Translation for "редко" to english
Translation examples
adverb
Редкое осложнение от редкого вида рака крови.
Rare complications of a rare blood cancer.
Мойамойа редкая болезнь.
Moyamoya's rare.
Это редкая вещь.
It's rare.
Что редко встретишь?
What's rare?
Такое редко встретишь.
That's rare.
Они очень редки, но они есть.
They are rare, but they exist.
— Да… Она была справедливая… она приходила… редко… нельзя было.
“Yes...She was a just woman...She came...rarely...she couldn't.
Редко история магии тянулась так долго, как на этот раз.
History of Magic had rarely gone so slowly.
Домашних животных тут практически не знали, хозяйственных – держали редко.
Pets were almost unknown, stock animals rare.
Однако премии за производство выдавались очень редко.
Bounties upon production, however, have been very rarely granted.
Не спорю за точную цифру, но весьма редко, сравнительно.
I won't swear to this being the exact figure, but anyhow they have become comparatively rare."
Он и слово-то редко обронит, но вообще ему есть о чем порассказать.
He seldom talks: not but what he can tell a rare tale when he has the mind.
Прежде того она хоть и была знакома с девицами Епанчиными, но виделись они редко.
She and the Epanchin girls had been acquainted in childhood, although of late they had met but rarely.
Подобные таланты, хотя и далеко не широко распространенные, отнюдь не так редки, как думают.
Such talents, though far from being common, are by no means so rare as is imagined.
встречали они ее редко, иногда только на работах, когда она приходила на одну минутку, чтобы повидать его.
they met her only rarely, at work now and then, when she would come for a moment to see him.
И такое происходит редко. — Насколько редко?
And that is quite rare.” “How rare?”
Но недоразумения случаются редко, очень редко.
But such trouble was rare – very rare.
— Вы редкий человек.
"You're the rare one.
Отклонения от этого редки.
Accidents are rare.
– Редкое сочетание.
A rare combination.
Редкое удовольствие.
It is a rare pleasure.
– Чрезвычайно редко.
It is extremely rare.
Они редко ссорились.
They rarely quarreled.
Редко, но все же доводилось.
Rarely, but not never.
adverb
Страновые программы редко терпят неудачу, или провалы редко признаются.
Country programmes seldom fail, or failure is seldom acknowledged.
Поэтому их нужды редко учитываются в соответствующих программах, а к их голосу редко прислушиваются.
Therefore, their needs are seldom taken into consideration in the programmes and their voices are seldom heard.
Редко (СЛКП)
Seldom (AGTC)
Мы редко задумываемся над этим.
We seldom look at this.
Однако эти разрешения выдаются редко.
But permits are seldom granted.
Целевой показатель СЛКП: редко.
AGTC target value: seldom.
Рекламные ролики редко несут обучающую нагрузку.
The advertisements are seldom educational.
Обратная связь редко является предметом анализа.
The reverse is seldom analysed.
Это правда? - Редко, очень редко.
- Oh, seldom, very seldom.
Ты редко готовишь.
You seldom cook.
Редко бывает просто.
It seldom is.
Почему так редко?
Why so seldom?
Я редко это делаю.
- I seldom do.
Она редко ошибается.
Well, Martha's seldom mistaken.
Мною редко пользуются.
I am seldom used.
Конституция редко меняется.
The constitution seldom changes.
Но мы там редко бываем.
We're seldom here.
Он редко мог купить меньше этого количества, потому что то, что он мог отдать за нее, редко можно было разделить на части без убытка;
He could seldom buy less than this, because what he was to give for it could seldom be divided without loss;
Редко бывает, чтобы удавалось много сберечь из обращающихся в стране денег, потому что редко может существовать значительный излишек их.
It can seldom happen that much can be spared from the circulating money of the country; because in that there can seldom be much redundancy.
Он редко бывал по-настоящему оживленным.
He seldom appeared really animated.
Но рабы редко проявляют изобретательность;
Slaves, however, are very seldom inventive;
Глаза Бильбо ошибались редко.
Bilbo’s eyes were seldom wrong.
Этот рынок очень редко будет переполнен хлебом;
That market will very seldom be overstocked;
Их королевские суды редко вмешивались в эту область.
The courts of justice of their kings seldom intermeddled in it.
Редко скрещиваются наши пути;
Our paths cross theirs seldom, by chance or purpose.
Однако же редкий конокрад пригоняет коня хозяевам.
But seldom does thief ride home to the stable.
Помни: червь редко подходит к манку незаметно.
Remember, a worm seldom makes an unseen approach to a thumper.
Он редко рассказывал, а она редко спрашивала.
He seldom talked and she seldom asked.
О нет! Редко, очень редко, почти никогда, а если и бывает, то…
Oh, no! seldom, very seldom, hardly ever in fact, and then—
Редко, ах, как редко удается действительно заключить сделку.
Seldom but seldom is anything actually transacted.
— С тобой редко бывает скучно, мой друг. — Редко?
'You are seldom boring, my friend.' 'Seldom?
Но редко для этого использовался.
It was seldom used for that.
Их редко можно увидеть.
They are seldom seen.
но такое случается редко.
but it seldom happened.
— Ну такое бывает редко.
It very seldom is.
По ней редко ходили путники.
It was seldom traveled.
6.6.2 Редкая (периодическая) регенерация
Infrequent (periodic) regeneration
6.6.2 Периодическая (редкая) регенерация
Periodic (infrequent) regeneration
Однако это происходит все еще крайне редко.
However, this is still an all too infrequent occurrence.
В стене имеются редкие пункты для прохода.
The Wall has infrequent gates for the purpose of crossing.
Так редко как это возможно.
As infrequently as possible.
Ты редко мне писала.
Your letters were so infrequent.
С редким у меня все получается.
I've mastered the infrequent part.
Конечно, но это было крайне редко.
Sure, but it was extremely infrequent.
Для нас, конечно, в очень маленьких редких дозах.
To us, sure, in very small, infrequent doses.
Условие моего долгого счастья - редкий секс по любви.
The key to my continued happiness is to have loving sex infrequently.
К сожалению, что находится слишком редко у детей твоего возраста.
Regrettably, that is found far too infrequently in children your age.
Снежные барсы пересекаются столь редко, что вначале действуют неуверенно и напряжённо.
Snow leopards meet so infrequently that there is uncertainty and tension.
Их беседы стали редкими и немногословными.
Their conversation was infrequent and uninspired.
Убийство было очень редким преступлением.
Murder was a very infrequent crime.
Перемигивались редкие огоньки офисов...
Infrequent office lights glowed sparsely...
Встречаются они редко, от случая к случаю.
they meet, indeed, infrequently, and then as likely as not by chance.
Мы там когда-нибудь спали, Френк? — Редко.
Did we ever sleep, Frank?” “Infrequently.”
После этого я редко видел Клер.
After that I saw Claire very infrequently.
Вот такие мысли будоражат меня в редкие минуты одиночества.
These are the thoughts of my infrequent solitude.
Но любовь в таком обществе вообще встречалась редко;
But love came infrequently in company such as this.
Среди галу такое бывает, хотя и очень редко.
Only among the Galus are such, and then but infrequently.
Их территория была обширной, а встречи с людьми редкими.
Their range was wide and their contact with human beings infrequent.
В редких случаях сертификация основывается на результатах исследований или анализов, а не испытаний.
On rare occasions, certification is based on studies or analyses, rather than testing.
В редких случаях МООНЭЭ не предоставлялось разрешение на осуществление полетов в определенные районы.
On rare occasions, UNMEE flights to particular areas have been denied.
В редких случаях дедушка и бабушка требуют рожать детей до тех пор, пока не появится внук.
On rare occasions, grandparents demand childbirth until they have a grandson.
Хотя смертная казнь и предусмотрена в законодательстве, смертные приговоры приводятся в исполнение в редких случаях и только по указу шейха.
Although the death penalty was permitted by law, it was imposed only on rare occasions and by the Emir's decree.
Такое уже бывало в редких случаях.
No. It's happened on rare occasions.
В редких случаях, если мы считаем студента готовым, он или она может получить роль.
On rare occasions, we might decide you're ready for a solo role.
По правде говоря, по-моему, в редких случаях я могу быть немного...
Truth be told, I can, I guess, on rare occasions, be considered a little...
Теперь, когда вы повышены до временного старшего детектива, в редких случаях я буду зависеть от вас.
Now that you've been promoted to interim head detective, on rare occasions, I'll be depending on you.
И в редких случаях мы были вынуждены запирать члена команды, который совершил серьезное нарушение.
And on rare occasions, we have been forced to incarcerate a crew member who has committed a serious infraction.
Но в редких случаях люди иного происхождения, но с монгольским сердцем могли стать членами кэшик.
But on rare occasions, men of lower blood but of Mongol heart, have achieved rank in the keshig order.
Оно могло быть с добавлением фенилбутазона, который токсичен для костного мозга и в редких случаях может привести к апластической анемии если его употребить.
It could've been laced with phenylbutazone, which is toxic to bone marrow and on rare occasions can cause aplastic anemia if consumed.
Это может быть выкидыш, мертворождение, очень больной ребенок. Или, в редких случая, часовая бомба, которая убивает маму, пока она сама умирает.
It can become a miscarriage, stillbirth, a very sick baby or on rare occasion a time bomb that kills mom while it's dying.
Здесь он ее редко навещал.
On rare occasions, he came to see her.
Она редко видела его во плоти.
She'd only seen him flash on rare occasions.
Такие штуки могут отказывать, в редких случаях – без предупреждения.
Things like that could fail, on rare occasions with no warning.
— Она отказывала мне в праве мужа, за исключением редких случаев.
She denied me my husbandly rights except on rare occasions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test