Translation for "non-combatant" to russian
Non-combatant
noun
Translation examples
Pending the examination of their requests they should be transferred to non-combat duties, where possible ...
По мере возможности на период рассмотрения их заявлений такие лица переводятся на нестроевую службу...
Commission resolution 1998/77 indicates that alternative service could be of "a non-combatant or civilian character", which would leave open the possibility of non-combatant service in the armed forces, provided it is compatible with the nature of an individual's conscientious objection, in addition to civilian service.
В резолюции же 1998/77 Комиссии указано, что альтернативная служба могла бы носить "нестроевой или гражданский характер", что оставляет возможность помимо гражданской службы проходить нестроевую службу в вооруженных силах, при условии что такая служба совместима с характером соображений совести, служащих поводом для отказа от военной службы.
The outcome of this process is normally to allow these persons to be discharged from the armed forces without penalty or to be assigned to non-combatant duties.
Обычно в результате этого процесса такие лица без наказаний увольняются из вооруженных сил, либо переводятся на нестроевые должности.
Paraguay: All men over 18 years of age; women as non-combatants during international war (AI).
Парагвай: все мужчины старше 18 лет; в случае международной войны женщины призываются на службу в нестроевые подразделения (МА).
For the first category of objectors whose objection is to personally bearing arms, non-combatant service in the military may be compatible with the reasons for their conscientious objection.
Для первой категории отказников, т.е. тех, кто не желает брать в руки оружие, нестроевая служба может быть совместима с мотивами их отказа.
6. List 5 shows countries in which conscientious objectors may perform unarmed (non-combatant) service within the military forces.
6. В списке 5 перечислены страны, в которых лица, отказывающиеся от военной службы по соображениям совести, могут проходить не связанную с ношением оружия службу (в нестроевых подразделениях) в вооруженных силах.
The Committee is authorized to exempt an individual from military service, or, alternatively to recommend certain easements in the applicant's service, such as the permission not to hold weapons or an assignment to a non-combat position.
Комиссия уполномочена освобождать от военной службы или, в ином случае, рекомендовать некоторые послабления в условиях службы применительно к заявителю, такие как разрешение не носить оружие или определение на нестроевую службу.
They are employed in Defence Production Units, Research and Development Laboratories, as Doctors and Nursing Officers and in various non-combatant branches of the Armed Forces like logistics and law.
Они работают в подразделениях производства военной продукции, лабораториях НИОКР, врачами и медицинским сестрами, а также а различных нестроевых подразделениях вооруженных сил, например в службах материально-технического обеспечения и юридических службах.
45. The United States of America reported that applicants for conscientious objector status can either seek separation from the military or service in a non-combatant role.
45. Соединенные Штаты Америки сообщили, что лица, отказывающиеся от несения военной службы по соображениям совести, могут добиваться либо увольнения из рядов вооруженных сил, либо перехода на нестроевую службу.
The policy of the United States, therefore, does not require alternative civilian service if an applicant is successful in a claim of conscientious objection that, by its nature, would not permit non-combatant service in the military.
Поэтому политика Соединенных Штатов Америки не предусматривает альтернативной гражданской службы, если подателю заявления присваивается статус лица, отказывающегося от несения военной службы по соображениям совести, что в принципе не исключает возможность прохождения нестроевой службы в вооруженных силах.
This situation is due to the fact that Swiss legislation now in effect only allows for the deployment of non-combat personnel.
Это обусловлено тем, что действующее в настоящее время законодательство Швейцарии допускает только предоставление персонала, не участвующего в боевых операциях.
We firmly believe that there is no greater crime than indiscriminately to maim or kill non-combatant and innocent civilians, particularly women and children.
Мы убеждены, что нет преступления страшнее, чем неизбирательно калечить или убивать не участвующих в боевых операциях и ни в чем не повинных граждан, особенно женщин и детей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test