Translation for "laces" to russian
Laces
noun
Laces
verb
Similar context phrases
Translation examples
She mentions dexterity in making laces and embroidery, a physical skill, but one could also cite human relations skills, communication skills, patience and the ability to perform simultaneous tasks and sustain frequent interruptions. d/
Она отмечает ловкость, с которой женщины плетут кружева и вышивают, что является физическим навыком, однако в качестве примера можно привести также и их навыки, связанные с налаживанием отношений с другими людьми, навыки общения, терпеливость и способность выполнять одновременно несколько задач и легко переходить от одного вида работы к другому d/.
I know, Lace.
Я знаю, кружева.
- Come on, Lace.
- Да ладно, кружева.
He likes lace.
Ему нравится кружево.
- It laces up.
- Оно с кружевом.
Lovely lace, Lovelace.
"Прелестные кружева. Лавлейс".
The lace is nice.
Нравится. Красивые кружева.
This is French lace.
Это французское кружево.
Lace would be nice.
Кружево отлично подойдёт.
What's going on, Lace?
Что происходит, кружева?
Look at the lace.
Взгляните на кружево.
The working of that lace costs him perhaps two years' labour.
Работа над этим кружевом, может быть, стоит ему двух лет труда.
a fussy little lace box full of spare hair bows and clips;
аляповатую, обклеенную кружевами коробочку, полную запасных клипсов и заколок для волос;
You think it strange that I should say so, for you saw me decked with lace and diamonds, in the company of drunkards and wastrels.
вам смешно это слышать от меня, встречая меня в кружевах и бриллиантах, с пьяницами и негодяями?
An open blaze crackled there, casting flickers of orange light onto jewels and laces and costly fabrics.
Трещал настоящий открытый огонь, бросая оранжевые отблески на драгоценности, кружева и дорогие ткани.
I never in my life saw anything more elegant than their dresses. I dare say the lace upon Mrs. Hurst’s gown—”
Я в жизни не видывала более элегантных нарядов! Думаю, что кружево на платье миссис Хёрст…
A sleeve of Ron’s dress robes was dangling from it, swaying with the motion of the train, the moldy lace cuff very obvious.
Рукав злополучной выходной мантии Рона свисал с нее, покачиваясь в такт движению поезда и выставив на всеобщее обозрение полуистлевшее кружево на манжете.
an immense blue coat, thick with brass buttons, hung as low as to his knees, and a fine laced hat was set on the back of his head.
На нем был его лучший наряд: длинный, до колен, синий кафтан со множеством медных пуговиц и сдвинутая на затылок шляпа, обшитая тонкими кружевами.
The person who works the lace of a pair of fine ruffles, for example, will sometimes raise the value of perhaps a pennyworth of flax to thirty pounds sterling.
Лицо, изготовляющее кружева для пары тонких манжет, например, иногда может повысить до 30 ф. ст. стоимость мотка льняных ниток ценою в 1 пенни.
he was wearing a long, lace trimmed dress and a towering hat topped with a moth eaten vulture, and he was swinging a huge crimson handbag.
На нем красовалось длинное, отделанное кружевами платье, на голове огромная шляпа, увенчанная грифом, основательно побитым молью, на руке вместительная дамская сумка.
Lace, lace, this is between the two of them.
Шнурок,шнурок,это между ими двумя
Give me your lace.
Дай мне шнурок.
Your lace is untied.
У тебя шнурок развязался.
Your lace is undone.
У тебя развязался шнурок.
I wanna tie the lace
У меня развязался шнурок.
Only a boot lace away.
Только шнурок ботинка оторвался.
I must've tied the laces wrong.
Я неправильно завязал шнурок.
HE TIED HIS OWN LACES, DAD!
- Он завязал свой шнурок, папа! - О!
In the gas tank is one of my laces.
В моем бензобаке шнурок плавает.
And you put this lace over this loop.
И пропускаешь этот шнурок через петлю.
I'm sitting here doing my laces up...
А я сидел и шнуровал туфли здесь.
And if I was you, I wouldn't even bother lacing up those skates.
И на твоем месте я бы даже не начинала шнуровать свои ролики.
Until the boy shows up for his lesson, you can lace 'em up and step on the mat one time.
Пока он не пришел на тренировку, можете шнуроваться и выйти на помост разок.
When I was a little girl... I'd make my mother... tie my shoes so tight that sometimes the laces would snap.
Когда я была маленькой девочкой... я заставляла свою мать шнуровать мои ботинки так крепко, что иногда шнурки трещали.
I mean, I was really good today, especially considering that I laced up for the first time today, you know, and you were totally right about the ice-skating.
Я сегодня была правда хороша, особенно если учесть, что я шнуровалась сегодня впервые, знаешь, и ты был совершенно прав насчет коньков.
- Maybe under some lace?
- Может, под какой-нибудь тесьмой?
I have brought the lace you ordered.
Я принесла тесьму, что вы заказали.
I was only after a few inches of lace.
Мне всего лишь несколько дюймов тесьмы.
The silk fabric and embroidered lace are unrivaled.
Не имеющая равных материя из шелка, вышитая тесьмой.
So, the pink lace nightie was from who again?
Итак, ночнушка с розовой тесьмой была от кого, еще раз?
We must procure the finest lace if we are to secure the commission.
Мы должны достать самую красивую тесьму, если хотим получить заказ.
We have been delivered the wrong lace for the christening gown for Lady Adelaide's little one.
Нам прислали не ту тесьму на крестильное платье для младенца леди Аделаиды.
She'll wear a silk kebaya in dark purple and a black lace overlay.
Миссис Сигуто будет в традиционном шелковом платье кегайя темно-лилового цвета с черной тесьмой поверх.
Drying out as having soaked lace.
Стали сушить из-за мокрого галуна.
Miss Anne Frank was radiant at the Prince's Ball last night... wearing a beautiful gown of gold lace.
Мисс Анна Франк была лучезарной на бале у принцессы, прошлой ночью... Одетая в красивое платье c галуном.
Here lay Duncan, his silver skin laced with his golden blood;
Предо мной Лежал Дункан, и золотая кровь Серебряную кожу окаймляла.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test