Translation examples
46. State-sponsored interreligious communication, if conducted in an inappropriate manner, can unfortunately have serious negative side effects.
46. К сожалению, межрелигиозная коммуникация при поддержке государства, если организовать ее ненадлежащим образом, может иметь серьезные негативные побочные эффекты.
Small States experience with considerable pain the negative side-effects of global changes; they are the true front-line States.
Малые государства страдают гораздо больше от негативных побочных эффектов глобальных перемен, они становятся прифронтовыми государствами.
The use of biomass and carbon capture and storage would require clear objectives with respect to air quality to avoid solutions with negative side-effects.
Использование биомассы и методов улавливания и хранения углерода требует установления четких целей в отношении качества воздуха во избежание решений, имеющих негативные побочные эффекты.
Prudent financial management and an appropriate institutional environment (Norway being a good example) can prevent or minimize the potential negative side effects.
Осмотрительное распоряжение финансами и надлежащая институциональная база (в качестве успешного примера здесь выступает Норвегия) может предотвратить или свести до минимума возможные негативные побочные эффекты.
Subsidies can have negative side effects given their fiscal implications and the risk that they may unduly favour some groups at the expense of others.
Субсидии могут иметь и негативный побочный эффект ввиду их последствий для бюджета или опасности того, что они могут необоснованно ставить в привилегированное положение определенные группы в ущерб другим.
Many negative side effects of industrial policy in the traditional sense can be directly linked to the deficiency or inadequacy of the institutional framework within which it was being implemented.
Многие негативные побочные эффекты индустриальной политики в ее традиционном понимании могут быть непосредственно увязаны с отсутствием или непригодностью учрежденческих основ, в рамках которых она осуществляется.
Working on a long-term perspective of communication seems the best way of preventing or overcoming such negative side effects.
Лучшим способом предупреждения и преодоления таких негативных побочных эффектов представляется планирование коммуникации на долгосрочную перспективу.
No Party has undertaken an integrated vulnerability assessment, and as a result potential synergies or negative side-effects have yet to be determined.
Ни одна из Сторон не провела комплексной оценки уязвимости, вследствие чего потенциальные факторы синергизма или негативные побочные эффекты не были еще определены.
It is necessary for Government to take the lead in creating the enabling environment, especially in terms of the legal framework, without generating the negative side-effects of rent-seeking, private monopoly and corruption.
Необходимо, чтобы правительство взяло на себя инициативу по созданию благоприятных условий, прежде всего в том, что касается формирования правовой основы, не допуская возникновения негативных побочных эффектов в виде страсти к наживе, частной монополии и коррупции.
While Japan appreciates and respects the important positive value of the consensus rule, we seriously wonder whether the Conference on Disarmament is not trapped by the negative side effects of the rule.
Хотя Япония признает и уважает важную позитивную ценность правила консенсуса, мы серьезно задаемся вопросом: не попала ли Конференция по разоружению в капкан негативных побочных эффектов этого правила.
Manufacturer warning label cautions that interaction with alcohol can produce negative side effects, including memory loss.
Производитель предупреждает, что при сочетании с алкоголем возможны негативные побочные эффекты в том числе потеря памяти.
The costs and effectiveness of individual measures in these Parties, potential synergies or negative side-effects have not been studied.
Затраты и эффективность индивидуальных мер, потенциальные факторы синергизма или отрицательные побочные эффекты не изучались Сторонами.
A possible negative side effect is the potential increase in direct N2O emissions, but this occurs mainly under wet conditions and on fine-textured soils (and should be offset against the reduction in indirect N2O emissions resulting from NH3 emissions).
Возможным отрицательным побочным эффектом является потенциальное увеличение прямых выбросов N2O, но это происходит в основном во влажных условиях и на почвах с тонким гранулометрическим составом (должно быть зачтено в счет уменьшения косвенных выбросов N2O в результате выбросов NH3).
Such reporting frameworks ensure the transparency of the positive and negative side effects of private investment.
Такие рамки отчетности обеспечивают транспарентность в отношении положительных и отрицательных побочных эффектов частных инвестиций.
Other suggestions include making adjustments in case of competition law violators with a history of misconduct, anticipating their strategic response to a remedy, identifying and trying to minimize negative side effects, and developing a practical implementation framework.
К числу других рекомендаций относится внесение коррективов в случае, если нарушители закона о конкуренции имеют опыт неправомерной деятельности, прогнозирование их стратегических мер реагирования на средства правовой защиты, выявление отрицательных побочных эффектов и стремление свести их к минимуму, а также разработка практической рамочной программы действий по осуществлению.
Negative side effects with only three of 1 4 participants in the study.
Отрицательные побочные эффекты проявились у 3 из 14 подопытных.
But couldn't eliminate all its negative side effects.
Но не смогли устранить все его отрицательные побочные эффекты.
Are you aware of the negative side effects associated
Вы знаете об отрицательных побочных эффектах, связанных