода, который тоже вел наверх, но уже не так круто и без ступенек.
The passage seemed to go on for miles, and always the chill air flowed over them, rising as they went on to a bitter wind.
Долгонько тащились переходом, а холодный сквозняк пронимал до костей и постепенно превращался в свистящий ветер.
The ground had caved in where the whale had hit it revealing a network of galleries and passages, now largely obstructed by collapsed rubble and entrails.
Там, где земля осыпалась от удара кита, открывалась разветвленная сеть галерей и переходов, заваленных камнями и обломками.
Sam led him along several passages and down many steps and out into a high garden above the steep bank of the river.
Они миновали множество переходов, спустились по нескольким пологим лестницам и вышли в огромный тенистый парк, разбитый на высоком берегу реки.
Then he, and the crate in which he was imprisoned, began a passage through many hands. Clerks in the express office took charge of him;
И вот Бэк в своей клетке начал переходить из рук в руки. Сначала им занялись служащие транспортной конторы, его погрузили в другой фургон и повезли дальше.
He peeped timidly through, and caught a glimpse of great passages and of the dim beginnings of wide stairs going up into the gloom.
Бильбо робко выглянул из зала, и в пляске огня ему удалось различить что-то вроде переходов и ступенек, ведущих вверх, в самую темень. Там царила тишина;
Though all the old adornments were long mouldered or destroyed, and though all was befouled and blasted with the comings and goings of the monster, Thorin knew every passage and every turn.
Хотя древние настенные росписи и старинные резные узоры давным-давно обветшали или стерлись, хотя все вокруг было загажено или разрушено во время передвижений дракона, Торин узнавал каждый переход и поворот.
I was reading the introductory passage earlier on in my speech.
Ранее в своей речи я уже цитировал вам вводный пассаж.
There are many other relevant passages which I will not refer to here.
Есть в нем и много других соответствующих пассажей, которых я не буду здесь касаться.
25. Ms. McDOUGALL felt that it was important to maintain both passages.
25. Г-жа МАКДУГАЛЛ считает важным сохранить оба этих пассажа.
Aulne, from the lock at Châteaulin to the transversal limit of the sea defined by the Passage de Rosnoën.
Он, от шлюза в Шатолен до поперечной границы моря, определенной через Пассаж-де-Роноен.
I began this address with a reference to the biblical passage which enjoins us to beat our swords into ploughshares.
Я начал это выступление ссылкой на пассаж из Библии, призывающий нас перековать мечи на орала.
The records are incomplete and confused and numerous passages have been omitted, without any explanation being provided by the State party.
Эти отчеты являются неполными и противоречивыми, при этом в них отсутствуют многочисленные пассажи, что никак не поясняется государством-участником.
The decision must be influenced by a number of circumstances, such as the nature and tenor of the novel and the place of the passage within it.
На это решение может оказать влияние ряд обстоятельств, как, например, природа и направленность романа, а также расположение данного пассажа в тексте.
In its reply to the Commission's questionnaire, ILO wrote, in a long passage which is worth citing in its entirety here:
В своем ответе на вопросник Комиссии МОТ посвящает этой проблеме длинный пассаж, который заслуживает того, чтобы процитировать его полностью:
There were some beautiful passages.
С удивительными пассажами.
Passage, capriole and rearing...
Пассаж, каприоль и курбет.
Passage de St. Paul.
Пассаж святого поля дом восемь?
I have got a thrilling passage to read.
Зачитаю вам захватывающий пассаж
there's something vaguely familiar about that passage.
Этот пассаж мне подозрительно знаком.
Look, I've even marked the good passages.
Я даже отметил хорошие пассажи.
I'm working on a very hard passage.
Я работаю над очень трудным пассажем
Bernadette's diary has some saucy passages.
В дневнике Бернадетт были некоторые занятные пассажи.
Oh, I do that when I enjoy a specific passage.
мне просто очень понравился этот пассаж.
He read a passage that made him turn pale.
Он прочитал пассаж, который заставил его побледнеть,
The Vogon began to read—a fetid little passage of his own devising.
Вогон начал чтение – мерзопакостные пассажи его собственного сочинения.
She would not give the slightest explanation; she burst out laughing, banged the door, and went away. We all stood there with our mouths open. Well, I was told afterwards of your little passage with Aglaya this afternoon, and-and--dear prince--you are a good, sensible fellow, don't be angry if I speak out--she is laughing at you, my boy!
никакого больше объяснения не дала, хохочет себе, а мы рот разинули, хлопнула дверью и вышла. Потом мне рассказали о давешнем пассаже с нею и с тобой… и… и… послушай, милый князь, ты человек не обидчивый и очень рассудительный, я это в тебе заметил, но… не рассердись: ей-богу, она над тобой смеется.
Provide intermediate discharge locations Provide passage points
Предоставление информации о местах промежуточной разгрузки
In the first place, it still contained some ambiguous passages.
Во-первых, в нем по-прежнему содержатся неясные места.
Davis could get you passage.
Дэвис найдет место.
What about this passage?
А что насчёт этого места?
There's a passage here that, erm...
Вот место в книге, которое...
The birds' passage: time, date, place.
Часы пролета птиц, число, место.
We wanna work for our passage.
Мы хотим отработать своё место.
I find this passage very funny
- Маэстро, мне это место кажется очень смешным!
- Yes, Isaiah has some very good passages.
Да, у Исайи есть хорошие места.
Nobody likes to take the passage seat
Никто по своим местам не рассаживается!
Be wary of the next passage, friends.
Будьте осторожны в следующем месте, друзья.
I want to read you a passage.
Хочу зачитать тебе одно место. Вот:
I will read you the passage which particularly hurts me.
Я прочту тебе то место, которое ранило меня особенно сильно.
Mr. Keller said that he previously consulted you about his article in the paper, but did not read it to you as a whole. Certainly he could not have read that passage.
Господин Келлер говорит, что предварительно читал вам статью, хоть и не всю… без всякого сомнения, он не дочитал вам до этого места
Harry slipped on his Invisibility Cloak once he had found an empty passage, but he need not have bothered. When he reached his destination he found it deserted.
В первом же безлюдном коридоре Гарри набросил на себя мантию-невидимку; впрочем, необходимости в этом не было — добравшись до нужного места, он никого там не обнаружил.
Some of these caves, too, go back in their beginnings to ages before the goblins, who only widened them and joined them up with passages, and the original owners are still there in odd corners, slinking and nosing about.
Некоторые из них жили здесь ещё задолго до гоблинов, которые изрыли своими норами их исконные пещеры. Насиженных мест эти существа не покидали, скользили, шумели - и только.
“I would not go that way if I were you,” said Nearly Headless Nick, drifting disconcertingly through a wall just ahead of Harry as he walked down the passage. “Peeves is planning an amusing joke on the next person to pass the bust of Paracelsus halfway down the corridor.”
— На твоем месте я бы этой дорогой не шел, — сказал Почти Безголовый Ник, смущенно выплывший перед ним из стены в коридоре. — Пивз задумал подшутить над первым, кто пройдет мимо бюста Парацельса по коридору. — Шутка в том, что Парацельс упадет ему на голову? — осведомился Гарри.
That slowed Bilbo down. But at last the slope stopped, the passage turned a corner and dipped down again, and there, at the bottom of a short incline, he saw, filtering round another corner—a glimpse of light. Not red light, as of fire or lantern, but a pale out-of-doors sort of light. Then Bilbo began to run.
Бесшумно проскользнув за поворот, хоббит увидел на дне слабый свет - нет, не алый отсвет светильника или факела, а тусклый свет дня. Тут Бильбо не выдержал и побежал. Ухитрившись удержаться на ногах, он свернул в нужном направлении - и вдруг он оказался на открытом месте.
noun
Severe accidents on road passages and out of them
Аварии в ходе осуществления железнодорожных перевозок
It calls upon the Congress of Colombia to ensure its passage in the course of the ongoing session.
Она призывает конгресс Колумбии обеспечить его принятие в ходе текущей сессии.
In the municipality of Guata, Olancho, there are underground passages that are considered cultural manifestations characteristic of the Nahua.
В муниципалитете Гуата, департамент Оланчо, встречаются подземные ходы, которые считаются проявлением культурных традиций этого народа.
The passage of time had no effect on the claims of countries that had been deprived of territory in wars of dispossession.
Течение времени абсолютно не сказывается на правомерности требований стран, которых лишили их территорий в ходе войн с изгнанием населения.
The majority of ocean depth data has been collected randomly during the passage of research and other vessels.
Большинство данных об океанических глубинах собиралось эпизодически, в ходе рейсов научно-исследовательских и других судов.
No secret passages?
Никаких тайных ходов?
Secret passage indeed.
Действительно, потайной ход.
Another underground passage.
"Еще один подземный ход".
-I hate underground passages.
- Ненавижу подземные ходы.
By a secret passage.
- Через потайной ход.
There is secret passage.
Там чёрный ход есть.
Take the hidden passage.
Пройди через потайной ход.
Looking for the secret passage!
Ищу секретный ход!
By using the underground passage.
С помощью подземного хода.
Harry wriggled into the earthy passage hidden in the tree’s roots.
Гарри нырнул в подземный ход, скрытый у корней дерева.
And Fitch knows all the secret passages, they’ll have them covered…”
А Филчу известны все потайные ходы, они наверняка давно перекрыты…
Harry traced the secret passage to Honeydukes with his finger.
Гарри провел указательным пальцем вдоль тайного хода от замка до «Сладкого королевства».
And Mr. Filch is observing all secret passages in and out of the castle.
А мистер Филч следит за всеми тайными ходами, ведущими в замок и из замка.
He looked across at that other rock wall, seeing the passage of time in the vertical moonshadows there.
Он посмотрел на гребень за песчаной полосой – вертикальные тени от луны на нем отмечали ход времени.
“Yeah,” said Neville, panting a little now, because the passage was climbing so steeply, “well, you can see their thinking.
— Да. — Невилл слегка запыхался, потому что туннель поднимался теперь круто вверх. — Ну, ход их мыслей легко понять.
But she must eat, and however busily they delved new winding passages from the pass and from their tower, ever she found some way to snare them.
Но есть-то надо, и сколько ни прокладывали они окольные ходы мимо нее от башни и перевала, все равно попадались в ее липкие тенета.
“Well, Filch hasn’t done anything about the passage into Honeydukes…” Harry said, even more quietly. “Harry!” said a voice in his right ear.
— К счастью, Филч не забил досками горбунью. Ход в «Сладкое королевство» открыт. — Гарри! — вдруг кто-то шепнул ему прямо в ухо.
Central America is one of the world's places of passage.
Центральная Америка - это один из коридоров мира.
Green passage - declared freight is released without inspection
зеленый коридор -- декларируемые товары выпускаются без досмотра.
Yellow passage - declared freight is subject to partial inspection
желтый коридор -- декларируемые товары подлежат частичному досмотру;
Red passage - declared freight is subject to detailed inspection
красный коридор -- декларируемые товары подлежат тщательному досмотру;
The negotiations on the northern safe-passage route are not progressing as planned.
Переговоры по вопросу о безопасном коридоре в северной части не осуществляются так, как планировалось.
- Toilet's in the passage.
- Туалет в коридоре.
Upstairs. Far end of passage.
В конце коридора.
And safe passage guaranteed.
И гарантированный безопасный коридор.
There is a passage.
Но тут есть коридор.
Aqua Tunnel Evacuation Passage
{\3cH1819AF}Эвакуационный коридор аква-тоннеля
Charles is down the passage.
Чарльз дальше по коридору.
-In a passage underneath the palace.
- В коридоре под дворцом.
The... The secret passages and the attics.
Тайные коридоры и чердаки.
You dropped it in the passage.
Ты уронил его в коридоре.
Is this Carlito's passage or yours?
Это твой коридор или Карлито?
It was almost dark in the passage.
В коридоре было уже почти совсем темно.
At the turn where the passages split to the service area, he paused. A strange mewling came from somewhere down the service passage.
Вдруг герцог остановился у ответвлявшегося к службам коридора – оттуда, из этого служебного коридора, доносились странные, похожие на мяуканье звуки.
But here the stair stopped and climbed no further. Sam crept into the passage.
Но лестница кончилась, и Сэм прокрался в коридор.
At first they just hurtled through a maze of twisting passages.
Сначала они неслись сквозь лабиринт петляющих коридоров.
He led them a short way down a passage, and opened a door.
Он провел их покатым коридором и распахнул дверь.
The flat was divided by a passage which led straight out of the entrance-hall.
Квартиру разделял коридор, начинавшийся прямо из прихожей.
There, at the far end of the windowless passage, was a plain, black door.
Там, в дальнем конце глухого коридора без окон, была простая черная дверь.
“No,” said Hermione curtly, pointing up a side passage. “Neville.”
— Нет, — резко ответила Гермиона, указывая на боковой коридор. — Невилл.
Now a door was being opened quietly in the passage above; the hinges creaked.
Тихо отворилась дверь в верхнем коридоре, заскрипели петли.
roared the boy, his voice echoing in the dark passage. “He wouldn’! He never!”
Его голос громким эхом прокатился по темному коридору. — Он… нет, он никогда… он не может!
noun
Slave narrative on the Middle Passage
Рассказ раба об Африке и Среднем пути
Many perished in that infamous Middle Passage.
Многие погибли на этом печально известном <<Среднем пути>>.
It is a difficult passage, which requires patience and persistence.
Это трудный путь, требующий терпения и упорства.
Three million died en route during the horrors of that passage.
Три миллиона погибли в пути, не пережив всех ужасов этого переезда.
The resolution speaks of the horrors of the Middle Passage and of the revolt and resistance to slavery.
В резолюции говорится об ужасах <<Среднего пути>>, о восстаниях против рабства и сопротивлении ему.
The passage there.
Путь вон там.
- That's your secret passage?
- Это твой секретный путь?
Take the left passage.
Отправляйтесь по левому пути.
- I seek safe passage.
— Я ищу безопасный путь.
I worked my passage.
Я заработала свой путь наверх.
It clears the passages.
Он прочищает мои дыхательные пути.
A troll blocks your passage.
Тролль преграждает вам путь.
This company called Green Passages.
Это компания "Зеленый путь".
And northwest passage, right?
и в "Северо-восточный путь", так?
Safe passage on your travels.
Безопасный путь в нашем путешествие.
I thought there were only seven passages in and out of school?
Я думал, есть только семь тайных путей в школу и из школы.
To the expectation of finding gold and silver mines, those first settlers, too, joined that of discovering a northwest passage to the East Indies.
Наряду с ожиданием найти золотые и серебряные рудники эти первые поселенцы надеялись также открыть северо-западный путь в Ост-Индию.
The discovery of America, and that of a passage to the East Indies by the Cape of Good Hope, are the two greatest and most important events recorded in the history of mankind.
Открытие Америки и пути в Ост-Индию мимо мыса Доброй Надежды представляют собою два величайших и важнейших события во всей истории человечества.
Then he again dismounted and examined the ground, going backwards and forwards on foot. ‘There is little to discover,’ he said when he returned. ‘The main trail is all confused with the passage of the horsemen as they came back; their outward course must have lain nearer the river.
Потом будто что-то приметил, опять спешился и долго расхаживал, обыскивая глазами израненную землю. – Что ясно, то ясно, а ясно немного, – выговорил он наконец. – Конники на обратном пути все затоптали, подъехавши строем от реки.
Twice he looked up at Fudge and opened his mouth to speak, but his swollen heart was now constricting his air passages and both times he merely took a deep breath and looked back down at his shoes.
Дважды он поднимал глаза на Фаджа и открывал рот, чтобы заговорить, но сердце разбухло до того, что перекрыло путь воздуху, и оба раза он только делал глубокий вдох и снова переводил взгляд на свои ботинки.
The discovery of a passage to the East Indies by the Cape of Good Hope, which happened much about the same time, opened perhaps a still more extensive range to foreign commerce than even that of America, notwithstanding the greater distance.
Открытие пути в Ост-Индию мимо мыса Доброй Надежды приблизительно около того же времени дало, пожалуй, еще более широкий простор развитию внешней торговли, чем даже открытие Америки, несмотря на большую отдаленность новых рынков.
The passages are partially redacted because they explicitly state the facts of alNashiri's rendition details which remain classified as "Top Secret".
Информация об этих эпизодах частично была подвергнута цензуре, поскольку в ней прямо сообщается о фактах выдачи ан-Насири − подробностях, которые по-прежнему хранятся под грифом "совершенно секретно">>.
During this black passage,
- Во время этого черного эпизода
The end of chapter five, the passage...
Конец пятой главы, эпизод...
Lateral exits / access Cross passages
Боковые выходы и доступ для спасателей
Safe passage out of here.
Безопасный выход здесь.
A guarantee of safe passage.
Гарантия безопасного выхода.
- Is this the only passage?
- Это точно единственный выход?
You will find safe passage below.
Внизу - безопасный выход.
A secret passage to the outside
Секретный выход наружу.
- May you find safe passage.
Да найдешь ты безопасный выход.
Allow them passage in court.
Обеспечь им выход из дворца.
He's heading towards the north passage.
Он побежал к северному выходу.
Is there another passage out of this crypt?
Есть другой выход из этого склепа?
They turned a corner and there ahead of them was the end of the passage.
Они повернули за угол и оказались у выхода из туннеля.
“—or we can ask Fred and George, they know every secret passage out of the castle—”
— А в случае чего, спросим Фреда с Джорджем, они знают все тайные выходы из замка…
Bilbo blinked, and then suddenly he saw the goblins: goblins in full armour with drawn swords sitting just inside the door, and watching it with wide eyes, and watching the passage that led to it.
Моргая, Бильбо всё же увидел гоблинов. Они были в полном вооружении, с обнажёнными мечами в руках, сидели у выхода и стерегли дверь.
said Lupin, now reaching down to close his case. “I have no hesitation in saying that James would have been highly disappointed if his son had never found any of the secret passages out of the castle.”
— Да, конечно. — Люпин закончил сборы и закрыл чемодан. — Без тени сомнения заявляю, Джеймс был бы страшно разочарован, если бы его сын не нашел ни одного потайного выхода из замка.
Harry, Ron, and Hermione, flat on its back, scraped against the ceiling as it dived toward the passage opening, while the pursuing goblins hurled daggers that glanced off its flanks. “We’ll never get out, it’s too big!” Hermione screamed, but the dragon opened its mouth and belched flame again, blasting the tunnel, whose floors and ceiling cracked and crumbled. By sheer force, the dragon clawed and fought its way through.
Гарри, Рон и Гермиона распластались у него на спине, чтобы не задеть о потолок. Дракон метнулся к выходу в туннель. Гоблины с воплями швыряли в него кинжалы, но оружие отскакивало от бронированных боков. — Не пролезем, он слишком большой! — закричала Гермиона, и тут дракон распахнул пасть и снова дохнул огнем, круша стены и потолок туннеля.
Efforts to arrange passage to a country or territory that would be willing to accept them have so far not been successful.
Попытки организовать их переезд в страну или территорию, которая была бы готова принять их, пока не увенчались успехом.
- modernization of road passages - financed together with public road - establishment of safety equipment systems;
- модернизация железнодорожных переездов: финансирование в комплексе с работами по реконструкции государственных автомобильных дорог; создание систем для обеспечения безопасности;
Without giving reasons, the Israeli occupation forces' militia closed the Zimriya crossing to passage in both directions.
Ополчение израильских оккупационных сил без объяснения причин закрыло переезд Зимрия для движения в обоих направлениях.
Children on the move are affected at the predeparture stage in countries of origin and in countries of transit and destination at the passage and arrival stages.
Дети в процессе транзита затрагиваются на этапе, предшествующем отъезду, в странах происхождения, при переезде через страны транзита и по прибытии в страны назначения.
29. Children on the move are migrant children taking an active part in the migration process, particularly at the passage and arrival stages in countries of transit and destination.
29. Дети в процессе транзита − это дети-мигранты, принимающие активное участие в процессе миграции, в особенности на этапах переезда и прибытия, в странах транзита и назначения.
And your passage to Rome, Arthur.
И твой переезд в Рим, Артур.
I can get you papers and safe passage.
Я смогу обеспечить документы и безопасный переезд.
This is enough for safe passage to the colonies.
- Здесь достаточно для безопасного переезда в колонии.
Turned out he'd organised a passage to New Zealand.
Оказалось он организовал переезд в Новую Зеландию.
With enough left over for passage to Antarctica.
И еще останется достаточно для переезда в Антарктиду.
The brothers will arrange his passage to Rome.
А уж братья позаботятся о его переезде в Рим.
A safe passage to Doncaster for you and your family.
Безопасный переезд в Донкастер для вас и вашей семьи.
A heap o' Irish... a heap o' Irish all died on the passage.
Куча ирландцев... куча ирландцев, умерших во время переезда.
Or they used it as barter to assure their safe passage to Pakistan.
Или они использовали ее как залог гарантии их безопасного переезда в Пакистан.
He heard that many migrants became victims of attacks, theft, harassment or sexual assault in their attempt to reach the port town by road or during their "stay" in Bossaso awaiting passage.
Ему стало известно, что многие мигранты стали жертвами нападений, похищений, преследований или сексуального насилия, пытаясь добраться до портового города дорожными маршрутами, или во время своего "пребывания" в Босассо в ожидании переправы.
In another passage, the Amnesty International report states that the Israeli army of occupation arrested a number of persons in the border strip, subsequently transferring some of them to prisons inside Israel and turning the rest over to the South Lebanon Army for interrogation and detention in the Khiam camp.
В другой части доклада организации "Международная амнистия" говорится, что израильская оккупационная армия арестовала несколько человек в пограничной зоне, переправив затем некоторых из них в тюрьмы на территории Израиля и передав остальных армии Южного Ливана для допроса и содержания в лагере "Эль-Хиям".
I've arranged passage to England.
Тебя переправят в Англию.
By order of the military authorities the passage from one bank to another of Irtysh is suspended until further notice.
По приказу военных переправа с одного берега Иртыша на другой приостановлена до получения новых распоряжений.
The passage of Anduin was won by the Enemy. Faramir was retreating to the wall of the Pelennor, rallying his men to the Causeway Forts; but he was ten times outnumbered.
Вражеская рать переправилась через Андуин. Сдерживая натиск, Фарамир отступал к пеленнорской крепи, к сторожевым башням, но врагов было десятеро на одного.
noun
We missed our passage.
Мы пропустили свой рейс.
You need safe passage?
Вам нужен безопасный рейс?
Yes. As soon as I can get a passage.
Да, ближайшим рейсом.
Cheap passage booked under "jimmy Logue."
Дешевый билет на рейс заказан на имя "Джимми Лог".
As soon as I can get passage from Southampton.
Как только будет рейс из Саутгемптона.
I presume most of us have earned our passage.
Полагаю, большинство из нас заслужили билет на этот рейс.
Seven years ago, me and Mr. Hayes were working our passage... on a Norwegian bark.
Семь лет назад мы с мистером Эпсом выловили во время рейса норвежского китолова.
Because I survived my own passage, must I stand aside and venture only my good fortune?
Потому что выжил на своем рейсе? Должен ли я остаться в стороне, и радоваться моей счастливой судьбе?
My country recently paid the price of that with the passage of tropical storm Jeanne.
Недавно моя страна заплатила за это дорогой ценой, когда по ней прошел тропический ураган <<Жанна>>.
We also demand that UNPROFOR ensure free passage across the airport on the Dobrinja-Hrasnica route for people and goods.
Мы также требуем, чтобы СООНО обеспечили свободное перемещение людей и товаров через территорию аэропорта по дороге Добриня-Храсница.
The passage leads to the temple.
Дорога ведет к храму.
They'll find passage home from there.
Они найдут дорогу домой.
The passage south is being watched.
За дорогой на юг следят.
I thought the rain would ruin the passages.
Я думал, дождь размоет все дороги.
- He said he guarded the passage.
Феликс же не идиот! Ему сказали, что та дорога не охраняется!
This will buy us passage off this ice-ball.
Чтобы оплатить дорогу с этой глыбы льда.
We could pay for our passage over by working.
Мы сможем сами заработать денег на дорогу.
Quickly, Brendan, where is the secret passage to the forest?
— Брендан, где тайная дорога в лес?
Then let's find you some safe passage off this mountain.
Тогда давай найдём тебе дорогу вниз.
The Padishah Emperor Shaddam IV came out of the passage into the audience chamber followed by his suite. He stood waiting while his throne was brought, ignoring the Baron, seemingly ignoring every person in the room.
Дорогу Его Величеству! Падишах-Император Шаддам IV вышел в сопровождении свиты и остановился, ожидая, когда внесут его трон. Барона он игнорировал – как, впрочем, и остальных собравшихся в селамлике.
‘Indeed,’ said Glóin, ‘if it were not for the Beornings, the passage from Dale to Rivendell would long ago have become impossible. They are valiant men and keep open the High Pass and the Ford of Carrock. But their tolls are high,’ he added with a shake of his head; ‘and like Beorn of old they are not over fond of dwarves. Still, they are trusty, and that is much in these days.
– Я уверен, – оживленно рассказывал Глоин, – что по старой дороге из Дола в Раздол можно путешествовать без опаски только благодаря воинам Гримбеорна. Они охраняют Горный Перевал и Брод у Крутня… Но их пошлины высоки, и они по-прежнему не жалуют гномов, – покачав головой, добавил Глоин. – Зато в них нет ни капли вероломства, а это сегодня многого стоит. Но лучше всего к нам относятся люди, основавшие в Доле Приозерное королевство.
Passage of the resolution would set an unfortunate precedent.
Утверждение резолюции создало бы нежелательный прецедент.
They had also agreed to certify the immediate passage of the Magna Carta for Women.
Они также согласились санкционировать немедленное утверждение законопроекта "Великая хартия для женщин".
A new draft law on narcotics has been worked out and submitted for discussion and passage to Parliament.
Новый проект закона по наркотикам был разработан и представлен парламенту для его обсуждения и утверждения.
No, but I explain those passages within the time in which they emerged in the world.
Нет, но я истолковываю те утверждения, в соответствии с временем, в котором они появились в мире.
noun
18. In the light of the security measures, participants are encouraged to arrive early to facilitate passage through the security controls leading to the conference rooms.
18. С учетом мер безопасности участникам рекомендуется прибыть пораньше, с тем чтобы быстрее пройти через контрольные системы безопасности на входе в залы проведения Конференции.
The minotaur guards passage into the seventh circle.
Минотавр страж входа в седьмой круг.
I will wait for you in the under passage.
Я буду ждать тебя у входа.
There's a temple up ahead and probably an entrance to the underground passages.
Впереди храм, а может и вход в подземные туннели.
For that money, I take care of your passage and everything.
Обращаю внимание: в эту сумму входит все, в том числе и переброска.
Go down to the passage, into the cave and come back and tell us what you see.
Дойдете ло входа в пещеру, вернетесь и расскажете нам, что видели.
Find the noble bird, let him take you by the hand, and give you passage to the sacred temple.
"Найдите благородную птицу, пусть она возьмет вас за руку, и откроет вам вход в секретный храм".
You had cartons stacked in front... but a tight passage to a small door in the false wall... opens from the outside only.
У входа были составлены коробки... Но была небольшая дверь в фальшстене... открывающаяся только снаружи.
They emerged into the narrow side-passage entrance to the Cave of Birds .
Они оказались в узком боковом входе в Птичью пещеру.
Paul motioned for him to stop, left the hangings of the door and moved down the passage to the courier.
Пауль жестом остановил его, отошел от входа в комнату и подошел к вестнику.
The Fund's Advisory Panel had also recommended an award for the participation of two scientists from India in an investigation of the geology of the Shag Rock Passage on the North Scotia Ridge.
Консультативная группа Фонда также рекомендовала выделить средства на участие двух ученых из Индии в исследовании, посвященном выяснению геологии перевала ШагРок на хребте Северная Скоша.
According to the concession contract, Grantor designates the amount of the toll, which is being charged in two paying stations: at tunnel <<Učka>> on the 1A phase (east branch) and at viaduct <<Mirna>> passage on the 1B phase (west branch).
В соответствии с условиями договора концессии предоставляющая ее организация устанавливает размеры дорожного сбора, который взимается в двух пунктах оплаты: у туннеля "Учка" на этапе 1А (восточный участок) и у виадука через перевал "Мирна" на этапе 1В (западный участок).
41. The Advisory Panel has also recommended the award of financial support from the Fund for the participation of two Indian scientists in a multidisciplinary investigation aimed at expanding current knowledge of the geology of the Shag Rock Passage on the North Scotia Ridge.
41. Консультативная группа также рекомендовала выделить из Фонда средства на финансовую поддержку участия двух индийских ученых в многопрофильном изыскании, призванном расширить ныне имеющиеся сведения о геологии перевала ШагРок на хребте Северная Скоша.
Your attention and that of the Security Council is hereby draw to the fact that, according to the available evidence, following the set-back of the Dostum militia forces in the strategic passage of Irganak, Kunduz Province, a number of war-planes from the armed forces of Uzbekistan conducted numerous military missions from Termez base on Tuesday, 27, Wednesday, 28 and Thursday, 29 September 1994, violating Afghan airspace and bombarding the city of Kunduz as well as its outskirts.
Мы хотели бы обратить Ваше внимание и внимание Совета Безопасности на тот факт, что, согласно имеющимся сведениям, после отступления сил достумского ополчения в районе стратегически важного ирганакского перевала, провинция Кундуз, ряд военных самолетов вооруженных сил Узбекистана, нарушив воздушное пространство Афганистана, во вторник 27, среду 28 и четверг 29 сентября 1994 года совершили с базы в Термезе множество боевых вылетов, подвергнув бомбардировке город Кундуз и его окрестности.
Canadian Thanksgiving celebrates explorer Martin Frobisher's valiant yet ultimately unsuccessful attempt to find the Northwest Passage.
Канадский День Благодарения празднует героическую, но безуспешную попытку исследователя Мартина Фробишера найти северо-западный перевал.
We request safe passage through your system.
Мы просим дать нам разрешение на перелет.
I'm promising you safe passage to the DR, okay?
Я обещаю тебе безопасный перелет в Доминикану, хорошо?
And their ships are to be granted safe passage through our system.
А их кораблям дать право на перелеты в системе.
We'll pay your passage to Paris, and when you arrive there you'll find a position waiting for you in our Paris branch.
Мы оплатим ваш перелет в Париж, а там вас будет ждать должность в нашем филиале.
I have a plane, and I can guarantee you safe passage to America in exchange for limited participation in my study.
У меня есть самолет, и я могу гарантировать Вам безопасный перелет в Америку, если Вы согласитесь принять участие в моем исследовании.
something's blocking his air passage.
Что-то закупорило протоки.
Escorts for the safe passage of a total of 1,284 persons
поездки в общей сложности 1284 лиц с обеспечением охранного сопровождения
Some people pay an agent to arrange their journey and passage over borders so that they can find employment.
Некоторые люди платят посредникам за организацию поездки и пересечения границы, чтобы найти работу за рубежом.
Study tours to countries successful in electing more than 40 percent women in parliament were undertaken to serve as guide for the promotion and passage of the fairness Bill.
Были организованы ознакомительные поездки в страны, где в парламент успешно были избраны более 40 процентов женщин, которые смогут послужить руководством по продвижению и принятию "Билля справедливости".
- Is his passage fully paid for?
Поездка полностью оплачена?
- And the passage is paid for?
- И за поездку уже уплачено?
I'm saving for passage to Glowerhaven.
Я коплю деньги для поездки в Гловерхэйвен.
I'm thinking about your passage to India.
Я подумал о твоей поездке в Индию.
- But that's for our passage to San Francisco.
- Но это для поездки в Сан-Франциско.
Right, George, arrange for my passage to Lewiston.
Хорошо, Джордж, организуй мне поездку в Льюистон.
Catalina was learning that passage to America didn't come cheap.
Каталина узнала, что поездка в Америку стоит недешево.
I'm talking about breaking down the security situation, clearing an individual and making it safe for passage.
Я говорю о разруливании ситуаций, связанных с нашей безопасностью выделении опасных личностей, чтобы сделать нашу поездку безопасной.
I call out to Chairman Arafat to join me in this historic passage.
Я призываю Председателя Арафата присоединиться к этому историческому разговору.
Article 3.17: Vessels having priority of passage.
Статья 3.17: Суда, пользующиеся преимущественным правом прохода.
The right of passage must be respected, as must the duty of countries that border straits to enact laws and regulations regarding the right of passage through those straits.
Соблюдаться должно также право прохода, равно как и обязанность стран, прилегающих к проливам, вводить в силу законы и нормативно-правовые акты, регулирующие право прохода через эти проливы.
But it would not affect the freedom of the high seas and the rights of passage through maritime space.
Однако данный проект не затрагивает свободу открытого моря и права прохода через морское пространство.
"Recalling the applicable principles and rules of international law relating to rights of passage through maritime space",
"ссылаясь на применимые принципы и нормы международного права, касающиеся права прохода через морское пространство";
- In order to gain passage payment must be made.
- За право прохода нужно заплатить.
Turns out, a Bar Mitzvah's, like, a right of passage.
- Оказывается, Бар-Мицва - это как право прохода
I request safe passage through your territory in the name of the Principality of Zairon.
Прошу права прохода по вашей земле от имени княжества Заирон.
We've all gotten someone an enema in the middle of the night, it's a right of passage.
Мы все должны были принести кому-нибудь клизму посреди ночи, это давало право прохода.
The symbolic significance marks the girl’s rite of passage into womanhood and the acceptance of her responsibilities towards her future husband and her community, thus improving her “marriageability”.
Этот акт символизирует превращение девочки в женщину и означает признание ею своих обязанностей по отношению к будущему супругу и общине, тем самым повышая ее "ценность" для будущего брака.
And this is in the way in which these secret passages happen.
Потому что каждый миг случаются невидимые превращения.
Now 1,000 years ago, your people marked this celestial event with a rite of passage, electing not to shrink from their nature but to embrace it with pride by slaying a human being and activating their curse.
1.000 лет назад, ваш народ отметил это небесное явление, как обряд превращения, выбирая не стыдится своей натуры но принять его с гордостью, подавляя свою человечность и активируя свое проклятие.
Mohammed Omer has published his own version of the events, from which the following passage is taken:
Мохаммед Омер опубликовал свою версию событий, из которой я цитирую следующее:
93. The passage of the Kenya Constitution 2010 was a significant event in the legal and constitutional history of Kenya.
93. Принятие Конституции 2010 года явилось значительным событием в правовой и конституционной истории Кении.
The passage of Law 23/2004 regarding Elimination of Domestic Violence was an important milestone for public awareness.
Принятие Закона 23/2004 о ликвидации бытового насилия стало важным событием в повышении осведомленности общества.
The passage of the Human Rights Act 1998 was a significant event in the legal and constitutional history of the UK.
68. Принятие Закона о правах человека 1998 года стало важным событием в истории правового и конституционального развития Соединенного Королевства.
This historic occasion coincides with the passage of 50 years since the beginning of the fraternal Palestinian people's crisis.
Это историческое событие совпадает с 50-летием возникновения кризисной ситуации, в которой оказался братский нам палестинский народ.
207. The passage of the Human Rights Act 1998 was a significant event in the legal and constitutional history of the UK.
207. Принятие Закона о правах человека 1998 года стало важным событием в истории правового и конституционального развития Соединенного Королевства.
The events are thought to have exposed an international organized crime ring that offered migrants illegal passage from Kosovo to the European Union.
Предполагается, что эти события изобличили наличие международной организованной преступной группы, которая предлагала мигрантам незаконно перебраться из Косово в Европейский союз.
74. The FRY Government’s passage of the amnesty law of June 1996 benefiting persons who avoided military service is a welcome development.
74. Принятие правительством СРЮ в июне 1996 года закона об амнистии в интересах лиц, уклонявшихся от военной службы, является обнадеживающим событием.
5. The events leading up to the resignation of the Speaker affected proceedings in both the House and the Senate, in particular the passage and enactment of draft legislation.
5. События, которые привели к отставке спикера, повлияли на работу как Палаты представителей, так и Сената, и это в первую очередь коснулось процесса рассмотрения и принятия законопроектов.
It marks the passage of time.
Это событие отмечает прошедшее время.
- That's what these rites of passage are about, anyway, making the moms happy.
- Для того эти события и придуманы, в усладу матерям.
In light of these tragic events, it is our conviction that no further delay should be brooked in the passage of the Anatomy Act.
В свете этих трагических событий наша задача — не допустить дальнейшей задержки принятия анатомического акта.
It consists of thousands of branches, all interdependent on thousands of others, and the precise structure depends on chance events, like the passage of the lemurs across the ocean 65 million years ago.
Оно состоит из тысяч взаимосвязанных друг с другом ветвей, а его устройство зависит от случайных событий, таких как переправка лемуров через океан 65 миллионов лет назад.
The bill's sponsor then moves third reading and passage of the bill.
Затем автор законопроекта вносит предложение о проведении третьего чтения и принятии законопроекта.
Such negotiations and the passage of legal decisions in the various countries are tedious and lengthy.
15. Процесс проведения таких переговоров и принятия юридических решений в различных странах является сложным и длительным.
Their passage would establish the basis for a long-overdue reform of municipal government in the entity.
Их принятие позволит создать базу для проведения давно назревшей реформы органов муниципального управления в этом образовании.
- The President advocated and supported passage of the Amnesty Law without insisting that the rebels should disarm.
:: Президент Республики выступил в защиту и поддержку проведения голосования по Закону об амнистии без гарантии разоружения со стороны повстанцев
A prime example was the debate on domestic violence and the ensuing passage of the Maria da Penha Law.
Главным примером такой деятельности служат проведенные дебаты по вопросу о бытовом насилии и принятие по их итогам "закона Марии да Пеньи".
32. The passage of energy sector reforms created a unified energy system throughout Bosnia and Herzegovina.
32. В результате проведения реформ в секторе энергетики была создана единая энергетическая система на всей территории Боснии и Герцеговины.
It is against the will of the overwhelming majority of Member States to set arbitrar deadlines or to force the passage of immature plans.
Произвольное установление крайних сроков и насильственное проведение несозревших планов противоречат воле подавляющего большинства государств-членов.
- Work on Congressional passage.
- Работа над проведением через Конгресс.
Zeke, light the rite of passage candle.
Зик, зажги свечу для проведения обряда.
77%. The outs blamed the government for the speedy passage of... the Anti-Godzilla Weapon bill.
Оппозиция обвиняет правительство в поспешности... при проведении бюджета оружия против Годзиллы.
17. The Force continued to assist ICRC with the passage of civilians through the area of separation.
17. СООННР продолжали помогать МККК заниматься потоком гражданских лиц, пересекающих район разделения.
Periodic secure escort for International Committee of the Red Cross passage of persons across the area of separation for humanitarian purposes
:: Периодическое обеспечение охранного сопровождения лиц, пересекающих район разделения по линии Международного комитета Красного Креста в гуманитарных целях
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test