Translation for "part of mexico" to russian
Translation examples
Further, they are often accompanied by sexual violence, as seen in recent high rates of murders of women reported in parts of Mexico and Guatemala.225
Кроме того, убийства часто сопровождаются сексуальным насилием, как видно из недавних сообщений о высоком уровне убийств женщин в некоторых частях Мексики и Гватемалы.
In parts of Mexico, for example, the conventional media have for all practical purposes been replaced by new media -- and assassins have likewise moved their sights.
Так, например, в отдельных частях Мексики традиционным средствам массовой информации для всех практических целей пришли на смену новые СМИ и, соответственно, произошла смена объектов внимания убийц.
Moreover, children under the age of 16 can be found working in the mining industry, as well as in domestic service in the central and southern parts of Mexico; alarming violations of the rights of girls in the domestic sphere were specifically reported.
Более того, детей в возрасте до 16 лет можно обнаружить работающими в горной промышленности, а также в домашнем хозяйстве в центральной и восточной частях Мексики; особые сообщения приходят о тревожных нарушениях прав девочек, работающих в сфере прислуги.
It also reiterates that the findings made by national decision makers, including that the author can safely relocate to another part of Mexico, were neither arbitrary nor a denial of justice to the point of requiring the intervention of the Committee.
Государство-участник вновь заявляет о том, что выводы, сделанные лицами, которые принимают решения на национальном уровне, включая вывод о том, что автор могла на безопасной основе переехать в другую часть Мексики, не носят произвольного характера и не свидетельствуют об отказе в правосудии в той мере, в какой потребовалось бы вмешательство в данную ситуацию Комитета.
17. In the case of SICA, in addition to collaboration in traditional areas, there have been new activities within the framework of the Puebla-Panama Plan, launched in November 2000 as a Mexican proposal for a development strategy for the area between the south-east part of Mexico and Panama.
17. Что касается системы центральноамериканской интеграции (СЦАИ), то помимо сотрудничества в традиционных областях наметились новые направления деятельности в рамках Плана Пуэбла-Панама, осуществление которого было начато в ноябре 2000 года по предложению Мексики в целях разработки стратегии развития района между юго-восточной частью Мексики и Панамой.
25. Also significant is the scope of internal movement within the country, characterized by both the migration of Mexicans from rural to urban areas and from various parts of the country to the borders, as well as the movement of the foreign-born population with the initial intention of northward transit but who remain in various parts of Mexico for longer than intended and become locally integrated.
25. Значительным является и масштаб внутренних передвижений в стране, характеризуемых как миграция мексиканцев из сельских районов в городские и из различных частей страны к границам, так и передвижением рожденного за границей населения с первоначальным намерением северного транзита, но остающегося в различных частях Мексики на более длительный, чем планировалось, период, и интегрирующегося на местах.
:: Over 100 online participants from different parts of Mexico and from across Latin America took part via webcast in a "chat" forum (to ask questions in real time) as part of a workshop in March on non-governmental organization association with the Department of Public Information, organized by the United Nations information centre Mexico City.
:: Свыше 100 участников из разных частей Мексики и всей Латинской Америки приняли участие в проводившемся в формате онлайновой конференции сетевом диалоге (получив возможность задавать вопросы в режиме реального времени) в рамках организованного в марте Информационным центром Организации Объединенных Наций в Мехико практикума по вопросам связей неправительственных организаций с Департаментом общественной информации.
The State party also recalls that, while recognizing that the situation for Mexican women facing domestic violence was not ideal, the pre-removal risk assessment officer noted that some protection services were available, in particular in Mexico City, where the author had lived and worked for a number of years, and that she had not demonstrated that she could not find refuge in another part of Mexico, outside of her home town.
Государство-участник также напоминает, признавая далекое от идеального положение мексиканских женщин, сталкивающихся с насилием в семье, что сотрудник, проводивший оценку рисков до высылки, отметил наличие в стране ряда служб защиты, в частности в Мехико, где автор проживала и работала в течение нескольких лет, а также то, что она не доказала, что ей не удалось найти убежище в другой части Мексики за пределами ее родного города.
Is- - What part of Mexico is that in?
А это в какой части Мексики?
I don't care what part of Mexico they're from.
Плевать из какой части Мексики они.
A saloon when we were part of Mexico.
Салун, когда мы еще были частью Мексики.
The only thing there is to do in that part of Mexico.
То, что делают в этой части Мексики.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test