Translation examples
The Code provides for the loss of ownership (article 191) when another person acquires it or when there is an express (a notarised act is necessary) renunciation.
Кодекс предусматривает утрату права собственности (статья 191), когда ее приобретает другое лицо или когда имеет место прямо выраженный отказ от нее (необходим нотариально засвидетельствованный документ).
Where parents are of different nationalities at the time of the child's birth, i.e. one a Kyrgyz citizen, the other a foreign national, the child's citizenship is determined on the basis of a notarised agreement signed by the parents recognising the infant as a citizen of the Kyrgyz Republic.
В случае, если родители ребенка имеют различное гражданство к моменту рождения ребенка: один из них является гражданином КР, а другой иностранным гражданином, то определение гражданства ребенка осуществляется на основании нотариально удостоверенного соглашения родителей о признании родившего ребенка гражданином КР.
120. Under § 27 of the Law of Succession Act in force since 1 January 2009, a minor who is at least 15 years of age may make a will in notarised form without the consent of his or her legal representative.
120. В соответствии со статьей 27 Закона о праве наследования, вступившего в силу 1 января 2009 года, несовершеннолетние лица в возрасте 15 и старше лет имеют право на составление завещания в нотариально заверенной форме без согласия своего законного представителя.
In particular, this analysis is intended to focus on the possible legal requirements and regulatory standards for electronic notarisation, the question whether electronic public documents (in particular notarial acts and official certificates) fall within the scope of the Apostille Convention and whether the current framework of that Convention allows for the issuance and circulation of e-Apostilles.
В частности, этот анализ, как ожидается, позволит сосредоточить внимание на основных правовых требованиях и нормативно - правовых стандартах электронной нотаризации, на вопросе о том, подпадают ли официальные электронные документы (в частности, нотариальные акты и официальные свидетельства) под сферу действия Конвенции об апостиле и допускают ли нынешние рамки этой Конвенции выдачу и обращение электронных апостилей.
In the claim for the losses of Ahmad & Al Basha Trading in Commission Co., the Panel decided that a testimony without oath provided on Kuwaiti Ministry of Justice, Department of Registration of Real Estate and Notarisation letterhead, dated 2003 and signed by two witnesses, did not constitute evidence of historical expenditure or verifiable evidence of value as the purchase of key money.
По претензии, касающейся потерь "Ахмад энд Аль-баша трейдинг ин коммишн компани", Группа решила, что официально не заверенные показания на бланке департамента регистрации недвижимости и нотариальных актов кувейтского министерства юстиции, датированные 2003 годом и подписанные двумя свидетелями, не служат доказательством прошлых расходов или достоверным подтверждением размера арендного залога .
- You mentioned at the time that this fellow Reynolds had made some kind of a deal in Palm Springs, and he stopped in your office early in the morning on his way north to have it notarised. Wait a minute!
Ты тогда ещё сказал, что этот Рейнольдс заключил какую-то сделку в Палм-Спрингс... и заехал в твой офис рано утром, по дороге на север, чтобы нотариально заверить её.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test