Translation for "made special efforts" to russian
Translation examples
Slovakia made special efforts to reduce long-term unemployment of Roma women.
В Словакии прилагались особые усилия по сокращению долгосрочной безработицы женщин-цыганок.
Some countries had made special efforts to share and promote the sharing of information on alternative development.
Некоторые страны предпринимают особые усилия по обмену информацией в области альтернативного развития и по содействию такому обмену.
UNRWA has made special efforts to maintain and further develop an effective programme of disease prevention and control.
БАПОР прилагало особые усилия для обеспечения дальнейшего осуществления и совершенствования эффективной программы в области профилактики и лечения заболеваний.
42. The Special Representative has made special efforts to seek improvements in the situation of children in countries affected by conflict.
42. Специальный представитель предпринимает особые усилия в целях улучшения положения детей в странах, пострадавших от конфликтов.
UNRWA made special efforts to maintain and further develop an effective programme of disease prevention and control.
БАПОР прилагало особые усилия для обеспечения дальнейшего осуществления и совершенствования эффективной программы в области профилактики и лечения заболеваний.
The network has made special efforts to facilitate the harmonization of the different practices of its members.
В рамках сети предпринимаются особые усилия для унификации различных видов практики ее членов.
The Department made special efforts to preserve Arab culture by funding Arab theaters and literature.
Департамент прилагал особые усилия к тому, чтобы обеспечить сохранение арабской культуры, финансируя арабские театры и литературу.
Yet many small island developing States have made special efforts in that regard.
И все же, многие малые островные развивающиеся государства предприняли особые усилия в этой области.
The Islamic Republic of Iran has made special efforts to promote the physical and mental health of the girl child.
В Исламской Республике Иран предприняты особые усилия по поощрению физического и психологического здоровья девочек.
15. Monetary authorities made special efforts to control inflationary processes and to reduce pressures on foreign exchange rates.
15. Финансовые органы приложили особые усилия по обеспечению контроля за инфляционными процессами и уменьшению давления в связи с валютными курсами.
It had made special efforts to harmonize its legal acts with those of the EU, creating favourable conditions for social and economic progress, developing a real property and credit market by establishing competitive conditions and promoting access to Europe's technological and digital environment.
Она приложила особые усилия для гармонизации своих правовых актов с актами ЕС, создав благоприятные условия для социального и экономического прогресса, организовав рынок недвижимости и кредита с конкурентоспособными условиями, и способствуя доступу к технологической и цифровой среде Европы.
68. Different United Nations entities and international organizations, including ILO, UNDP, WFP and WHO, have made special efforts for mainstreaming gender in their work in Afghanistan, including in their technical and financial support to line ministries.
68. Различные организации системы Организации Объединенных Наций и международные организации, включая МОТ, ПРООН, МПП и ВОЗ, приложили особые усилия для учета гендерных аспектов в своей работе в Афганистане, в том числе в своей деятельности по оказанию технической и финансовой помощи линейным министерствам.
50. During the past decade the United Nations system has made special efforts to promote social welfare and has convened a number of intergovernmental conferences to address common international social needs and focus United Nations system activities on meeting those needs.
50. За истекшее десятилетие система Организации Объединенных Наций приложила особые усилия к содействию социальному благосостоянию и созвала ряд межправительственных конференций, которые были посвящены разбору общих для всего мира социальных нужд и ориентации деятельности системы Организации Объединенных Наций на их удовлетворение.
Bulgaria took an active part in the Review Conference of the States Parties to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, and its Protocol II. During the negotiations, we made special efforts to take into consideration the new technical requirements on mines as an absolute prerequisite for the purposes of mine-clearance and the normal conduct of United Nations peacekeeping and humanitarian operations.
Болгария приняла активное участие в Конференции государств-участников по рассмотрению действия Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие и ее Протокола II. Во время переговоров мы приложили особые усилия, чтобы учесть новые технические требования к минам как абсолютно необходимой предпосылки для целей разминирования и проведения операций по поддержанию мира и гуманитарных операций Организации Объединенных Наций в нормальных условиях.
The Czech Republic, Hungary, Ireland, Malaysia, Mexico, Singapore, Thailand and the United Kingdom have all made special efforts of this kind.
Венгрия, Ирландия, Малайзия, Мексика, Сингапур, Соединенное Королевство, Таиланд и Чешская Республика - все эти страны приложили особые усилия в этом направлении.
However, the Government has made special efforts to tackle the problem of the small number of High Court judges by appointing 13 judges within a period of two years.
Вместе с тем правительство приложило особые усилия в целях решения проблемы, связанной с нехваткой судей Высокого суда, назначив за два года 13 судей.
The Secretariat undertook resource mobilization efforts as part of the synergies activities of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions (see section A below), participated in the consultative process on financing the chemicals and wastes agenda led by the Executive Director of the United Nations Environment Programme (UNEP) (see section B below) and made special efforts to discuss wastes-related issues with GEF (see section C below).
6. Секретариат предпринял усилия по мобилизации ресурсов в рамках мероприятий по достижению синергизма между Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями (см. раздел А ниже), принял участие в процессе консультаций по финансированию повестки дня в области химических веществ и отходов, возглавляемом Директором-исполнителем Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) (см. раздел В ниже), и приложил особые усилия по обсуждению с ФГОС вопросов, связанных с отходами (см. раздел С ниже).