Translation examples
Similarly, article 11 is not intended to overrule national laws prescribing formalities for certain contracts, such as notarization or other requirements for “writing” for public policy reasons.
Аналогичным образом, статья 11 не создает преимущественного режима по отношению к национальному законодательству, предусматривающему определенные формальности для некоторых контрактов, такие, как нотариальное засвидетельствование или другие требования в отношении "письменной формы", с учетом соображений, связанных с публичным порядком.
Besides, in 1997 the Educational Centre held seminars on the following: “Children with Limited Abilities: Social Adaptation and Integration”, “Fundamentals of Conductive Pedagogics”, “The Role of Notarizing in Enterprise Activities”, “The Strategy of the Election Campaign: Analysis, Planning and Implementation”.
Кроме того, в 1997 году Образовательный центр провел семинары: "Дети с ограниченными возможностями: социальная адаптация и интеграция", "Основы направляющей педагогики", "Роль нотариального засвидетельствования в деятельности предприятия", "Стратегия выборной кампании: анализ, планирование и осуществление".
Nevertheless, notarization of electronic documents and electronic signatures in government or other official records are areas in which governments may be inclined to retain national standards capable of hindering or barring recognition of foreign electronic signatures.
Тем не менее нотариальное засвидетельствование электронных документов и электронных подписей в государственных и других официальных реестрах является областью, в которой правительства, возможно, пожелают сохранить национальные стандарты, которые могут помешать или воспрепятствовать признанию иностранных электронных подписей.
In the first case, they relate to a number of steps, stipulated by law, which usually include obtaining an operational permit, notarizing the company deeds, opening a bank account and registering and/or obtaining authorization from various Government agencies.
В первом случае они связаны с числом оговоренных законом шагов, которые им необходимо предпринять и которые обычно включают в себя получение операционного разрешения, нотариальное оформление учредительных документов компании, открытие банковского счета и регистрацию и/или получение разрешений от различных государственных ведомств.
In addition to having its Constitution notarized, repeatedly being granted certificates of recognition, and notifying the Gasorwe refugee camp Administrator in writing, ADR applied to the Minister of the Interior for accreditation in letters dated 7 December 2009 and 24 February 2011.
Помимо нотариального оформления своего статуса, неоднократных подтверждений своего признания и направления уведомления начальнику лагеря беженцев Газорве, АЗП обращалась за разрешением на свою деятельность в Министерство внутренних дел в письмах от 7 декабря 2009 года и 24 февраля 2011 года.
For the conclusion by one spouse of a transaction involving the disposal of immovable property and for transactions requiring notarized certification and/or registration, a notarized certificate of consent is required from the other spouse.
Для совершения одним из супругов сделки по распоряжению недвижимостью и сделки, требующей нотариального удостоверения и (или) регистрации, необходимо получить нотариально удостоверенное согласие другой стороны.
1. A marriage contract is concluded in writing and is subject to notarization.
1. Брачный контракт заключается в письменной форме и подлежит нотариальному удостоверению.
A note from the family doctor and a notarized power of attorney were submitted to the court.
В суд были переданы справка лечащего врача, а также нотариально удостоверенная доверенность.
Children aged between 14 and 18 years intending to take up permanent residence abroad must submit notarized documents certifying the traveller's consent.
При выезде на постоянное жительство детей от 14 до 18 лет необходимо представление нотариально удостоверенных документов, подтверждающих согласие выезжающих.
An out-of-court procedure for enforcing security is available if explicitly permitted by the loan agreement or where the owner of the property and the mortgagee enter into a notarized agreement to that effect.
Использование внесудебной процедуры допускается в том случае, если это конкретно предусмотрено кредитным соглашением или если его стороны заключают нотариально удостоверенное соглашение на этот счет.
Minors aged 14 - 16 may leave Turkmenistan to take up permanent residence abroad only with their notarized written consent.
Выезд из Туркменистана на постоянное место жительства несовершеннолетних лиц в возрасте от 14 до 18 лет может быть осуществлен только при наличии их согласия, выраженного в письменной форме и нотариально удостоверенного.
110. Minors aged 14 - 16 may leave Turkmenistan to travel to a permanent place of residence solely on the basis of their notarized written consent.
110. Выезд из Туркменистана на постоянное место жительства несовершеннолетних лиц в возрасте от 14 до 18 лет может быть осуществлен только при наличии их согласия, выраженного в письменной форме и нотариально удостоверенного.
565. Persons intending to take up permanent residence abroad must submit notarized documents certifying the consent of their parents or spouses or, if these persons are no longer living, copies of the death certificates.
При выезде на постоянное жительство необходимо представление нотариально удостоверенных документов, подтверждающих согласие родителей, супругов, а в случае их смерти - копии свидетельств о смерти.
667. A spouse who wishes to perform a transaction involving the disposal of immovable community property that is in his or her name must obtain notarized consent from the other spouse.
667. Для совершения одним из супругов сделки по распоряжению общим недвижимым имуществом, оформленным на его имя, необходимо получить нотариально удостоверенное согласие другого супруга.
Thus, no persons wishing to represent an incapable person, by virtue of a notarized power of attorney or a mandate in case of incapacity (advance directive), may represent that person in their own name and are obliged to engage a lawyer.
Таким образом, любое лицо, желающее представлять недееспособное лицо на основании нотариально удостоверенной доверенности или поручения, не может представлять такое лицо и обязано взять адвоката.
Notarized powers of attorney
Нотариально заверенные полномочия представителей
Charter and notarized powers of attorney
Учредительные акты и нотариально заверенные полномочия
The Kyrgyz Republic and Belarus removed the notarization requirement.
Кыргызская Республика и Беларусь отменили требование относительно нотариального заверения документов.
She must show his notarized approval to obtain a passport and travel abroad.
Она должна предъявлять его нотариально заверенное согласие на получение паспорта и поездку за границу.
The transfer of property and the main real property operations must be notarized.
Передача собственности и основные операции, предусмотренные действующим законодательством, подлежат обязательному нотариальному заверению.
- a notarized copy of the foreign-trade agreement (contract) on the export of the goods indicated in the application;
- нотариально заверенную копию внешнеэкономического договора (контракта) на экспорт указанных в заявлении товаров;
Signing and notarization are obligatory, given that such an agreement has the force of a judicial decision.
Подписи сторон и их нотариальное заверение обязательны, так как это соглашение имеет силу судебного решения.
Thank you for notarizing those documents.
Спасибо за нотариальное заверение документов.
One notarize character reference for you.
Одна нотариально заверенная характеристика для тебя.
Now all we need is the death certificate officially notarized.
Осталось только, нотариально заверенное свидетельство о смерти.
The identity of his accusers is made clear in this notarized deposition.
Личности его обвинителей указаны в нотариально заверенных показаниях.
What about that notarize character reference for my immigration hearing?
Где нотариально заверенная характеристика для моих слушаний по иммиграции?
I have notarized police reports from Abyei province, South Sudan.
У меня есть нотариально заверенные отчеты полиции из провинции в южном Судане.
I have 32 notarized affidavits swearing Becca walked into a door.
У меня есть 32 нотариально заверенных показания утверждающие что Бекка входила в дверь.
We, no, we received the online forms, but we need notarized hard copies.
Да, нет, мы получили интерактивные формы, но нам нужны нотариально заверенные бумажные копии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test