Translation for "выстрелить" to english
Выстрелить
phrase
  • go pop
Translation examples
verb
Не прозвучало ни единого выстрела.
Not a single shot was fired.
Они не производили предупредительных выстрелов.
They fired no warning shots.
Было произведено пять выстрелов.
Five shots were fired.
Один из них произвел предупредительный выстрел.
One fired a single warning shot.
Количество произведенных выстрелов и нападений
Firing of weapons and attacks against
В какой-то момент один из патрульных выстрелил в воздух.
A member of the patrol then fired into the air.
Водитель произвел предупредительные выстрелы в воздух.
The driver fired in the air.
По сообщениям, один поселенец выстрелил в воздух.
One settler reportedly fired in the air.
Некоторые из них произвели выстрелы в воздух.
Some of them fired shots in the air.
Выстрел! Выстрел! Всем на пол!
Shot fired, shot fired, everybody down.
[Выстрелы лазерных пушек]
[Laser cannon firing]
Делаю второй выстрел.
Firing second burst.
Произведены три выстрела...
Three shots fired...
Он просто выстрелил.
He just fired.
Один раз можно было выстрелить.
It could be fired one more time.
За полчаса до захода солнца я выстрелю из пушки.
I'll fire a gun half an hour before sundown.»
С востока и запада выстрелили только по одному разу.
From the east and west only a single shot had been fired.
А сам выхватил из колчана стрелу и зарядил арбалет, готовясь выстрелить.
He pulled out an arrow and fitted it into his crossbow, raising it, ready to fire.
Так прошло несколько секунд. Вдруг Джойс просунул в бойницу свой мушкет и выстрелил.
So some seconds passed, till suddenly Joyce whipped up his musket and fired.
Другой пират был застрелен у бойницы в тот миг, когда он собирался выстрелить внутрь дома. Он корчился на песке в предсмертной агонии, не выпуская из рук дымящегося пистолета.
Another had been shot at a loophole in the very act of firing into the house and now lay in agony, the pistol still smoking in his hand.
Ему показалось, что прошло всего несколько секунд, как его разбудил звук пушечного выстрела — это распахнулась дверь комнаты. Гарри рывком сел на постели и услышал, как отдернулись занавески на окнах.
Seconds later, or so it seemed to Harry, he was awakened by what sounded like cannon fire as the door burst open.
„Если вам нужен, князь, пистолет честного человека, то с полдюжины благородных выстрелов готов обменять, прежде еще чем вы подниметесь на другое утро с медового ложа“.
So if 'you have need of the pistol' of an honest man, prince, I am ready to fire half a dozen shots even before you rise from your nuptial couch!"
Далгетти выстрелил и промазал, выстрелил и промазал, выстрелил и промазал.
Dalgetty fired and missed, fired and missed, fired and missed.
А выстрелил я… я выстрелил в камин совсем в другой раз.
The time I fired it was—I fired it into the fireplace on a different occasion.
Джон выстрелил, перезарядил винтовку, снова выстрелил.
John fired, re-loaded, fired again.
– Тогда я выстрелю.
Then I will fire the gun.
– Вы тоже выстрелили?
“And you also fired?”
Но выстрелов больше не последовало.
But there was to be no more firing.
Он выстрелил — и промахнулся.
It fired—and missed.
verb
Автор заметил, что державший его под прицелом кадет дрожал, и он опасался, что тот мог случайно выстрелить.
The author noticed that the cadet, who was pointing his gun at him, was shaking and he feared the gun might go off accidentally.
Пистолет случайно выстрелил.
Guns go off accidentally.
Она же может выстрелить!
It might go off.
Осторожнее, может выстрелить.
Look out. It might go off.
– Я слышал выстрел.
- I heard his gun go off.
- Мы слышали выстрел.
We heard a gun go off.
Эта штука может выстрелить.
That thing might go off.
Ружье и выстрелить может!
The gun will go off.
Не услышал выстрела?
Did you not hear the gun go off?
Осторожно, пистолет может выстрелить!
Be careful, the gun can go off.
– Да ведь он не умер, пистолет не выстрелил.
Oh, but he didn't kill himself; the pistol didn't go off.
Об Ипполите я думаю, что пистолет у него так и должен был не выстрелить, это к нему больше идет.
As to Hippolyte, I think his pistol was bound not to go off; it was more consistent with the whole affair.
а потом сначала пороху положить, войлоку откуда-нибудь из двери достать, и потом уже пулю вкатить, а не пулю прежде пороха, потому что не выстрелит. Слышите, Келлер: потому что не выстрелит. Ха-ха!
Then you pour the powder in, and get hold of a bit of felt from some door, and then shove the bullet in. But don't shove the bullet in before the powder, because the thing wouldn't go off--do you hear, Keller, the thing wouldn't go off! Ha, ha, ha!
Вдруг ружье Бака выстрелило над самым моим ухом, и с головы Гарни слетела шляпа.
I heard Buck's gun go off at my ear, and Harney's hat tumbled off from his head.
Револьвер не выстрелил.
The revolver didn't go off.
Она словно пистолетный выстрел услышала.
It was as if she’d heard a gun go off.
Я умирала. И вдруг услышала выстрел.
I was dying. And then I heard the gun go off.
Мне бы не хотелось, чтобы этот пистолет выстрелил.
I don't want this pistol of mine to go off.
Гарри не мог допустить, чтобы пистолет выстрелил.
Harry didn't want that gun to go off;
Эш не остановился… Но пистолет не выстрелил
Ash didn’t stop, but the gun didn’t go off, either.
Утверждается, что сотрудники охраны <<АМА>> якобы произвели один выстрел из оружия.
A shot was allegedly discharged by AMA security.
Еще один ирландский солдат погиб от случайного выстрела служебного оружия.
Another Irish soldier died owing to the accidental discharge of a service rifle.
Автор сообщения ранее был осужден за то, что выстрелил из ружья в другого человека.
The author was previously convicted for unlawfully discharging a shotgun at another person.
Сообщение контингента о выстреле из реактивного гранатомета, случайно произведенном одним из миротворцев ВСООНЛ
Contingent report on the accidental discharge of a rocket by a peacekeeper at UNIFIL
<<i) любое смертоносное оружие со стволом или без ствола любого рода, из которого можно выстрелить пулей или любым снарядом или которое может быть модифицировано для того, чтобы произвести такой выстрел пулей или другим снарядом;
(i) any lethal weapon with or without barrel of any description from which any shot, bullet or other missile can be discharged or which can be adapted for the discharge of any such shot, bullet or other missile; and
По словам командующего округом, у одного из охранников произошел случайный выстрел.
The District Commander claimed that the rifle of one of his guards had accidentally discharged.
51. Никогда нельзя исходить из того, что, даже когда оружие поставлено на предохранитель, случайный выстрел исключается.
51. It should never be assumed that engaging the safety mechanism on a weapon will prevent it from accidental discharge.
Я выстрелю в них!
I'll discharge on them!
Это был случайный выстрел.
It's accidental discharge. Who?
Этот выстрел был... внезапным.
Yes, that was a... unexpected discharge.
От выстрелов начинает паниковать.
Panic reaction upon discharge of weapons.
Успокойся, что значит выстрелишь?
Calm down, why discharge on them?
-Если выстрел произошел случайно...
- If it was an accidental discharge...
Слышала, ты произвела выстрел из оружия.
Heard you discharged your weapon.
Катапульта выстрелила в третий раз.
              The third dart was discharged.
Выстрел пришелся в землю.
The gun discharged into the ground.
Он выронил арбалет, и тот выстрелил.
He dropped the crossbow. It discharged.
Третья линия выстрелила.
The third line discharged their pieces.
— Сначала один выстрел, потом общий залп.
First a blow, then a general discharge.
Послышались выстрелы, какофония криков.
There was a discharge of bullets and a cacophony of screaming.
А даже если было, выстрел, должно быть, произошел случайно.
Even if it somehow is, a weapons discharge must be accidental.
Еще больше криков. Едкий запах бластерных выстрелов.
More screams. The acrid stink of discharged blasters.
Пистолет издал щелчок, но выстрела не последовало.
There followed a clicking sound from the pistol, but no discharge.
Он твердо выдержал опасный момент, и выстрелил в ближайший самолет.
He held steady for a dangerous moment, then loosed off a fusillade at the nearest plane.
Харпер выпустила все шесть пуль одним непрерывным потоком, выдерживая между выстрелами паузу в полсекунды.
She loosed off the six shots in a stream, half a second between them.
Группа солдат Винду, убежавшая из Кларенса, обнаружила их и накрыла полдюжиной выстрелов.
A handful of Vindu troops, fleeing from Clarence, had spotted them and loosed off half a dozen shots.
Он моментально выстрелил, и Ломакс сделал только одну возможную в его положении вещь – перепрыгнул через поручень и бросился в воду.
He loosed off a quick shot and Lomax did the only possible thing and went over the rail in a shallow dive.
Над городом планировал, вспенивая крыльями воду, один корабль; одним-двумя выстрелами он нагнал настоящий ужас.
Occasionally a ship, its paddles foaming the water, would go by the city, and sometimes it would loose off a shell or two.
Они ломали ветки, перекрикивались друг с другом и сделали наугад несколько выстрелов, которые пришлись далеко мимо цели.
They crashed about and shouted one to the other, and a couple of shots were loosed off at random but nowhere near me.
Ей удалось загнать его обратно в дом; дым от ее выстрелов повис в воздухе густым облаком.
She managed to loose off a couple of shots that drove their pursuer back into the hotel while smoke bellied up from her pistol and hung in the air like wet fog.
Второй раз за считанные секунды Лахли пришлось принимать мгновенное решение. Он наугад выстрелил в сторону женщины, чтобы задержать ее, нагнулся и схватил лежавшую без сознания у его ног девушку.
With only a split-second to decide, Lachley loosed off a wild shot at the approaching woman to delay her and snatched up the unconcious girl at his feet.
verb
И выстрели из грёбаного лука.
And loose your fucking bow.
Да, выстрелишь и дело с концом.
Yeah, loose ends, it's bad business.
Лучники, при первом же выстреле спускаем тетиву.
Archers, the first gunshot you hear, loose your arrows.
Ты прячешь свою голову, как только Иван делает первый выстрел.
You duck your head, as soon as the Ivan lets one loose.
Да, и после того как он использовал его, чтобы отравить пищу, я держу пари, что этот парень вернулся и выстрелил в него, чтобы связать концы с концами.
Right, and after he used it to poison the food, I'm betting this guy came back and shot him to tie up loose ends.
И тут Марк наконец выстрелил.
At that moment Mark loosed his arrow.
Один из взведённых арбалетов выстрелил.
An exception was a cocked crossbow that let loose.
Бернард выстрелил не целясь.
Bernard loosed his arrow without sighting.
В общем, он выстрелил три раза.
Anyway, he cut loose with three shots.
Все лучник выстрелили еще шесть раз.
Each archer loosed six more shafts.
При первых трех выстрелах он промахнулся.
He loosed three bazooka-shells at it.
Не задумываясь, я вновь прицелилась и выстрелила еще раз.
Without thought, I nocked and loosed again.
Арбалетчик выстрелил, и Томас тоже спустил стрелу.
The man shot and Thomas loosed in return.
Затем выстрелил палаткой в ничего не подозревающий Марс.
Then I turned it loose on an unsuspecting Mars.
verb
Хорошо, тогда заряди меня, детка потому что я готов выстрелить.
Well, then load me up, baby, cause I'm ready to go bang.
Поэтому я поклялся на своем, как он хотел, но Брайан все равно выстрелил.
So I swore on my own name like he wanted, but Brian made the gun go bang anyway.
Вставив магазины в оба пистолета, я убедился, что изучил их достаточно хорошо, чтобы быть уверенным, что они выстрелят, когда я нажму на курок. — Как только Фортхилл закончит, отвезите его в больницу.
I slapped magazines into both guns, confident that I knew them well enough to be sure they’d go bang when I pulled the trigger. “Soon as Forthill is done, get him to an emergency room.”
verb
- Ну блин, он двадцать раз по нему выстрелил!
A psychopath let off 20 shots at it.
Достал свою пушку и сделал несколько выстрелов.
I pull my nine and let off a few.
Палочка из саксаула выстрелила как ружье, из дула выпорхнула стайка щебечущих птичек и вылетела в окно навстречу солнцу.
The hornbeam wand let off a blast hike a gun, and a number of small, twittering birds flew out of the end and through the open window into the watery sunlight.
Полицейский выстрелил и отскочил в сторону.
The cop let off a wild shot, then dived out of the way.
— Он выстрелил в меня... О господи, и я струсила. Свалилась на землю.
“He let off a round at me… Oh, Christ. I clenched. I hit the ground.”
Произнося последние слова, Барнс быстро поднял ружье и выстрелил.
As he finished the question, he raised the gun quickly and let off another shot.
Оказывается, негр сорвался с места, открыл ставень и выстрелил из мортиры.
The fool-nigger had dropped everything, to throw the shutter open and let off that Martini-Henry.
Форкосиган положил ствол парализатора на запястье левой руки, тщательно прицелился и выстрелил.
Vorkosigan rested the stunner across one wrist, and let off a carefully aimed burst.
Времени освобождать Роулинза у меня не оставалось — я бросил ему пилку и метнулся в сторону. И вовремя: Крейн выстрелил.
There was no time to free Rawlins, so I tossed him the hacksaw and then threw myself to one side as Crane let off a shot.
Третий танк развернулся и потарахтел обратно в джунгли, но перед тем, как отступить, танкисты один раз выстрелили из башенного орудия – судя по всему, чтобы хоть как-то дать выход досаде и злости.
The third tank turned around and clanked back into the jungle, but not before it let off a cannon round seemingly out of sheer frustration.
Однако если человек даже в безлюдной глуши не смеет выстрелить из страха, что враг услышит его, то на кой черт носить при себе карабин!
and yet, if a man can't trust himself to let off his rifle in a wilderness that is a thousand miles square, lest some inimy should hear it, where's the use in carrying one?"
verb
Когда он над ним наклонился, он заметил, что тот развязан… Он испугался и ударил его… — А выстрел? — Это Леонард.
When he stooped over him, he saw that the man unloosed his arms. He got frightened... and he stabbed him..."       "But the revolver-shot?"       "It was Leonard...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test