Translation examples
Start canvassing the neighborhood.
Начинаем обыск окрестностей.
We're searching the neighborhood.
Мы обыскиваем окрестности.
Returned to the neighborhood.
- вернулось в окрестности.
Start sweeping the neighborhood.
Начинайте прочесывать окрестности.
Check the neighborhood, Sheridan.
Проверь окрестности, Шеридан.
All right, comb the neighborhood.
Ладно, обыщите окрестности.
And this oppressive neighborhood
И этой гнетущей окрестности
You drive through neighborhoods;
Вы проезжаете через окрестности;
So they just went crazy and rented ranch houses all around the neighborhood.
Они чуть с ума не посходили и принялись снимать в аренду расположенные в окрестностях ранчо.
The students may not be able to see the thing I want to answer, or the subtleties I want to think about, but they remind me of a problem by asking questions in the neighborhood of that problem. It’s not so easy to remind yourself of these things.
Студенты могут и не видеть проблему, которую мне хочется решить, или тонкостей, которые я хочу осмыслить, однако они напоминают мне о ней, задавая вопросы, которые попадают в ближайшую ее окрестность, а самому напоминать себе об этих вещах не так-то легко.
Even this objection might perhaps be obviated by allowing the landlord, before he began his improvement, to ascertain, in conjunction with the officers of revenue, the actual value of his lands according to the equitable arbitration of a certain number of landlords and farmers in the neighborhood, equally chosen by both parties, and by rating him according to this valuation for such a number of years as might be fully sufficient for his complete indemnification.
Даже это возражение может быть устранено, если землевладельцу будет разрешено прежде, чем он приступит к улучшениям, устанавливать совместно с податными чиновниками действительную стоимость его земель в данный момент согласно справедливой оценке определенного числа окрестных землевладельцев и фермеров, избранных поровну обеими сторонами, и если он будет обложен соответственно этой оценке на число лет, вполне достаточное для полного возмещения ему его расходов на улучшения.
Development of older neighborhoods
Развитие старых районов
Western neighborhoods of Jerusalem
Западные районы Иерусалима
Urban and rural neighborhoods
Городские и сельские районы
27. NCP Neighborhood Care Points
27. РПОП Районные пункты оказания помощи
Reduce urban sprawl (neighborhood planning)
Ограничение "расползания" городов (планирование жилых районов)
Development of new neighborhoods by means of highdensity construction
Развитие новых районов с высокой плотностью застройки
243.8. Empowerment at neighborhood, family and individual levels.
243.8 Расширение возможностей на уровне района, семьи и личном уровне;
Building sport yards and playing courts in Arab neighborhoods
Обустройство спортивных площадок и полей в арабских районах
536. The housing supply in the eastern neighborhoods of Jerusalem does not meet the demands of the Arab population, and according to the plan there is a need to establish neighborhoods consisting of apartment buildings.
536. Обеспеченность восточных районов Иерусалима жильем не соответствует потребностям арабского населения и, как указывается в плане, имеется необходимость в создании районов, состоящих из многоквартирных домов.
862. Another environmental education project is operated in Jerusalem, with the participation of 15 schools from the western neighborhoods of Jerusalem and 15 schools from the eastern neighborhoods of Jerusalem.
862. Другой проект по экологическому образованию осуществляется в Иерусалиме с участием 15 школ из западных районов Иерусалима и 15 школ из восточных районов Иерусалима.
This neighborhood's changed.
Этот район изменился.
- The whole neighborhood?
- Со всем районом?
Moreover, Israel is located in a difficult neighborhood.
Кроме того, Израиль находится в сложных условиях соседства.
Comparing household size to the average household size in the neighborhood
Сопоставление размера домохозяйства со средним размером домохозяйств, расположенных по соседству
It also stressed the accession of Armenia to the Council of Europe, the inclusion into the European Neighborhood Policy and the establishing of an EU-Armenian Human Rights dialogue.
Она также подчеркнула вступление Армении в Совет Европы, ее включение в рамках Европейской политики соседства и налаживание диалога по правам человека между ЕС и Арменией.
People at the grassroots are organized into small groups of around 30 neighborhood families to facilitate participatory dialogue in a sustained manner.
На низовом уровне формируются небольшие группы людей, состоящие из примерно 30 семей, проживающих по соседству друг с другом, что способствует налаживанию заинтересованного диалога на устойчивой основе.
As explained in greater detail in Eritrea's reply to the report of the Monitoring Group, Eritrea's regional policy is firmly anchored in the promotion of a "safe and cooperative neighborhood".
Как более подробно разъясняется в ответе Эритреи на доклад Группы контроля, региональная политика Эритреи твердо зиждется на поощрении <<безопасных отношений соседства, основанных на сотрудничестве>>.
Another example: Damodaran, the State Education Minister of the neighborhood parliaments of children from Tamilnadu, India writes: "Manayeripatti is a village in Thanjavur District of Tamilnadu, India.
Дамодаран, государственный министр образования детских парламентов соседствующих общин из штата Тамилнад, Индия, пишет: <<Манайерипатти -- это деревня в округе Танджавур штата Тамилнад, Индия.
12. Participants noted that the EU-funded EuroMed Road, Rail and Urban Transport (RRU) project is being developed under the European Neighborhood and Partnership Initiative (ENPI) - South.
12. Участники отметили, что финансируемый ЕС проект "ЕвроМед" в области автомобильного, железнодорожного и городского транспорта (АЖГ) в настоящее время разрабатывается в рамках Европейской инициативы соседства и партнерства (ЕИСП) - Юг.
This takes the form of nearly fifty thousand neighborhood parliaments of children, and their multi-tier federation up to the state level in two States of India.
Эта деятельность осуществляется в двух формах: работа детских парламентов, состоящих из детей, живущих по соседству друг с другом, которых было организовано около 50 000, и деятельность их многоступенчатой федерации, функционирующей на всех уровнях вплоть до уровня штата, в двух штатах Индии.
5. Taking into consideration the growing demand for energy and the potential for renewable energies and efficiency gains, cross-border expansion of the electricity grid will require an intelligent European Neighborhood Policy-wide grid infrastructure.
5. Ввиду растущего спроса на энергию и возможностей возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности трансграничное расширение электросети потребует создания рациональной сетевой инфраструктуры, охватывающей все страны, участвующие в Европейской политике соседства.
dangerous neighborhood, lex.
- Опасное соседство, Лекс
Boyfriend in the neighborhood?
Бойфренд по-соседству?
It's a tough neighborhood.
Простите. Плохое соседство.
Left the neighborhood empty.
По соседству никого.
Have you heard about it?” “Of course. It was in the neighborhood.” “You know the details?” “I cannot say that I do;
— Да. Вы слышали? — Как же-с, в соседстве… — В подробности знаете? — Не могу сказать;
women came running out of them every other minute, wearing whatever was worn “around the neighborhood”—bareheaded and only in dresses.
из них поминутно выбегали женщины, одетые, как ходят «по соседству» — простоволосые и в одних платьях.
In our neighborhood it was well known that “darning needles,” as we called them, were very dangerous when they’d sting.
Между тем, в нашем соседстве все твердо знали — эти «штопальные иглы», как мы их называли, когда они начинают кусаться, безмерно опасны.
In country villas in the neighborhood of some great town, it is sometimes a good deal higher, and the peculiar conveniency or beauty of situation is there frequently very well paid for.
Рента с загородных вилл по соседству с большим городом бывает иногда значительно выше, и в этом случае особые удобства или красота местоположения очень хорошо оплачиваются.
:: building capacity of the neighborhood groups on their rights and responsibilities
:: создания потенциала групп соседей в вопросах их прав и обязанностей;
Social coherence, cohesion and inclusion take place in these grassroots neighborhood communities.
Эти низовые группы соседей отличают социальная сплоченность, единство и заинтересованное участие.
Women are also the caregivers, not only for children or other family members, but also for people in the neighborhood and community.
Кроме того, женщины опекают не только собственных детей и остальных членов семьи, но и соседей и членов своей общины.
The same neighborhood-based inclusive organization lends itself also to inclusive action by children for child rights.
Та же самая созданная на основе заинтересованного участия соседей организация служит и целям активного привлечения детей к деятельности в интересах реализации их прав.
The State government ensures that programmes and activities of almost all its departments converge and get implemented through these neighborhood structures and their federations.
Правительство штата следит за тем, чтобы программы и мероприятия практически всех его министерств носили взаимодополняющий характер и проводились в жизнь через эти структуры групп соседей и их федерации.
The government ensures 40% of the budget for planning, implementation and evaluation from below by these grassroots neighborhood groups and their federated structures at different levels.
Правительства обеспечивают 40 процентов финансирования деятельности по планированию, осуществлению и оценке, которую проводят эти низовые группы соседей и их федеративные структуры на различных уровнях.
The neighborhood group meeting can be convened at any time and the group can decide together to nominate another person to represent the concerns of the group in a more effective way.
Встреча группы соседей может быть назначена в любое время, и ее члены могут выдвинуть другую кандидатуру для более эффективного представления интересов их группы.
Around 184,000 inclusive neighborhood forums are organized for focused attention and leadership, involving small savings, credits, micro-enterprises, marketing and the like.
В рамках инициативы организовано около 184 000 форумов для организаций соседей, на которых обсуждаются конкретные проблемы и вопросы руководства, в частности проблемы, касающиеся мелких сбережений, кредитов, микропредприятий, сбыта и т.д.
347. Two areas have been identified, where interethnic conflicts and racial discrimination seem to emerge with particular strength: the working environment (28,4%) and the neighborhood relations (20,2%).
347. Было выявлено две среды, для которых характерны наиболее острые межэтнические трения и проявления расовой дискриминации: это рабочая среда (28,4%) и отношения между соседями (20,2%).
A second sentence under §283 is expected by the end of 2005: A young person has been accused of listening to music with right-wing lyrics so loudly that they could be understood throughout the neighborhood and of displaying paraphernalia in the apartment so that they were clearly visible by the inhabitants of the neighborhood.
Ожидается, что второй приговор по статье 283 будет вынесен к концу 2005 года: молодой человек был обвинен в том, что слушал песни правого толка, причем звук был настолько громким, что слова этих песен могли разобрать все соседи, а также выставил в своей квартире различную символику, которую могли видеть жители соседних домов.
BLACK NEIGHBORHOODS, WHITE NEIGHBORHOODS - - DIDN'T MATTER.
Черные соседи, белые соседи.. не имело значения.
- And neighborhoods aren't neighborhoods anymore. - Yeah.
— А потом — бац — и соседи становятся бывшими соседями.
The neighborhood's friendly.
Соседи очень дружелюбные.
Welcome to the neighborhood.
Добро пожаловать, сосед.
New neighborhood checks out.
Новые соседи проверены.
The neighborhood thanks you.
Соседи благодарят тебя.
We're canvassing the neighborhood.
И опрашиваем соседей.
Go canvass the neighborhood.
Иди опроси соседей.
They love the neighborhood...
- Им понравилась округа...
They evacuated the whole neighborhood!
Всю округу эвакуировали!
We'll ask around the neighborhood.
Поспрашиваем в округе.
Let the whole neighborhood down.
Всю округу подвел.
'Cause the whole neighborhood's grieving.
Вся округа скорбит.
Yeah, neighborhood joint.
Да, тут вся округа собирается.
They ran all over the neighborhood.
Обежали всю округу.
I'm not the neighborhood hero.
Я не герой округи.
I invited the whole neighborhood.
Я всю округу пригласила.
They slaughtered half the neighborhood.
Они перерезали половину округи.
The rumor flew around the neighborhood that he was talking of being ‘hoodwinked’ and ‘taken in.’ What he meant, I am sure, is that he had been under an enchantment that had now lifted, though I daresay he did not dare use those precise words for fear of being thought insane.
В округе сплетничали, что он говорил, будто бы его «обманули» и «завлекли». На самом деле, я уверен, он имел в виду, что находился под действием чар, а теперь эти чары с него сняты, хотя, конечно, он не решился сказать об этом прямо, боялся, как бы его не приняли за сумасшедшего.
I was just in the neighborhood.
Я был по близости.
It's just your friendly neighborhood T-Bag.
Это только дружественное, близость Ти-Бега
Checking the sex offender registry... see if there's any twists living in the neighborhood.
Проверить список известных насильников... может окажется кто-то живет по-близости.
These hybrids are really bringing the neighborhood down.
Эти гибриды действительно разрушают соседские отношения.
Neighborhood watch is just a nice idea in most suburbs.
Соседские отношения смотряться хорошо в большинстве окраин
Our mandate is to pursue murderers, and thieves, and aliens... and anyone who threatens to tear the fabric of this neighborhood apart.
Мы обязаны преследовать убийц, воров и инопланетян, и любого, кто угрожает порвать наши соседские отношения.
It's your "go, go" corporate-takeover lifestyles that are driving out these mom-and-pop stores and destroying the fabric of this neighborhood.
И этот ваш "идем, идем" корпоративный стиль жизни который вытесняет эти семейные магазины уничтожая структуру соседских отношений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test