Translation for "часть мексики" to english
Часть мексики
Translation examples
Кроме того, убийства часто сопровождаются сексуальным насилием, как видно из недавних сообщений о высоком уровне убийств женщин в некоторых частях Мексики и Гватемалы.
Further, they are often accompanied by sexual violence, as seen in recent high rates of murders of women reported in parts of Mexico and Guatemala.225
Так, например, в отдельных частях Мексики традиционным средствам массовой информации для всех практических целей пришли на смену новые СМИ и, соответственно, произошла смена объектов внимания убийц.
In parts of Mexico, for example, the conventional media have for all practical purposes been replaced by new media -- and assassins have likewise moved their sights.
Более того, детей в возрасте до 16 лет можно обнаружить работающими в горной промышленности, а также в домашнем хозяйстве в центральной и восточной частях Мексики; особые сообщения приходят о тревожных нарушениях прав девочек, работающих в сфере прислуги.
Moreover, children under the age of 16 can be found working in the mining industry, as well as in domestic service in the central and southern parts of Mexico; alarming violations of the rights of girls in the domestic sphere were specifically reported.
Государство-участник вновь заявляет о том, что выводы, сделанные лицами, которые принимают решения на национальном уровне, включая вывод о том, что автор могла на безопасной основе переехать в другую часть Мексики, не носят произвольного характера и не свидетельствуют об отказе в правосудии в той мере, в какой потребовалось бы вмешательство в данную ситуацию Комитета.
It also reiterates that the findings made by national decision makers, including that the author can safely relocate to another part of Mexico, were neither arbitrary nor a denial of justice to the point of requiring the intervention of the Committee.
17. Что касается системы центральноамериканской интеграции (СЦАИ), то помимо сотрудничества в традиционных областях наметились новые направления деятельности в рамках Плана Пуэбла-Панама, осуществление которого было начато в ноябре 2000 года по предложению Мексики в целях разработки стратегии развития района между юго-восточной частью Мексики и Панамой.
17. In the case of SICA, in addition to collaboration in traditional areas, there have been new activities within the framework of the Puebla-Panama Plan, launched in November 2000 as a Mexican proposal for a development strategy for the area between the south-east part of Mexico and Panama.
25. Значительным является и масштаб внутренних передвижений в стране, характеризуемых как миграция мексиканцев из сельских районов в городские и из различных частей страны к границам, так и передвижением рожденного за границей населения с первоначальным намерением северного транзита, но остающегося в различных частях Мексики на более длительный, чем планировалось, период, и интегрирующегося на местах.
25. Also significant is the scope of internal movement within the country, characterized by both the migration of Mexicans from rural to urban areas and from various parts of the country to the borders, as well as the movement of the foreign-born population with the initial intention of northward transit but who remain in various parts of Mexico for longer than intended and become locally integrated.
:: Свыше 100 участников из разных частей Мексики и всей Латинской Америки приняли участие в проводившемся в формате онлайновой конференции сетевом диалоге (получив возможность задавать вопросы в режиме реального времени) в рамках организованного в марте Информационным центром Организации Объединенных Наций в Мехико практикума по вопросам связей неправительственных организаций с Департаментом общественной информации.
:: Over 100 online participants from different parts of Mexico and from across Latin America took part via webcast in a "chat" forum (to ask questions in real time) as part of a workshop in March on non-governmental organization association with the Department of Public Information, organized by the United Nations information centre Mexico City.
Государство-участник также напоминает, признавая далекое от идеального положение мексиканских женщин, сталкивающихся с насилием в семье, что сотрудник, проводивший оценку рисков до высылки, отметил наличие в стране ряда служб защиты, в частности в Мехико, где автор проживала и работала в течение нескольких лет, а также то, что она не доказала, что ей не удалось найти убежище в другой части Мексики за пределами ее родного города.
The State party also recalls that, while recognizing that the situation for Mexican women facing domestic violence was not ideal, the pre-removal risk assessment officer noted that some protection services were available, in particular in Mexico City, where the author had lived and worked for a number of years, and that she had not demonstrated that she could not find refuge in another part of Mexico, outside of her home town.
А это в какой части Мексики?
Is- - What part of Mexico is that in?
Плевать из какой части Мексики они.
I don't care what part of Mexico they're from.
Салун, когда мы еще были частью Мексики.
A saloon when we were part of Mexico.
То, что делают в этой части Мексики.
The only thing there is to do in that part of Mexico.
Он вез меня всю дорогу в эту часть Мексики.
He drove me all the way to this part of Mexico.
Скоро эта часть Мексики надолго покроется плотной коркой.
This part of Mexico was going to have an impermeable crust for a while.
К тому же, ежегодно они совершали, по крайней мере, две поездки в различные части Мексики.
They still made at least two trips a year into different parts of Mexico.
Люди из «Гармонии» уже отправились исследовать Байю и другие части Мексики.
People from the consort had already gone exploring down into Baja and other parts of Mexico.
– Нагваль случайно не говорил тебе, что толтеки были древними людьми, жившими в этой части мексики? – спросил я.
"Did the Nagual by any chance tell you that the Toltecs were ancient people that lived in this part of Mexico?" I asked.
Из-за этого ее бенефактор должен был переехать в другую часть мексики, а она должна была оставаться, спрятавшись в его доме, в течении нескольких лет.
Because of this her benefactor had to move to another part of Mexico, and she had to remain in hiding in his house for years.
Несколько месяцев спустя Горда поселилась в аризоне после того, как помогла всем остальным осесть в разных частях мексики.
A few months later, after helping everyone to resettle in different parts of Mexico, la Gorda took up residence in Arizona.
Дон Хуан и Хенаро совершили свое ежегодное путешествие в северную часть Мексики, в пустыню Соноры, чтобы поискать лекарственные растения.
Don Juan and Genaro made their yearly trip to the northern part of Mexico, to the Sonoran desert, to look for medicinal plants.
После нескольких дней в Соноре я отвез дона Хуана обратно в город в южной части Мексики, где жил он и его партия воинов.
After a few days in Sonora I drove don Juan back to the town in the southern part of Mexico where he and his party of warriors lived.
То же можно сказать о последней сохранившейся крупной группе беженцев в Центральной Америке - гватемальских беженцах в южной части Мексики.
The same may be said for the last remaining large refugee group in Central America, the Guatemalan refugees in the south of Mexico.
Проектные области: 19 муниципалитетов в 4 штатах, территория которых находится в полузасушливых районах северо-западной части Мексики
Project area: 19 municipalities in 4 states of the semi-arid north-west region of Mexico
Примером этих действий является План <<Сентинела>>, осуществляемый на всей территории страны, и План <<ГАНСЕФ>>, который применяется для закрытия границ в южной части Мексики.
One such measure is Plan Centinela ("Sentinel Plan"), which is under implementation throughout Mexico, and the High-level Border Security Group (GANSEF) plan, which is used to secure Mexico's southern borders.
24. Мексика сообщила, что чаще всего незаконный оборот каннабиса осуществляется по суше из районов ее производства в южной части Мексики (главным образом штат Синалоа) до северной границы страны.
Mexico reported that cannabis is most commonly trafficked by land along routes leading from the production areas in southern Mexico (mainly the state of Sinaloa) to the country's northern border.
Это письменное показание под присягой профессора Мексиканской культурологии, который свидетельствует о том, что большую часть Мексики контролируют наркокартели, которые действуют яростно...
This is an affidavit from a professor of Mexican cultural studies testifying that large portions of Mexico are controlled by drug cartels who deal violently...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test