Translation for "hide" to russian
Hide
noun
Translation examples
We do not hide this fact.
Мы не скрываем этого.
They are hiding in woods and caves.
Они скрываются в лесах и пещерах.
E. is currently in hiding.
В настоящее время Е. скрывается.
We have nothing to hide.
Нам нечего скрывать.
What are the Liberian authorities hiding?
Что скрывают власти Либерии?
After this, M.Z.A. went into hiding.
После этого М.З.А. стал скрываться.
This dimension hides a number of biases.
Этот аспект скрывает в себе ряд элементов необъективности.
As I said, we have nothing to hide.
Как я сказал, нам нечего скрывать.
Cuba has absolutely nothing to hide.
Кубе абсолютно нечего скрывать.
You're hiding- hiding behind rules and regulations.
Вы скрываетесь - скрываетесь за правилами и уставами.
Look, Javi's hiding something. I'm hiding something.
Хави что-то скрывает, я что-то скрываю.
Don't hide anything,
не скрывайте ничего,
- Something to hide?
- Что-то скрываешь?
Why hide it?
Почему скрывал это?
People hide secrets.
Люди скрывают многое...
But at least there is no longer need for hiding.
Что ж, теперь хоть нет нужды скрываться.
“How come you’re in hiding, then?”
— Так почему же вы в таком случае скрываетесь?
At last, he said, “The forest hides many secrets.”
— Лес скрывает много тайн.
He tracked me to the forest where I was hiding.
— Он выследил меня в лесу, где я скрывалась.
If the war is lost, what good will be my hiding in the hills?
Коли нас победят, что мне толку скрываться в горах?
“There’s no point hiding it from you any longer, Potter,”
— Должна вам кое-что сообщить, Поттер. Больше нет смысла скрывать это от вас.
Hagrid was unhappy and he was hiding something, but he seemed determined not to accept help.
Хагрид несчастен, что-то скрывает и решительно не хочет никакой помощи.
his expression was greedy, he could no longer hide his longing.
на лице его появилось выражение алчности, он уже не мог скрывать свое вожделение.
“You haven’t been hiding from me for twelve years,” said Black.
— Не от меня ты прятался эти двенадцать лет, — усмехнулся Блэк. — Ты скрывался от прежних дружков Волан-де-Морта.
All the time we talked he was hiding something, holding something back , she thought. To save my feelings, no doubt.
В течение всего разговора он что-то скрывал, что-то утаивал, – думала она. – Несомненно, он боится расстроить меня.
He was hiding at the building of this school after his escape.
Он прятался в здании этой школы после побега.
It cannot continue hiding behind other terror organizations.
Она не может продолжать прятаться за другими террористическими организациями.
Therefore, they have to seek refuge and hide in the jungle.
Поэтому они вынуждены искать убежище и прятаться в джунглях.
The representative would most likely be hiding somewhere in the jungles of the Congo.
Сам представитель скорее всего прятался бы где-нибудь в джунглях Конго.
46. During our first visit in January 1994, our attention was drawn to the question of the destruction of houses in which terrorists were hiding or might hide.
46. В январе 1994 года во время нашего первого визита мы обратили внимание на вопрос о сносе домов, в которых прятались или могли прятаться террористы.
They broke down the door and found her hiding in one of the bedrooms.
Они сломали дверь и обнаружили ее в одной из спален, где она пряталась.
The European Union has no intention of hiding behind the shield of its currency.
Европейский союз не намерен прятаться за щит своей валюты.
We cannot hide behind group positions and decisions taken elsewhere.
Мы не можем прятаться за групповыми позициями группы и за решениями, принятыми где-то еще.
She was allegedly raped by three of the attackers after they discovered her hiding in her home.
Предположительно, она была изнасилована тремя нападавшими в ее же доме, где она пряталась.
He'll hide.
Он будет прятаться.
Hiding's pointless.
Нет смысла прятаться.
Oh, stop hiding!
Да прекрати прятаться!
Was the snake hiding somewhere?
Змея пряталась на втором этаже?
All that day the Company remained in hiding.
Днем Хранители прятались в лощине.
You came pretty quick—where were you hiding?
– Быстро же вы объявились, где вас только прятали.
“Bet you wouldn’t mind hiding that scar sometimes, eh?”
— Шрам свой небось хочешь иногда прятать?
‘No good hiding in the dark,’ said Gollum. ‘It’s in day that hobbits must hide now, yes in day.’
– Незачем прятаться в темноте, – сказал Горлум. – Днем пусть прячутся хоббиты, да, днем.
“What was he hiding behind his back?” said Hermione thoughtfully.
— Интересно, что он там прятал за спиной? — задумчиво спросила Гермиона.
Sméagol went this way once: I went this way, hiding from Orcs.
Смеагорл ходил здесь однажды, я здесь ходил, прятался от орков.
“Oh no,” said Dumbledore, with a grim smile, “I am not leaving to go into hiding.
— Нет-нет, — с угрюмой улыбкой ответил Дамблдор. — Я не собираюсь прятаться.
I have not the slightest reason to hide myself from anyone," replied the prince gaily.
Я не имею ни малейших причин от кого-нибудь таиться и прятаться, – засмеялся князь.
46. During our first visit in January 1994, our attention was drawn to the question of the destruction of houses in which terrorists were hiding or might hide.
46. В январе 1994 года во время нашего первого визита мы обратили внимание на вопрос о сносе домов, в которых прятались или могли прятаться террористы.
Skins and hides
Шкуры и кожевенное сырье
leather (hides and skins)
кожа (шкуры и кожсырье)
Plants for the tanning of hides and skins
Установки для дубления кож и шкур
:: Dressed and wet-salted hides and skins;
:: кож выделанных и шкур мокросоленых;
13 Hides and skins (-5)
13. Шкуры и кожевенное сырье (-5)
- For your hide.
- Ты шкуру бережешь.
Doom his hide.
Сними с него шкуру.
It's hide paste.
Это паста для шкур.
That's what they are, hides.
Именно так - шкуры.
- Seems to me like hides.
- Похоже на шкуры.
- This is actual yak hide.
- Это шкура яка.
You sold my hide.
Ты продал мою шкуру!
[spits] A dragon's hide is dry.
Драконья шкура сухая.
This is the hide of a sow.
Это шкура свиноматки.
I got a tough hide.
У меня жесткая шкура.
Skin like rhino hide an’ all.”
Шкура как у носорога.
Arrows skipped and snapped harmlessly about the triple hide of his flanks.
Стрелы свистели вокруг него и отскакивали от его толстенной шкуры.
A part of their wool and raw hides they had generally an opportunity of selling for money.
Часть своей шерсти и невыделанных шкур они обычно имели возможность продавать за деньги.
They were mere skeletons, draped loosely in draggled hides, with blazing eyes and slavered fangs.
Это были настоящие скелеты, обтянутые грязными шкурами. Глаза у них горели, с клыков текла пена;
Whatever part of this price, therefore, is not paid by the wool and the hide must be paid by the carcass.
Поэтому та доля этой цены, которая не оплачивается шерстью или шкурой, должна покрываться ценою туши.
Knobbed and pitted with corruption was her age-old hide, but ever thickened from within with layer on layer of evil growth.
Шкура ее обросла чешуей из окаменелых нечистот, а изнутри наросло много слоев гнуси.
I on'y los' 'bout nine of it. I sole de hide en taller for a dollar en ten cents.»
Я потерял около девяти долларов, – шкуру и сало я продал за доллар десять центов.
Here a yellow stream flows from rotted moose-hide sacks and sinks into the ground, with long grasses growing through it and vegetable mould overrunning it and hiding its yellow from the sun;
Здесь лежат истлевшие мешки из лосиных шкур, и течет из них на землю золотой поток, а сквозь него проросли высокие травы, укрывая золото от солнца.
Wear your dragon hide gloves; it can do funny things to the skin when undiluted, bubotuber pus.
И наденьте перчатки из драконьей шкуры — неразбавленный гной бубонтюбера способен причинить коже разные неприятности.
15, which puts hides and skins among the enumerated commodities, and thereby tends to reduce the value of American cattle.
15, который относит шкуры и кожи к перечисленным товарам и таким образом ведет к понижению стоимости американского скота.
This threat hides within many nations, including my own.
Эта угроза таится во многих государствах, в том числе и в моем государстве.
Notwithstanding our meagre resources, we are doing whatever is necessary to root it out wherever it is hiding, and to fight it head on.
Несмотря на ограниченность наших ресурсов, мы делаем все возможное для искоренения этого зла, где бы оно ни таилось, а также для того, чтобы вести открытую борьбу с ним.
Unsealed shrouded objects could be hiding shielded covert sources or shielded containers to be used during material diversion.
Неопломбированные зачехленные предметы могут таить в себе защищенные скрытые источники или защищенные контейнеры, которые могут использоваться для деятельности, нарушающей нормальный ход работы с материалом.
The "National Report" further corroborates the view that the practise and the culture of violence pervasively hides in social hardship settings, as is the case of URBAN neighbourhoods, as well as in well established communities with high degrees of schooling.
Кроме того, в Национальном докладе поддерживается та точка зрения, что благодатной почвой для практики и культуры насилия являются трудности и нужды социального характера.
It had defeated a long-standing terrorist threat on both land and sea, yet the same terrorist group now operated in a number of other countries, engaging in fund-raising and hiding behind legal façades.
Ей удалось преодолеть длительную террористическую угрозу на суше и на море, но та же самая террористическая группа действует сейчас в некоторых других странах, занимаясь сбором средств и прячась за фасадом легальной деятельности.
I hide all the time.
Я всё время таюсь.
Can you guys... hide?
–еб€та, можете спр€татьс€?
They don't hide anything from me.
От меня не таятся.
We have no reason to hide.
У нас нет причин таиться.
- We can't keep hiding like this.
- Мы не можем так дальше таиться..
Now, without hiding it at all, both eyes open: they look him over with a fiery and shameless glance, they beckon to him, they laugh...There is something infinitely hideous and insulting in this laughter, in these eyes, in all this vileness in the face of a child. “What!
Вот, уже совсем не таясь, открываются оба глаза: они обводят его огненным и бесстыдным взглядом, они зовут его, смеются… Что-то бесконечно безобразное и оскорбительное было в этом смехе, в этих глазах, во всей этой мерзости в лице ребенка. «Как!
Hide them, bury them.
Их надо похоронить и забыть.
So what are we gonna do. Hide round some boxes?
Забиться в ящики?
Think you can hide what you are?
- Хочешь забыть о том, кто ты?
[Portia] Ah, hiding under a rock until the war blows over?
Забился под плинтус, пережидая войну?
I hide in my music, forget the day
Я прячусь за музыкой, чтобы забыть день.
“He’s hiding at the bottom of my bed, shaking,” said Ron angrily, missing the pail and scattering beans over the greenhouse floor.
— Забилась под одеяло и дрожит от страха, — сердито ответил Рон, кинул бобы в кадку, промахнулся, и бобы рассыпались по полу.
:: hiding the terrorist; or
:: укрытия террористов; или
hiding the person;
:: укрытие того или иного лица;
It is therefore impossible for him to hide in his country.
Поэтому он не сможет найти безопасного укрытия в его стране.
Once the attack was over, the population came out of hiding to bury the bodies.
После того как нападение закончилось, люди вышли из укрытий, чтобы похоронить трупы.
The second is that from this hiding place they were powerless witnesses of the torture and massacre of parents, relatives or friends.
Во-вторых, из этого укрытия они в бессилии наблюдали за истязанием и убийством их родителей, близких или друзей.
The inhabitants were allegedly forced to come out of their homes or hiding places in the valleys with their hands up.
Жители были выгнаны из их жилищ или укрытий, выстроенных ими в лощинах, с поднятыми вверх руками.
When internally displaced persons are dispersed and in hiding, access to them and provision of protection may be particularly difficult.
Когда же внутриперемещенные лица разбрелись по стране и находятся в укрытии, доступ к ним и обеспечение им защиты может быть делом особенно трудным.
Go back into hiding.
Вернись в укрытие.
It's my hiding place.
Это моё укрытие.
Hiding in a Dumpster.
Укрытие в мусорке.
My only hiding place.
Моё единственное укрытие.
He's in hiding.
Он в надежном укрытии.
He made a hiding place.
Он сделал укрытие.
It's the perfect hiding place.
Здесь отличное укрытие.
We found a hiding place.
- Мы нашли укрытие.
-Find your own hiding place.
– Найди свое укрытие.
Another day of hiding and a night of journey had fleeted by.
Вот и еще сутки прочь: день в укрытии, ночь на коне.
Then at last, to keep himself awake, he crawled from the hiding-place and looked out.
Потом, чтобы не заснуть, выполз из-под тернового укрытия и прислушался.
“We need a safe place to hide,” said Ron. “Give us time to think things through.” “Grimmauld Place,” said Harry.
— Нам требуется надежное укрытие, — сказал Рон. — Место, в котором мы сможем все обдумать. — Площадь Гриммо, — произнес Гарри.
said Professor McGonagall. “James Potter told Dumbledore that Black would die rather than tell where they were, that Black was planning to go into hiding himself… and yet, Dumbledore remained worried.
Джеймс Поттер говорил Дамблдору, что Блэк скорее сам погибнет, чем их выдаст, что он и сам подумывает об укрытии, — ответила профессор Макгонагалл. — Но Дамблдор все равно за них тревожился.
Then he sees the warden comin', so he hides you, but you still got that plunger in your ass.
А этот, кто тебя пялит, начинает тебя от него заслонять. А болт-то, все равно, у тебя в жопе.
noun
Um, tanning hides.
О дублёной коже.
Some kind of hide.
Что-то типа кожи.
Their hide is tough...
У них грубая кожа...
All hides and furs!
Все кожи и меха!
Liar, he'll have your hide...
Лжец, он заберет твою кожу...
All types of fur and hides!
Все типы мехов и кожи!
Paint can't hide your true skin.
Краска не скроет истинный цвет твоей кожи.
In Germany I hear they use raw-hide.
Я слышал, в Германии используют сыромятную кожу.
One pair of protective gloves (dragon hide or similar)
Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала);
To her left stretched a low settee of black hide and two empty bookcases, a hanging waterflask with dust on its bulging sides.
Слева стоял небольшой диван черной кожи – и два пустых книжных шкафа, висела пыльная фляга с водой.
Around the sting, the blasting end, or the sucker?” “Roun’ the middle,” said Hagrid, demonstrating. “Er—yeh might want ter put on yer dragon hide gloves, jus’ as an extra precaution, like.
На хвостовое сопло или на присоску? — Очень просто, посредине, — показал Хагрид. — Только это… наденьте перчатки из драконьей кожи.
Whether it was clad in stuff like green and grey bark, or whether that was its hide, was difficult to say. At any rate the arms, at a short distance from the trunk, were not wrinkled, but covered with a brown smooth skin.
То ли его серо-зеленое облачение было под цвет древесной коры, то ли это кора и была – трудно сказать, однако на руках ни складок, ни морщин, гладкая коричневая кожа.
Thereupon, unfortunately, the League withdrew its observers in order to hide the truth and circumvent its own resolutions.
После этого Лига, к сожалению, отозвала своих наблюдателей, с тем чтобы утаить правду и не выполнять свои собственные резолюции.
They want to hide the truth.
Хотят утаить правду.
Where are teardrops to hide
и никак их не утаишь.
It doesn't let you hide anything.
Он не позволяет ничего утаить...
I can't hide anything from you.
От тебя ничего не утаишь.
She's been hiding a criminal record, Daniel.
Дэниел, она утаила уголовное прошлое.
And you'd never dream the things That you could hide
И много можно утаить
You can't hide anything from me.
Ты от меня ничего не утаишь.
Could he be hiding it from you?
Он мог утаить это от вас?
So he thought in an inner chamber of his cunning, which he still hoped to hide from her, even when he had come to her again and had bowed low before her while his companions slept.
И, пряча эти мысли в темных закоулках души, надеясь утаить их от Нее, явился он к Ней снова с низким поклоном, покуда спутники его безмятежно спали.
You could not hide the fact that Boromir did not lead the Company from Moria, and that there was one among you of high honour who was coming to Minas Tirith; and that he had a famous sword.
Ты же не смог утаить, что вовсе не Боромир вел ваш Отряд от Мории, а некий знатный витязь, который направлялся в Минас-Тирит, и при нем был прославленный меч.
хорониться
verb
Spend their lives in the dark trying to hide from me.
Это для большинства людей. Они живут во мраке. Хоронятся от меня.
I was hiding under the bench there on the place.
Забивался туда, под лавку.
Sometimes she's in a Borg vessel running...or hiding behind a bulkhead, falling down a shaft.
Иногда она - на борговском судне, бежит... или прячется за переборкой, забивается под консоль.
припрятывать
verb
I have to hide some for myself, because Link never shares. All right.
Приходится припрятывать понемногу, а то Линк никогда не делится.
We've got 12 MIT cars between 30 detectives, which I'm not saying is easy, but hogging or hiding the car keys is not the solution.
У нас 12 машин на 30 детективов, что нелегко, но придерживать или припрятывать ключи - не решение.
Automobile bodies and specially built bunkers were used as hiding places.
Для сокрытия провозимых контрабандным путем наркотиков использовались кузова автомобилей и специально оборудованные тайники.
4. the offence is committed by means of forgery, falsified documents or documents fraudulently used, or through the use of a hiding place;
4. преступление совершается посредством подделки, фальсификации документов или использования документов обманным образом или с использованием тайника;
My famous hiding place.
- Мой знаменитый тайник.
Your secret hiding place?
Это твой тайник?
Your favorite hiding place.
Ваш любимый тайник.
That`s a hiding place.
- Да. Это тайник.
That's a brilliant hiding place.
Какой замечательный тайник.
It's a perfect hiding place.
Это идеальный тайник.
I changed the hiding place.
Я сменила тайник.
It'll be a good hiding place.
Здесь хороший тайник.
So you found a hiding spot.
Ты нашёл тайник.
Harry looked around the room for likely hiding places and approached the desk.
Гарри оглядел комнату в поисках возможных тайников, подошел к письменному столу.
What hiding place had Tom Riddle discovered inside Hogwarts Castle, that he believed would remain secret forever?
Какой тайник мог найти Том Реддл в Хогвартсе, чтобы надеяться на вечную ее сохранность?
Regulus might have put them there to protect the locket’s hiding place, even though we didn’t realize it at… at…”
Регулус мог разместить их здесь для защиты тайника, в котором лежал медальон, хотя мы еще не знали в то… в то…
Cudgel his brains though he might, Harry could not remember Dumbledore ever mentioning a place in which he might hide something.
Гарри, сколько ни ломал голову, не мог вспомнить, чтобы Дамблдор хоть раз упоминал о возможном тайнике.
It took them a while to be sure of this, for she had many hiding places, having always guarded her collection most jealously.
Чтобы окончательно удостовериться в этом, ее родичам потребовался немалый срок, поскольку у Хэпзибы было много тайников: она очень ревностно оберегала свою коллекцию.
He had an idea he knew who that was, and sure enough, as he straightened up and glanced around the office for fresh hiding places he saw a poster of himself on the wall, with the words UNDESIRABLE NO.1 emblazoned across his chest.
Ему казалось, что он знает, кто это «лицо». Выпрямившись и оглядев кабинет в поисках возможных тайников, он увидел приклеенный к стене плакат, изображавший его самого, поперек груди шла яркая надпись: «НЕЖЕЛАТЕЛЬНОЕ ЛИЦО № 1».
If they had not taken our weapons, I'd say we should go after them and give them a hiding.
Если бы они не забрали оружие, я бы предложил их догнать и выпороть.
Not so grown up I can't tan your hide if you don't do as I say.
Не настолько, чтобы я не мог тебя выпороть, если не будешь делать, как я сказал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test