Translation examples
Don't go off like that!
Раймунда, не уходи так...
Go off the red top.
Уходите с красной части.
Off you go. Off you go.
ƒавай уходи, вали отсюда.
People go off, do crazy things.
Люди уходят, совершают безумства.
Stephen, don't go off like that.
Стивен, не уходи так.
Don't go off the rails.
Не сходи с пути.
I go off my meds, I lose my fucking mind.
Без лекарств я начинаю сходить с ума.
When did it start to go off the track?
Когда поезд в твоей голове начал сходить с рельсов?
In case you haven't noticed, they go off blood.
Если вы не заметили, они с ума сходят от запаха крови.
The fitness hearing got cancelled, so you wanna go off to the restaurant together?
Слушания отменили, может вместе сходим в ресторан?
The author noticed that the cadet, who was pointing his gun at him, was shaking and he feared the gun might go off accidentally.
Автор заметил, что державший его под прицелом кадет дрожал, и он опасался, что тот мог случайно выстрелить.
Guns go off accidentally.
Пистолет случайно выстрелил.
It might go off.
Она же может выстрелить!
Look out. It might go off.
Осторожнее, может выстрелить.
- I heard his gun go off.
– Я слышал выстрел.
We heard a gun go off.
- Мы слышали выстрел.
That thing might go off.
Эта штука может выстрелить.
The gun will go off.
Ружье и выстрелить может!
Did you not hear the gun go off?
Не услышал выстрела?
Be careful, the gun can go off.
Осторожно, пистолет может выстрелить!
Oh, but he didn't kill himself; the pistol didn't go off.
– Да ведь он не умер, пистолет не выстрелил.
As to Hippolyte, I think his pistol was bound not to go off; it was more consistent with the whole affair.
Об Ипполите я думаю, что пистолет у него так и должен был не выстрелить, это к нему больше идет.
Then you pour the powder in, and get hold of a bit of felt from some door, and then shove the bullet in. But don't shove the bullet in before the powder, because the thing wouldn't go off--do you hear, Keller, the thing wouldn't go off! Ha, ha, ha!
а потом сначала пороху положить, войлоку откуда-нибудь из двери достать, и потом уже пулю вкатить, а не пулю прежде пороха, потому что не выстрелит. Слышите, Келлер: потому что не выстрелит. Ха-ха!
I heard Buck's gun go off at my ear, and Harney's hat tumbled off from his head.
Вдруг ружье Бака выстрелило над самым моим ухом, и с головы Гарни слетела шляпа.
We go off to California.
Мы уезжаем в Калифорнию.
Where'd you go off to with Jay?
Куда ты уезжал с Джеем?
You can't just go off by yourself.
Ты не можешь сбежать от самого себя.
We figure he ran when he heard it go off.
Мы думаем, что он сбежал, когда услышал звук.
She thinks she can go off to college and be happy,
Она думала, что сможет сбежать в колледж и быть счастлива.
So you are gonna go off and collect whoever you can, whoever hasn't run away.
Ты сейчас успокоишься и соберешь всех, кого сможешь, кто ещё не сбежал.
I make him the hottest mixer in the game. And he go off and work for Caden?
Я сделал его лучшим звукорежиссером в этой теме, а он взял и сбежал с Кейденом?
Can you see how I must have been feeling, to go off with a fool like Potty?
Разве ты не понимаешь, что я должна была чувствовать, если решала сбежать с таким болваном, как Потти?
He decides not to cut her in and go off to, I don't know, with his mistress, and keep all the dough.
Итак он решает ее кинуть и сбежать, не знаю, с любовницей... и прибрать все бабки.
It doesn't go off you idiot.
Не проходит, идиот!
My alarm didn't go off.
Мой сигнал не проходил.
Go off again this time?
Проходишь и этот отрезок.
Set to go off two minutes ago.
Я же проходил тут только что.
I want this game to go off without a hitch.
Я хочу чтобы игра проходила гладко, без помех.
But not everyone is cut out to go off world.
Но не каждый проходит отбор, чтобы путешествовать по другим мирам.
And honestly, I did not mean to go off on all of you last night like that.
И честное слово, я не хотел проходиться по всем вам вчера.
You know them metal detectors at the airport? He can walk through one buck naked, and the thing would go off.
Проходы в аэропортах всегда бибикают, даже если он пройдет голый.
You go from trying to get rid of these weapons to holding your breath one doesn't go off.
Ты проходишь от попытки избавиться от этого оружия все вместе до задержки своего дыхания, что кто-то не пропадёт с твоего наблюдения.
Instead, I would play: I’d make a motor, I’d make a gadget that would go off when something passed a photocell.
Нет, я в ней просто играл: соорудил мотор, собрал устройство, которое отключалось, когда кто-нибудь проходил мимо фотоэлемента.
раздаться
verb
Her ankle brace would go off any time she opens a window too fast.
Ее браслет на лодыжке раздается Каждый раз, когда она открывает окно слишком быстро
The morgue people told us that some guards panic when the alarms go off in the refrigerated rooms.
Работники морга сказали нам, что некоторые охранники боятся, когда раздаются звуки из морозильных помещений.
Waiting for James to mend his bodywork, again, meant my bodywork started to go off.
Ожидая пока Джеймс опять залатает свой кузов, мой кузов начал портиться.
They began going from port to port in the mediterranean, show up for a few days, and then go off... sail off in some other direction.
Они стали перемещаться из порта в порт в Средиземноморье - появятся на несколько дней, и отчалят куда-нибудь в неизвестном направлении.
уходить со сцены
verb
He would go off stage and then suddenly still be on stage.
Он уходил со сцены, а потом внезапно опять оказывался на сцене.
Then they heard the gun go off, both barrels.
Потом они услышали, как выпалили из двух стволов.
Go off and die for your blackie friends.
Отправляйтесь умирать за своих черных друзей.
Clearly you're not inclined to follow my advice, but do not go off to die alone.
Разумеется, ты не будешь склонен следовать моему совету, но не уезжай умирать в одиночестве.
You don't go off on a gold hunt because of crazy talk from some dying old man.
Ты не должен идти на охоту за золотом, Из-за бреда какого-то умирающего старика.
He said you might be dying but he wasn't 100% sure himself so don't go off worrying unnecessarily.
Он сказал, что кажется ты умираешь, но на 100% он не уверен, так что волноваться совершенно необязательно.
Eon't go off without me!
Не убегай один!
They go off and they play together.
Они убегают и играют вместе.
You know you can't just go off when you feel like it.
Ты же знаешь, даже из-за этого нельзя убегать.
Because Rizzo sneaks out the window at Frenchy's slumber party to go off with Kinickie.
Потому что Ризо убегает с девичника на свидание с Киники.
Actors, televisión personalities - they go off drink and drugs and come over to places like this.
Рок-звезды, актеры, телеведущие... Все они напиваются, уделываются наркотиками и убегают в лес.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test