Translation examples
Both positive and negative effects.
с) как позитивные, так и негативные последствия.
Offsetting negative effects of peripherality
Устранение негативных последствий периферийного расположения
Some responses, positive and negative effects
Некоторые ответные меры, позитивные и негативные последствия
This is the best way to eliminate negative effects.
Это наилучший способ устранения их негативных последствий.
So far there are no indications of negative effects.
Пока нет никаких указаний на негативные последствия их применения.
How can we ensure that negative effects are minimized?
Что можно сделать, чтобы свести до минимума негативные последствия?
To counteract negative effects of commercialism in the cultural sector;
- противодействие негативным последствиям коммерциализации в области культуры;
This will be essential to overcome the negative effects of the incident.
Это будет иметь существенное значение для преодоления негативных последствий инцидента.
Traditional values had both positive and negative effects.
Традиционные ценности имеют как позитивные, так и негативные последствия.
Decision on measures concerning the possible negative effects of
Решение о мерах, касающихся возможных негативных последствий программы
Aggravates spread of HIV/AIDS (negative effect)
● ускоряет распространение ВИЧ/СПИДа (отрицательный эффект)
One main negative effect is internal tension between subject matter units and data collection departments.
Одним из основных отрицательных эффектов является внутренняя напряженность, возникающая между тематическими подразделениями и департаментами по сбору данных.
The potential negative effects of such unstable contracts, particularly to the local labour market, have been noted by many researchers.
Потенциальный отрицательный эффект таких нестабильных контрактов, особенно для местного рынка труда, отмечается многими исследователями.
Private-sector entities, meanwhile, have the power to mobilize vast resources, with both positive and negative effects on sustainable development.
При этом структуры частного сектора способны мобилизовать огромные ресурсы, что с точки зрения устойчивого развития может иметь как положительный, так и отрицательный эффект.
In examining the relevant draft resolution, the Fifth Committee should explore ways in which the possible negative effect of that provision could be kept to a minimum.
Пятому комитету при рассмотрении соответствующего проекта резолюции следует подумать, как максимально нейтрализовать возможный отрицательный эффект этого положения.
In fact, in some cases it may even have a negative effect in terms of, for example, crowding out domestic private investment and damaging the local environment.
На самом деле в некоторых случаях они могут даже дать отрицательный эффект в плане, например, вытеснения внутренних частных инвестиций и причинения ущерба местной окружающей среде.
There are currently no test methods to assess whether negative effects may occur after long-term environmental diffuse exposure in humans since conception and during the vulnerable period of development, on aquatic microorganisms, or how it may affect other animals.
В настоящее время отсутствуют методы анализов, позволяющие оценить вероятность отрицательных эффектов в результате долговременного экологического рассредоточенного воздействия на человека с момента зачатия и в уязвимый период развития, на водные микроорганизмы и их воздействие на других животных.
20. In 1991, the intergovernmental Commission on Genetic Resources for Food and Agriculture requested the preparation of a code of conduct on plant biotechnology, with the aim of maximizing the positive effects and minimizing the possible negative effects of biotechnology in agriculture.
20. В 1991 году межправительственная Комиссия по генетическим ресурсам для производства продовольствия и сельского хозяйства распорядилась о подготовке кодекса поведения в области использования биотехнологии растений, с тем чтобы максимально увеличить положительный эффект и свести к минимуму возможный отрицательный эффект биотехнологии для сельского хозяйства.
This raises the question whether Article 2, paragraph 3, of the Charter has merely the negative effect of condemning resort to non-peaceful means or also, as we are inclined to believe, the positive effect of requiring the use of available settlement means with a view to achieving "justice".
В связи с этим возникает вопрос, имеет ли пункт 3 статьи 2 Устава лишь отрицательный эффект, выражающийся в осуждении применения немирных средств, или же, как мы склонны считать, он имеет позитивный эффект, заключающийся в требовании использовать имеющиеся средства урегулирования в целях достижения "справедливости".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test