Translation for "подшучивать" to english
Подшучивать
phrase
Translation examples
verb
У Па Па Лай и У Лу Зо были осуждены по статье 5 c) закона 1950 года о чрезвычайном положении за распространение ложных сведений, так как они, как утверждается, подшучивали над военным правительством в ходе представления, состоявшегося в День независимости.
U Pa Pa Lay and U Lu Zaw were charged under section 5 (c) of the 1950 Emergency Provisions Act with spreading false news, since they had allegedly made jokes about the military Government in a performance on independence day.
- Они любят подшучивать.
They like a little joke.
А вы над этим подшучиваете?
You're making jokes?
Подшучивать над начальником штаба?
Joking with the chief of staff?
Легко подшучивать над ним.
It's easy to make jokes about him.
Ты подшучиваешь над старшей.
You're joking around with an older woman.
Друзья подшучивают друг над другом.
Friends joke with one another.
Не стоило подшучивать над тобой.
I shouldn't have joked about it.
Американцы любят подшучивать сами над собой.
Americans can joke about themselves.
Так друзья подшучивают друг над другом.
That's how friends make jokes.
Вообще-то новый Рон, смеющийся и подшучивающий, нравился Гарри куда больше, чем тот мрачный, агрессивный тип, которого ему приходилось терпеть в течение нескольких недель, хотя это улучшение досталось ему дорогой ценой.
Although Harry much preferred this new laughing, joking Ron to the moody, aggressive model he had been enduring for the last few weeks, the improved Ron came at a heavy price.
Над ним подшучивали и смеялись.
People joked and laughed.
Я никогда не подшучиваю над людьми.
I never joke people.
- Над ним я не стала бы подшучивать.
I wouldn't joke him.
— А, так вы подшучиваете надо мной?
“Ah, you’re having a joke on me.”
Он всегда подшучивал над ней таким образом.
He was always making this joke.
Он подшучивал над тем, что Тайми не позволяет ему подшучивать над ее занятиями живописью и над интересом к "низам".
He joked about the way Thyme refused to let him joke about her art or about her interest in "the people."
— Я над тобой не подшучиваю, Фернандо.
            “I do not joke at thee, Fernando.
Ты с Кларой подшучиваешь над ними.
You and Clara joke about them.
– Как же вы любите надо мной подшучивать!
How you do love to joke me!
Его друзья вечно подшучивали над ним.
He knew his concern on that subject was a standing joke with his friends.
verb
Мы, конечно, всегда подшучивали над Дики, но... я не думал, что мы его... потеряем.
We always poke fun at Dickie, sure, but, I never thought we'd... [wheels squeaking] Lose him.
– Ой, перестаньте. – Элли отмахнулась и обратилась к Делии: – Все подшучивают над тем, что я сказала в интервью.
“Oh, stop,” Ellie said. She told Delia, “Everybody pokes fun at this remark I made in Boardwalk Bulletin.” Delia’s only response was, “Oh?”
Если бы ты вкалывал как следует, у тебя не было бы времени опираться на щетку и подшучивать над бедными больными людьми, идущими к доктору.
If you worked hard, you wouldn't have time to lean on that broom and poke fun at poor sick people going to the doctor.
Нат часто подшучивал над Сениор-Сити, будто в доказательство того, что он сам не совсем принадлежит этому месту. Называл его «Домом живых мертвецов».
Often he poked fun at Senior City, as if to prove he didn’t really belong there. “House of the Living Dead,” he called it.
Черные темериксовые перья на наших лунных масках люди принимали за перья каких-нибудь огромных воронов, и некоторые даже подшучивали над нами.
The black temeryx feathers on our moon-masks were taken to be from overly large ravens, and a few folks poked fun at us for that.
Другие Талтосы подшучивали над нами, особенно над тем, что мы неважно ездили на лошадях и часто с них падали. Но в общем они относились к нам с уважением и прибегали к нашей помощи в трудные времена.
Others poked fun at us, especially for riding horses, off which we fell repeatedly, but in general other Taltos held us in awe, and came running to us for help in bad times.
— Не смей подшучивать над местными жителями, Касси, — с притворным негодованием упрекнул ее Эдвард. — Ты увидишь, что у каждого обитателя Нью-Йорка по каждому вопросу имеется твердое собственное мнение, хотя мне кажется, что в голосе неколебимого тори мистера Битти в последнее время появились мятежные нотки.
“Do not poke fun at the locals, Cass,” Edward said, his voice mock-reproving. “You’ll discover that every New Yorker holds staunch views, though it seems to me that Mr.
Теперь принято подшучивать над отставниками, но кое в чем, мисс Трефусис, мы все-таки разбираемся. — Я в этом не сомневаюсь, — сказала Эмили. — Я вам очень благодарна за эти слова. — Не выпьете ли виски с содовой? — предложил майор. — Боюсь, что больше ничего нет, — сказал он извиняющимся тоном.
It’s the fashion to poke fun at retired army officers nowadays, but we know a thing or two all the same, Miss Trefusis.” “I’m sure you do,” said Emily. “I’m awfully grateful to you for saying what you’ve done.” “Have—have a whisky and soda?”
Ему вообще хотелось задать своему другу много вопросов. До уединения в башне Магиус был насмешником, он постоянно подшучивал над Хумой и высмеивал рыцарство. Юный Магиус по-настоящему увлекся магией и поэтому не признавал никаких иных увлечений.
He longed to ask many questions about the mage's last few years. Before going off for the Test, Magius had been a sarcastic, vain trickster who poked fun at his best friend and who constantly ridiculed the knighthood for its closed ways. Only Huma really understood that Magius was terribly insecure—one of the reasons he had sought to learn magic—and that the taunts thrown at Huma served another purpose.
verb
Меня привлекало то, как они подшучивают друг над другом.
I was strangely drawn to their banter.
Да, так немного подшучиваем, Босс, чисто среди коллег.
Just a bit of banter, boss, between colleagues.
То есть, это выглядело как будто вы подшучивали друг над другом.
I mean, it just seemed like... You know, couple banter.
Мы все сидим на диване, собираемся вместе, смотрим телевизор, подшучиваем.
We all sit around the sofa, get together, watch telly, have banter.
Вы напоминаете мне вечно подшучивающую друг над другом парочку из одного старого фильма...
- Absolutely. You guys remind me of that bantering couple in that old movie, um...
Прижавшись к Коннору, Кэт смеялась и подшучивала над молодежью.
Snuggled at his side in the sleigh, Kat laughed and traded banter with the young folk.
Билдер (пристально смотрит на нее, словно подозревая, что она над ним подшучивает). Она скоро вернется?
[Fixing her as though he suspected her of banter] Will she be back soon?
Когда они увидели Алвина, их румяные от холода лица расплылись в улыбках. Обе сразу же принялись добродушно подшучивать над ним.
Their red faces glowed in the crisp air and they greeted Alwyn with cheerful banter.
Сидя у костра, он добродушно подшучивал, понимая, что нервы у всех напряжены до предела.
He continued in this light bantering fashion, aware of the need to loosen everybody up; they were all nervous, crouching around the fire.
Мне действительно не хотелось подшучивать над парой сумасшедших вампиров, но это вероятно было лучшее, что я мог предпринять.
I really didn’t feel up to bantering with a couple of insane vampires, but it was probably my best course of action.
Иен и Кайл, напротив, беззлобно подшучивали надо мной после очередного успешного выполнения задания.
He didn’t relax into relieved banter the way Ian and Kyle did every time I completed another mission successfully.
Группа Дерзких Львов демонстрировала себя во всей красе: они вели себя нахально и самоуверенно, громко подшучивали друг над другом.
The full complement of Bold Lions was now on hand: a group brash and bumptious, exchanging banter in overloud voices.
Но на хозяина Белый Клык не мог сердиться, и, когда тот начал однажды добродушно подшучивать и смеяться над ним, он растерялся.
But he did not have it in him to be angry with the love-master, and when that god elected to laugh at him in a good-natured, bantering way, he was nonplussed.
Все вокруг нетрезво подшучивают о консервах, которые они запасли, героических мерах, которые предприняли, чтобы уберечь свои компьютеры от переплавки.
Everyone around us is drunkenly bantering about the canned goods they nave stockpiled, the heroic measures they have taken to protect their computers from meltdown.
Но все равно взял со стола Рандольфа еще одну пачку и принялся ее просматривать, слушая, как подшучивают друг над другом Эдгар и Рандольф.
He took another stack off Randolph’s desk anyway and began to wade through it. As he searched, he listened to the banter between Edgar and Randolph.
verb
Они все подшучивают над тем, как я вожусь с машиной.
They all chaff me about the way I go over the car.
verb
О нет, я не могу… Джерби, ты что – подшучиваешь надо мной? Он правда здесь?
Oh, no, I cannot – Jurby, are you hoaxing me? Is he indeed here?
Тебе ведь об этом рассказал мистер Рашбери, а он не стал бы над тобой подшучивать.
It was Mr Rushbury who told you about it, and he wouldn’t have hoaxed you!’
Я думала, что мистер Бекнем подшучивает надо мной, уверяя, что мне не понравится, а ведь и вам, и даже мисс Уичвуд шампанское, похоже, очень даже нравится!
I quite thought Mr Beckenham was hoaxing me when he said I shouldn't like it, for he, and you, and even Miss Wychwood seem to like it very well.'
– Ну, теперь-то ты знаешь, что он не подшучивал над тобой. – Мистер Карлтонн окинул племянницу критическим взглядом и тут же заявил: – Напомни мне, когда я вернусь в Лондон, чтобы я отдал тебе бирюзовый гарнитур твоей матери.
   'Now you know that he wasn't hoaxing you.' He looked her over critically, and surprised her by saying: 'Remind me, when I return to London, to hand over to you your mother's turquoise set.
verb
Надо мной подшучивали из-за этого в прошлый раз.
Only I got joshed by the others last time.
Белфорд не дурак, он понимает, что над ним подшучивают, – однако улыбается тепло и открыто.
He knows shes joshing him, hes not stupid, but he smiles good-naturedly.
Седовласый ведущий в костюме зеленовато-голубого цвета подшучивал над женщиной, которая слишком сильно накрасила глаза.
A silver-haired host in a powder blue suit was joshing a middle-aged woman wearing too much eyeliner.
Другие краснокожие подшучивали и посмеивались над соперниками, но, увидев, что великий вождь всех племен, человек, чье имя было известно от Бостона до Нового Орлеана, брякнулся со всей мочи о землю, они разом перестали смеяться.
The other Reds had been kind of laughing and joshing about the wrassle, but when they saw the greatest chief of all the tribes, a man whose name was known from Boston to New Orleans, when they saw him smash on the ground like that they kind of left off laughing.
Странно, но он ни разу не слышал, чтобы кто-нибудь из его людей подшучивал над ним из-за этого, подумал Чавез, пробегая мимо столба — отметка первой мили — по дорожке. Пирс был одаренным бегуном и сразу задал быстрый темп, надеясь, что кто-то не выдержит и сойдет с дистанции.
Strange that he'd never heard any of his people josh him about it, he thought, passing the first mile post on the track. Pierce was a gifted runner. and was setting a fast pace, maybe trying to get somebody to fall out.
verb
Они смотрели, как Харриман подшучивает над улетающими: – До свиданья, доктор.
They watched Harriman jollying those about to leave: “Good-bye, Doctor.
Весело, благодушно подшучивает над собой. Водил нас по тюрьме. Показал арестантов, приговоренных к длительным срокам; закованные в кандалы, они заняты на разных работах.
He rolls about in a jolly good-humoured way. He took us over the gaol. Here we saw the prisoners, the long-sentence men with irons on their legs, engaged on various tasks.
verb
Я подшучивал над тобой перед твоими друзьями.
I was ragging on you in front of your friends.
verb
Смит приподнял брови, но не стал подшучивать над ней.
His brows rose, but he didn’t attempt to quiz her.
verb
А я все время высмеивал и подшучивал надо тобой, что ты не можешь патрулировать.
I'm giving you all those cracks, razzing you about not being able to hack it on the street.
verb
Он просто подшучивает над тобой, Отис.
Hey, he's just ribbing you, Otis.
Некоторые подшучивают надо мной насчет того, что я застрял здесь.
Some of them were ribbing me About being stuck way off down here.
Он привык, что коллеги подшучивают над его увлечением криминалистикой.
He was accustomed to being ribbed about his interest in crime.
Эндрю принялся было подшучивать над Розамунд из-за Жермена Грира, и Дэну понравилась ее прямота.
Andrew had started ribbing her about Germaine Greer and Dan liked her forthrightness.
Для меня это выглядело как «слишком мало, слишком поздно», но я был чересчур уставшим, чтобы подшучивать над этим.
It seemed kind of “too little, too late” to me, but I was too tired to rib him over it.
По настоянию родителей, Рейли регулярно посещал с ними церковь, а Джей всегда над этим подшучивал.
Raley had been required by his parents to attend church with them regularly. Jay had always ribbed him about it.
Энтони улыбнулся, осторожно спустил с ее плеч одеяло и долго зачарованно смотрел на прекрасные, совершенной формы груди, увенчанные розовыми ягодками сосков. Касси показалась ему даже чересчур стройной, а талию можно было обхватить пальцами обеих рук. Граф стянул одеяло чуть пониже. Бедра Касси были слегка раздвинуты, но маленькое родимое пятнышко, над которым он вчера подшучивал, было по-прежнему скрыто от его взора.
He grinned to himself and gently eased the covers from her shoulders down to her waist. He stared down at her, gazing at the gentle hollows and curves of her body. She was almost too slender, he thought, pulling his eyes away from her breasts, to the outline of her ribs and her waist. He pulled the covers lower. Her thighs were slightly parted, but he could not see the small spot of pink skin he had teased her about the night before.
verb
Но спутник его начал подшучивать над его молчанием, и они принялись громко болтать и смеяться.
But his companion rallied him on being so silent, and they talked and laughed boisterously.
Я говорю Джеку, что пожалею его жену, когда он женится. Подшучиваю над ним!
I tell Jack that if ever he is married I shall pity his wife—just rallying him, you know!
— Ты боишься, Стелла? — подшучивал аббат над девушкой, когда они поднимались на ноги. — А я-то думал, что ты никогда не боишься.
“Afraid, Stella?" he rallied her, as they got to their feet again. "I thought you were never afraid."
Врач нанес один визит, во время которого Дон Лавин, обуянный какой-то вспыхнувшей в нем гордостью, добродушно и остроумно подшучивал над врачом.
The doctor made one visit—during which Don Lavin, sparked by some flickering pride, rallied wonderfully and conversed good-humoredly with the doctor.
Она подшучивала над Рэндаллом Бирном, и едва у доктора появился повод для вежливого ухода, бедняга вскочил с пылающим лицом и покинул комнату. Вслед за ним не спеша вышел Дэн Барри.
She had been rallying Randall Byrne, and as soon as he could graciously leave, the poor fellow rose with a crimson face and left the room;
А когда она спросила, чего он хотел бы на обед, и нерешительно предложила «котлеты», как блюдо достаточно зарекомендовавшее себя во время вчерашнего очень удачного ужина, Том совсем развеселился и начал над ней без церемонии подшучивать.
And when she asked him what he would like to have for dinner, and faltered out 'chops' as a reasonably good suggestion after their last night's successful supper, Tom grew quite facetious, and rallied her desperately.
Маленькая мисс Ла-Криви в свою очередь была очень весела и удачно подшучивала над тем, что Тим остался на всю жизнь холостяком; в ответ на то Тим не удержался и заявил, что, если бы мог найти особу, которая дала бы свое согласие, он не знает, не изменил ли бы он даже и теперь своего положения.
Little Miss La Creevy, on her part, was in high spirits, and rallied Tim on having remained a bachelor all his life with so much success, that Tim was actually induced to declare, that if he could get anybody to have him, he didn't know but what he might change his condition even yet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test