Translation for "have addressed" to russian
Have addressed
Translation examples
I am today informing the members of the Security Council that I have addressed the above request to you.
Сегодня я информирую членов Совета Безопасности о том, что обратился к Вам с вышеупомянутой просьбой.
129. A number of population-based surveys have addressed the question of sexual violence by non-partners.
129. Ряд исследований, основанных на опросах населения, обратились к вопросу о сексуальном насилии, совершенном лицами, не являющимися партнерами.
It wishes to draw attention to the Secretariat Survey (2010) and paragraphs (6) - (13) above, which have addressed these issues.
Она хотела бы обратить внимание на Обзор секретариата 2010 года и пункты 6)−13) выше, в которых рассматриваются эти вопросы.
In order to have these documents circulated to the members of the Security Council, I have addressed the same request to the President of the Security Council.
Дабы распространить эти документы среди членов Совета Безопасности, я обратился с аналогичной просьбой к Председателю Совета Безопасности.
His delegation felt that the Special Committee could have addressed some of the topics which had been proposed by some delegations.
По мнению делегации Южной Африки, Специальный комитет мог бы обратиться к некоторым из тем, предлагавшихся рядом делегаций.
Colleagues attending this session have addressed warm words of welcome to me, and I should like to reciprocate their kind sentiments.
Присутствующие на этой сессии уважаемые коллеги обратились ко мне с любезными словами приветствия, и мне бы хотелось ответить на проявленные ими теплые чувства взаимностью.
We in the Conference on Disarmament have been fortunate to benefit from the wisdom of several foreign ministers and other dignitaries who have addressed this Conference.
В рамках Конференции по разоружению нам посчастливилось приобщиться мудрости нескольких министров иностранных дел и других высокопоставленных лиц, обратившихся к настоящему форуму.
The European Union should have addressed the impact of the embargo imposed on Iraq instead of referring to any so-called "internal embargo".
72. Европейскому союзу вместо того, чтобы поднимать вопрос о каком-то мнимом "внутреннем эмбарго", следовало бы обратить внимание на воздействие, которое оказывает эмбарго, введенное против Ирака.
This message, and the many other powerful messages that young boys and girls have addressed to the world of adults in the last few days, has to be respected by all of us.
Мы все должны прислушаться к этому призыву и ко многим другим настоятельным призывам, с которыми мальчики и девочки обратились к миру взрослых в последние несколько дней.
I take the floor mainly to thank you for the kind words of welcome you have addressed to me on my assumption of the leadership of the Brazilian delegation to the CD.
Я взял слово главным образом для того, чтобы поблагодарить за теплые слова приветствия, с которыми Вы обратились ко мне по поводу моего вступления на пост руководителя бразильской делегации на Конференции по разоружению.