Translation examples
He has the gift of foresight.
Он обладает даром предвидения.
(2) Unity of realism and foresight.
2. Единство реалистичной оценки и предвидения.
Such an approach required imaginative leadership and foresight.
Для этого требуется творческий подход к руководству и дар предвидения.
This Organization should be guided by the foresight of President Truman who, in reference to the Charter, stated,
Этой Организации необходимо руководствоваться предвидением президента Трумэна, который, говоря об Уставе, заявил,
What we need, I believe, is greater foresight on the part of those who are guiding the world's destiny.
Я считаю, что те, кто решает судьбу сегодняшнего мира, должны обладать даром предвидения.
His foresight, drive and determination to steer UNIDO through difficult times should be commended.
Его дар предвидения и энергичное и целеустремленное руководство ЮНИДО в трудные времена заслуживают самой высокой оценки.
But we have also had a certain foresight to begin building a system of international obligations and principles to contain such behaviour.
Но у нас также есть определенное предвидение, в том что касается начала строительства системы международных обязательств и принципов по сдерживанию такого поведения.
62. In pursuing the advancement of women, Fiji looked to the United Nations, with its resources, skills and foresight.
62. В интересах продолжения своей деятельности по улучшению положения женщин Фиджи надеются, что могут рассчитывать на Организацию Объединенных Наций, ее ресурсы, ее ноу-хау и ее предвидение будущего.
The United Nations was created by men of vision, courage and foresight who understood the need for cooperation among nations and for hope over despair.
Организация Объединенных Наций была создана людьми, которые обладали предвидением, мужеством и дальновидностью и понимали необходимость сотрудничества между нациями и торжества надежды над отчаянием.
In Washington, barely a month ago today, leaders of two great peoples, men of magnificent courage and foresight, seized such an opportunity for the Israelis and Palestinians.
Почти месяц назад в Вашингтоне руководители двух великих народов, люди, обладающие даром предвидения и замечательным мужеством, воспользовались такой возможностью для израильтян и палестинцев.
I applaud your foresight.
Рукоплещу вашему предвидению.
Oh god, his foresight...
Боже, его дар предвидения...
You have Rainer's foresight?
У тебя предвидение Рэйнера?
Rainer had the gift of foresight.
У Рэйнера был дар предвидения.
- That shows a lot of foresight.
- Это говорит о большом предвидении.
You overestimate your powers of foresight.
Ты переоцениваешь свою силу предвидения.
At least our youth has foresight!
Хорошо, когда молодежь обладает даром предвидения.
I have no seeings or foresight.
У меня нет дара видения или предвидения.
You say so, who have the gift of foresight?
Ну что вы, кто же здесь владеет даром предвидения?
This foresight increases still further his natural disposition to save.
Это предвидение еще больше усиливает его естественную наклонность делать сбережения.
The triumph of self-preservation, the rescue from overwhelming danger—that was what filled his entire being at the moment, with no foresight, no analysis, no future riddling and unriddling, no doubts or questions.
Торжество самосохранения, спасение от давившей опасности — вот что наполняло в эту минуту всё его существо, без предвидения, без анализа, без будущих загадываний и отгадываний, без сомнений и без вопросов.
Finally, the Chairperson had the foresight to reserve Friday as a make-up day.
Наконец, Председатель предусмотрительно зарезервировала пятницу как день подведения итогов.
20. There is a growing number of countries that are implementing Agenda 21 with courage and foresight.
20. Все большее число стран осуществляют Повестку дня на XXI век, проявляя при этом самоотверженность и предусмотрительность.
Given the political will, the international community also has the foresight, compassion and energy to ensure that it will not fail.
При наличии политической воли международное сообщество сможет проявить предусмотрительность и сострадание и приложить усилия, с тем чтобы этого не допустить.
The United States was called upon to ensure that the demonstrations ceased and to use foresight to prevent future incidents.
К Соединенным Штатам обращались просьбы обеспечить прекращение этих демонстраций и проявить предусмотрительность для недопущения инцидентов в будущем.
(q) Encourage a more systematic and reinforced science-policy interface, including foresight to address future risks and challenges.
q) поощрять более систематическое и более активное взаимодействие между научными и политическими кругами, включая предусмотрительный подход к устранению будущих рисков и проблем;
Sovereign wealth funds are another potential long-term policy tool, and can be effective savings vehicles if they are governed with discipline and foresight.
Другим потенциальным инструментом политики формирования накоплений могут стать фонды национального благосостояния при условии строгого соблюдения предъявляемых требований и предусмотрительности в работе.
Legislative foresight and written agreements between national authorities and humanitarian actors can enable the coordination of humanitarian assistance, without unnecessarily impeding assistance.
Возможность координировать гуманитарную помощь, без ненужных препятствий для помощи, могут обеспечить законодательная предусмотрительность и письменные соглашения между национальными властями и гуманитарными субъектами.
Although it shows foresight by extending this protection to "other vulnerable persons" -- provided that they "shall be considered as such" -- the draft article raises the question of who can be considered to be a vulnerable person and according to what criteria.
Вместе с тем, несмотря на проявленную предусмотрительность, -- защите подлежат и <<другие уязвимые лица>> при условии, что они <<рассматриваются как таковые>>, -- встает вопрос о том, кого можно считать уязвимым лицом и исходя из каких критериев.
Our hotel foresight provide candles.
Отель предусмотрительно запас свечи.
We have 20-20 foresight.
У нас есть 20 на 20 предусмотрительно.
And the key to good organization is foresight.
А ключ к хорошей организации в предусмотрительности.
I do hope you had the foresight to make a backup.
Думаю, ты предусмотрительна и сделала копию. О, нет.
Who had the foresight to take care of those he loved.
Того,кто предусмотрительно позаботился о тех, кого он любил.
Jarnia's foresight has pulled her family through another difficult flood.
Предусмотрительность Джарнии помогла её семье пережить ещё одно нелёгкое половодье.
But you had the foresight to put Captain Hornigold in pursuit of Flint's ship.
Но ты предусмотрительно отправила Хорниголда преследовать корабль Флинта.
He had also had the foresight to suggest that they take a few hours’ break from wearing the Horcrux, which was hanging over the end of the bunk beside him. “Hermione?”
Кроме того, он предусмотрительно предложил на пару часов отдохнуть от крестража, который висел теперь на спинке кровати. — Гермиона?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test