Translation for "have seldom" to russian
Have seldom
Translation examples
It has monitored elections in countries where elections have seldom been held.
Она наблюдала за проведением выборов в тех странах, где выборы были редким явлением.
1. Science, technology and innovation have seldom been as crucial to development as they are today.
1. Области науки, технологии и инновационной деятельности редко представляли для развития такую значимость, как сегодня.
Yet these programmes have seldom been discussed or analysed from a human rights perspective.
Тем не менее эти программы весьма редко обсуждались или анализировались с точки зрения прав человека.
Indicators that are poorly designed with regard to the link with policies have seldom received that much attention.
Показатели, плохо сконструированные с точки зрения их увязки с политикой, редко привлекают к себе значительное внимание.
However, formal legislative restrictions have seldom been the key problem in relation to the repatriation of earnings.
15. Вместе с тем официальные законодательные ограничения редко являлись главным препятствием для репатриации прибыли.
32. So far, United Nations personnel have seldom been the targets of deliberate hostility.
32. До настоящего времени персонал Организации Объединенных Наций редко становился мишенью целенаправленной враждебности.
In the climate change discourse, fossil fuels -- and coal in particular -- have seldom been mentioned in a positive context.
В дискуссиях по проблематике изменения климата ископаемые виды топлива, и в частности уголь, редко упоминаются в позитивном ключе.
(c) Covenant rights have seldom been invoked before, or directly enforced by, domestic courts, tribunals or administrative authorities.
с) на предусматриваемые Пактом права редко ссылались ранее или они не осуществлялись непосредственно национальными судами, трибуналами или административными органами.
I have seldom seen better
Я редко видел лучше
You have energy and compassion and intelligence and a voice I have seldom heard matched.
У тебя есть энергия, и сострадание, и ум и голос, какой редко встретишь.
In all my years as a magistrate I have seldom heard a tale of such heinous iniquity.
За все годы судейства,.. мне редко приходилось слышать о таком вопиющем нарушении закона. Замолчите!
It is his spare revenue only, of which productive labourers have seldom a great deal.
Она представляет собою лишь сбережение из его дохода, а таких сбережений у производительных рабочих редко бывает много.
Great objects, on the contrary, alone and unsupported by the necessity of application, have seldom been sufficient to occasion any considerable exertion.
Напротив того, одни большие блага при отсутствии необходимости добиваться их редко бывали достаточны для того, чтобы вызвать сколько-нибудь значительные усилия.
It is upon this account that joint stock companies for foreign trade have seldom been able to maintain the competition against private adventurers.
Вследствие этого акционерные компании для внешней торговли редко обнаруживали способность выдерживать конкуренцию частных торговых товариществ.
The old maps are no use: things have changed for the worse and the road is unguarded. They have seldom even heard of the king round here, and the less inquisitive you are as you go along, the less trouble you are likely to find.
По этому пути редко кто ходит, да и в старых картах нет никакого толку: дорога без охраны, и, небось, всё тут переменилось. О здешнем короле, пожалуй, и слыхом никто не слыхивал.
The taxes which have been levied upon those of other European nations, upon those of England in particular, have seldom been equal to the expense laid out upon them in time of peace, and never sufficient to defray that which they occasioned in time of war.
Налоги, которые взимались с колоний других европейских наций, в частности с колоний Англии, редко покрывали расходы, производимые на них в мирное время, и никогда не были достаточны для того, чтобы оплатить издержки, вызываемые ими во время войны.
Though, at present, few people, I believe, doubt of this, yet during this period, five years have seldom passed away in which some book or pamphlet has not been published, written, too, with such abilities as to gain some authority with the public, and pretending to demonstrate that the wealth of the nation was fast declining, that the country was depopulated, agriculture neglected, manufactures decaying, and trade undone.
Хотя в настоящее время немногие, думается мне, сомневаются в этом, однако в течение этого периода редко проходило пять лет, чтобы не появлялась какая-нибудь книга или брошюра, которая благодаря своей талантливости завоевывала некоторый авторитет у публики и которая доказывала, что богатство нации быстро уменьшается, что население страны сокращается, земледелие заброшено, промышленность в упадке и торговля замирает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test