Translation for "приложил особые усилия" to english
Приложил особые усилия
Translation examples
15. Финансовые органы приложили особые усилия по обеспечению контроля за инфляционными процессами и уменьшению давления в связи с валютными курсами.
15. Monetary authorities made special efforts to control inflationary processes and to reduce pressures on foreign exchange rates.
Венгрия, Ирландия, Малайзия, Мексика, Сингапур, Соединенное Королевство, Таиланд и Чешская Республика - все эти страны приложили особые усилия в этом направлении.
The Czech Republic, Hungary, Ireland, Malaysia, Mexico, Singapore, Thailand and the United Kingdom have all made special efforts of this kind.
Вместе с тем правительство приложило особые усилия в целях решения проблемы, связанной с нехваткой судей Высокого суда, назначив за два года 13 судей.
However, the Government has made special efforts to tackle the problem of the small number of High Court judges by appointing 13 judges within a period of two years.
Она приложила особые усилия для гармонизации своих правовых актов с актами ЕС, создав благоприятные условия для социального и экономического прогресса, организовав рынок недвижимости и кредита с конкурентоспособными условиями, и способствуя доступу к технологической и цифровой среде Европы.
It had made special efforts to harmonize its legal acts with those of the EU, creating favourable conditions for social and economic progress, developing a real property and credit market by establishing competitive conditions and promoting access to Europe's technological and digital environment.
68. Различные организации системы Организации Объединенных Наций и международные организации, включая МОТ, ПРООН, МПП и ВОЗ, приложили особые усилия для учета гендерных аспектов в своей работе в Афганистане, в том числе в своей деятельности по оказанию технической и финансовой помощи линейным министерствам.
68. Different United Nations entities and international organizations, including ILO, UNDP, WFP and WHO, have made special efforts for mainstreaming gender in their work in Afghanistan, including in their technical and financial support to line ministries.
50. За истекшее десятилетие система Организации Объединенных Наций приложила особые усилия к содействию социальному благосостоянию и созвала ряд межправительственных конференций, которые были посвящены разбору общих для всего мира социальных нужд и ориентации деятельности системы Организации Объединенных Наций на их удовлетворение.
50. During the past decade the United Nations system has made special efforts to promote social welfare and has convened a number of intergovernmental conferences to address common international social needs and focus United Nations system activities on meeting those needs.
6. Секретариат предпринял усилия по мобилизации ресурсов в рамках мероприятий по достижению синергизма между Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями (см. раздел А ниже), принял участие в процессе консультаций по финансированию повестки дня в области химических веществ и отходов, возглавляемом Директором-исполнителем Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) (см. раздел В ниже), и приложил особые усилия по обсуждению с ФГОС вопросов, связанных с отходами (см. раздел С ниже).
The Secretariat undertook resource mobilization efforts as part of the synergies activities of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions (see section A below), participated in the consultative process on financing the chemicals and wastes agenda led by the Executive Director of the United Nations Environment Programme (UNEP) (see section B below) and made special efforts to discuss wastes-related issues with GEF (see section C below).
Болгария приняла активное участие в Конференции государств-участников по рассмотрению действия Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие и ее Протокола II. Во время переговоров мы приложили особые усилия, чтобы учесть новые технические требования к минам как абсолютно необходимой предпосылки для целей разминирования и проведения операций по поддержанию мира и гуманитарных операций Организации Объединенных Наций в нормальных условиях.
Bulgaria took an active part in the Review Conference of the States Parties to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, and its Protocol II. During the negotiations, we made special efforts to take into consideration the new technical requirements on mines as an absolute prerequisite for the purposes of mine-clearance and the normal conduct of United Nations peacekeeping and humanitarian operations.
В этом отношении Иордании следует приложить особые усилия.
In that respect, Jordan must make a special effort.
Требуется приложить особые усилия для улучшения этих взаимоотношений.
A special effort to improve those relationships is required.
И всем нам надо приложить особые усилия к тому, чтобы выйти из тупика.
But we must all make special efforts to overcome the stalemate.
Следует приложить особые усилия для укрепления и приватизации банковского сектора.
A special effort should be undertaken to strengthen and privatize the banking sector.
Необходимо приложить особые усилия для оживления деятельности мирного лагеря в Израиле.
Special efforts are needed to revitalize the peace camp in Israel.
Необходимо приложить особые усилия к тому, чтобы сохранить масштабы деятельности БАПОР.
Special efforts must be made to preserve the scale of activity of UNRWA.
И, наконец, в связи с этим необходимо приложить особые усилия для урегулирования региональных споров.
And this also, lastly, calls for special effort to work to resolve regional disputes.
Необходимо приложить особые усилия для обеспечения участия женщин и девочек в этом процессе.
Special efforts should be made to ensure that women and girls are involved in the process.
13. Генеральная Ассамблея призывает государства-члены приложить особые усилия для:
13. The General Assembly calls upon Member States to make special efforts:
итак, я приказал моим людям приложить особые усилия.
So I've ordered my people to make a special effort.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test