Translation for "предусмотрительность" to english
Предусмотрительность
noun
Translation examples
Наконец, Председатель предусмотрительно зарезервировала пятницу как день подведения итогов.
Finally, the Chairperson had the foresight to reserve Friday as a make-up day.
20. Все большее число стран осуществляют Повестку дня на XXI век, проявляя при этом самоотверженность и предусмотрительность.
20. There is a growing number of countries that are implementing Agenda 21 with courage and foresight.
При наличии политической воли международное сообщество сможет проявить предусмотрительность и сострадание и приложить усилия, с тем чтобы этого не допустить.
Given the political will, the international community also has the foresight, compassion and energy to ensure that it will not fail.
К Соединенным Штатам обращались просьбы обеспечить прекращение этих демонстраций и проявить предусмотрительность для недопущения инцидентов в будущем.
The United States was called upon to ensure that the demonstrations ceased and to use foresight to prevent future incidents.
q) поощрять более систематическое и более активное взаимодействие между научными и политическими кругами, включая предусмотрительный подход к устранению будущих рисков и проблем;
(q) Encourage a more systematic and reinforced science-policy interface, including foresight to address future risks and challenges.
Другим потенциальным инструментом политики формирования накоплений могут стать фонды национального благосостояния при условии строгого соблюдения предъявляемых требований и предусмотрительности в работе.
Sovereign wealth funds are another potential long-term policy tool, and can be effective savings vehicles if they are governed with discipline and foresight.
Возможность координировать гуманитарную помощь, без ненужных препятствий для помощи, могут обеспечить законодательная предусмотрительность и письменные соглашения между национальными властями и гуманитарными субъектами.
Legislative foresight and written agreements between national authorities and humanitarian actors can enable the coordination of humanitarian assistance, without unnecessarily impeding assistance.
Вместе с тем, несмотря на проявленную предусмотрительность, -- защите подлежат и <<другие уязвимые лица>> при условии, что они <<рассматриваются как таковые>>, -- встает вопрос о том, кого можно считать уязвимым лицом и исходя из каких критериев.
Although it shows foresight by extending this protection to "other vulnerable persons" -- provided that they "shall be considered as such" -- the draft article raises the question of who can be considered to be a vulnerable person and according to what criteria.
Отель предусмотрительно запас свечи.
Our hotel foresight provide candles.
У нас есть 20 на 20 предусмотрительно.
We have 20-20 foresight.
А ключ к хорошей организации в предусмотрительности.
And the key to good organization is foresight.
Думаю, ты предусмотрительна и сделала копию. О, нет.
I do hope you had the foresight to make a backup.
Того,кто предусмотрительно позаботился о тех, кого он любил.
Who had the foresight to take care of those he loved.
Предусмотрительность Джарнии помогла её семье пережить ещё одно нелёгкое половодье.
Jarnia's foresight has pulled her family through another difficult flood.
Но ты предусмотрительно отправила Хорниголда преследовать корабль Флинта.
But you had the foresight to put Captain Hornigold in pursuit of Flint's ship.
Кроме того, он предусмотрительно предложил на пару часов отдохнуть от крестража, который висел теперь на спинке кровати. — Гермиона?
He had also had the foresight to suggest that they take a few hours’ break from wearing the Horcrux, which was hanging over the end of the bunk beside him. “Hermione?”
Чтобы научить тебя предусмотрительности и приумножению.
To teach you foresight and aggrandisement.
Ты выказал тогда большую предусмотрительность.
You showed great foresight.
Пассажир должен быть предусмотрительным.
Passengers ought to have a bit of foresight.
Это называется предусмотрительностью и планированием.
It's called foresight and planning.
Интересно, подумала она, это совпадение или их дипломатическая предусмотрительность?
Coincidence, she wondered, or diplomatic foresight?
Предусмотрительность ему совершенно не свойственна. – Возможно, Фарид?
He doesn’t have the foresight.” “Farid, perhaps?
С такой предусмотрительностью деньги могут сделать практически все.
With such foresight, money can do almost anything.
В отличие от него она предусмотрительно захватила с собой подарок.
Unlike him, she’d had the foresight to bring a present.
— Спасибо. — оценил К'лиор предусмотрительность Сайски.
“Thank you for that,” K’lior said, acknowledging Cisca’s foresight.
Надо лишь проявлять предусмотрительность и принимать меры предосторожности.
Only, precautions have to be taken and safeguards found.
85. В качестве первого шага проявляйте определенную степень предусмотрительности, какую вы проявляли бы при посещении крупного города в вашей стране.
As a first step, exercise the same level of precaution that you would when visiting a major metropolitan destination in your country.
принять все возможные меры предусмотрительности во избежание случайной гибели гражданских лиц, причинения ущерба гражданским лицам или угроз для гражданских объектов;
Take all precautions feasible to avoid incidental loss of civilian life, injury to civilians, and danger to civilian objects;
И поскольку он вводится очень часто, многие палестинские семьи предусмотрительно запасаются впрок". (Анонимный свидетель № 1, A/AC.145/RT.667)
And because of the very frequent curfews, most of the Palestinian families have taken precautions and have provided themselves." (Anonymous witness No. 1, A/AC.145/RT.667)
Я предусмотрительно заранее прочел отредактированные варианты этого проекта резолюции на английском и испанском языках, в обоих из которых содержится один и тот же заголовок: <<Ускорение осуществления обязательств в отношении ядерного разоружения>>.
I took the precaution of reading the revised versions in English and Spanish, which both have the same title, "Accelerating the implementation of nuclear disarmament commitments".
Для корпоративных организаций такое преступление влечет за собой строгую ответственность, если они не в состоянии доказать, что ими были приняты разумные меры предосторожности и меры должной предусмотрительности во избежание нарушения закона.
For a body corporate, the offence is an offence of strict liability unless it can prove that it took reasonable precautions, and exercised due diligence, to avoid contravening the law.
Я думаю, что это вполне предусмотрительно.
I think that's a wise precaution.
Машин здесь мало, так что предусмотрительность не помешает.
Cars are scarce here, so better to take precautions.
Я предусмотрительно вышвырнул твои пушки во двор.
I have taken the sensible precaution of tossing your firearms outside.
Я предусмотрительно прошерстила все местные пристани для яхт, когда потеряла контакт с Виктором.
I took the precaution of having the local marinas searched when I lost contact with Victor.
Когда случайная искра или упавшая пробирка, могут закончить не только твою карьеру, ты предусмотрительно выбираешь возможность работать в безопасном и устойчивом окружении.
When a stray spark or dropped beaker could end more than just your career, you take every precaution to operate in a safe, stable environment.
Из предусмотрительности она записала номерной знак, но потом сама не проявила должной предусмотрительности, отправившись домой одна.
She wrote the tag number down as a precaution but then didn’t take the precaution of not going home alone.
Одновременно Кара предусмотрительно отступила на шаг.
At the same time, Kara stepped back as a precaution.
Подобная предусмотрительность избавляет от возможности получить удар кинжалом в спину.
That small precaution eliminates a dagger piercing the back.
На нижних этажах предусмотрительно задернуты шторы от посторонних глаз.
People on the lower floors had taken the precaution of closing their curtains.
– Не знаю, как это назвать, безалаберностью или предусмотрительностью, но он почти всегда оставлял его в машине.
He almost always used to leave it in his car … either as a precaution or because he was lazy.
Поэтому за то, что отель находится в таком, можно сказать, прекрасном состоянии, необходимо воздать должное Карлайлу и его предусмотрительности.
It's a tribute to Carlisle's precautions that the hotel survived as completely as it has.
Однако предусмотрительный человек, находящийся в положении Маршалла, должен принять меры предосторожности.
But I guessed a smart guy in Marshall's situation would be taking all kinds of precautions.
Рэй предусмотрительно припарковался на другой стороне Флэт-роуд, под буйными зарослями кустарника.
As a precaution, Ray parked on the other side of Flat Road, under a section of overgrown shrubbery.
Несмотря на всю их предусмотрительность, подходя к первому пропускному пункту, они волновались. Избежать проверки было нельзя.
Despite all the precautions they'd taken, it was hard to feel confident as they neared the first checkpoint.
Хотя в целом молодежь считается одной из самых здоровых групп населения, собственные действия молодых людей или недостаточная предусмотрительность создают для них угрозу.
While generally considered to be among the healthiest of population groups, the young are often threatened by their own actions or lack of forethought.
Дания также заявила, что ее Служба безопасности и разведки выступила инициатором проекта "Предусмотрительность", который рассчитан, в частности, на операторов торговых центров.
Denmark also stated that the Danish Security and Intelligence Service had initiated "Project Forethought", which was aimed in particular at the operators of shopping centres.
Профессору Йун Чунг Ок, которая в настоящее время занимается информированием населения по вопросу, касающемуся сексуального рабства в армии, удалось избежать вербовки во время обучения в школе благодаря предусмотрительности ее родителей.
Professor Yun Chung Ok, who is now working to raise awareness on the issue of military sexual slavery, was lucky enough to have escaped recruitment from her school through the forethought of her parents.
Её вагина оценит вашу предусмотрительность!
Her vagina will appreciate your forethought!
Предусмотрительность и инициатива, мистер Данбар, превосходные качества.
Forethought and initiative, Mr Dunbar. Two excellent attributes.
Я не могу сказать вам, мотив, но можно предположить, что это было убийство с предусмотрительностью.
I can't tell you the motive, but it could suggest that it was a murder with forethought.
Есть прямая связь между шахматами и логикой, и предусмотрительностью, необходимой для планирования и совершения убийства.
There's a strong connection between chess and the logic and forethought needed to plan and execute a murder.
Ну, оборудование все еще очень дорого стоит, и хотя вы и я уверены, что это билет в другую жизнь, количество предусмотрительных клиентов с необходимыми средствами ограничено.
Well,the hardware is still extremely expensive, and though you and I agree that this is the ticket to extending life, the clientele with the forethought and financial wherewithal is limited.
Уилл, конечно, ты не поймешь, потому что это просто еще один из ваших непродуманных смехотворно сентиментальных планов который отражает отсутствие предусмотрительности и для всех кроме тебя в Америке является абсолютно нелепым.
Will, of course, you don't, because this is just another one of your ill-conceived, bizarrely sentimental schemes that displays absolutely no forethought and appears immediately ridiculous to everyone in America except you.
Нет, предусмотрительным Араджиса назвать было нельзя.
No, Aragis wasn’t forethoughtful enough;
— Это требует предусмотрительности и серьезного планирования.
“That takes a lot of planning and forethought.”
Я благодарю тебя за твою мудрость и предусмотрительность.
I give thanks for your wisdom and forethought.
Нельзя, чтобы предусмотрительность снова превратила его в труса.
Best not to let forethought make a coward of him again.
Донесение Фостиса заставило его благословить богов за свою предусмотрительность.
The report Phostis brought made him thankful for his forethought.
Но версгорцы не были рыцарским народом, они были более расчетливы и предусмотрительны, чем мы.
But the Wersgorix were not a knightly folk. They were more prudent and forethoughtful than we.
Теперь настал день, когда я смог поблагодарить себя за предусмотрительность.
Well, now the time had come when I could be thankful for that forethought.
Вы не можете не заметить во мне предусмотрительности, которая вызывает восхищение.
You cannot fail to have observed a forethought in me that excites the admiration.
Если бы не эта его предусмотрительность, за той панелью теперь лежало бы кольцо.
If he hadn't had that forethought, there would now be a ring behind panel.
noun
ИСМДП будет осуществлять эту конкретную функцию со всей осторожностью и предусмотрительностью.
The TIRExB will exercise this particular responsibility with prudence and sensitivity.
ИСМДП выполняет эту конкретную функцию со всей осторожностью и предусмотрительностью.
The TIRExB exercises this particular responsibility with prudence and sensitivity.
Чтобы не предрешать исход этого судебного дела, правительство должно действовать со всей предусмотрительностью.
In the light of the court case the Government had to act with prudence in order not to prejudice the outcome of the case.
Такая предусмотрительность со стороны государств окажет существенную помощь Суду в выполнении его важной работы.
Such prudence on the part of States will greatly assist the Court in completing its important work.
h) успешная деятельность кооперативов, как и других организаций, зависит от соблюдения дисциплины и проявления предусмотрительности при управлении их деятельностью.
(h) The success of cooperatives depends, like that of other institutions, on discipline and prudence in the management of their affairs.
ii) предусмотрительность, примат содержания над формой и конкретность должны лежать в основе выбора и применения методов отчетности;
(ii) Prudence, substance over form, and materiality should govern the selection and application of accounting policies;
Надеюсь, это научит его быть более предусмотрительным.
This resulted, of course, a setback for him. And should teach him prudence.
Предусмотрительность и терпение, ваша милость.
Prudence. And patience, my lord.
– Предусмотрительным. Слуги волшебницы, несомненно, одобряли предусмотрительность в любой форме.
“Prudent.” The sorceress's servants, at least, seemed greatly in favor of prudence in any form.
Впечатленная предусмотрительностью следователя, Пелагия примолкла.
Pelagia said nothing, impressed by the investigator’s judicious prudence.
— Предусмотрительность, — продолжал Танг, — Благочестие, Благоразумие и Милосердие.
“Discretion,” Tongue said, “Piety, Prudence and Charity.”
(Волнение в зале.) Тихон Иеремеевич — человек редкой предусмотрительности.
[Agitation in the hall.] Tikhon Ieremeevich is a man of exceptional prudence.
Он усмехнулся, в глубине души презирая свою суетную предусмотрительность.
He laughed a little with the intimate scorn of his worldly prudence.
К несчастью, предусмотрительность приходит к нам только после нескольких хороших переделок.
Unfortunately, prudence comes to us only after we've gotten blasted."
Набожное семейство погубило то, что по идее должно было бы его спасти: предусмотрительность.
The religious family lost their lives through what ought to have saved them: prudence.
— Я всегда ценю предусмотрительность в капитанах кораблей, на которых мне приходилось плавать, — сказал Спархок. — Кстати, к вопросу об осторожности.
"I like prudence in the captain of a ship I'm sailing on," Sparhawk told him.
Объяснялось ли его нежелание делать хоть шаг в сторону Истхома в неведении простой предусмотрительностью?
Simple prudence, to refuse to advance one step farther toward Easthome in his present lethal ignorance?
noun
Тем не менее в этом контексте необходимо действовать предусмотрительно.
It is, nevertheless, necessary to proceed with caution in this context.
Ясно одно - необходимо со всей предусмотрительностью подойти к изучению возможного влияния изменения климата в Канаде.
Clearly, projections of the possible impact of climate change in Canada must be treated with some caution.
Концепция оказания гуманитарной помощи в качестве основы для операций по проведению мира, возможно, должна быть рассмотрена с огромной степенью осторожности и предусмотрительности.
The concept of invoking humanitarian relief as a basis for peace-keeping operations may have to be approached with a great deal of caution and circumspection.
Поэтому на этом исключительно важном переломном этапе мирного процесса на Ближнем Востоке крайне необходимы выдержка и предусмотрительность, с тем чтобы добиться больших успехов в будущем.
Therefore, at this sensitive juncture in the peace process in the Middle East, restraint and caution are strongly recommended in order to arrive at greater achievements in the future.
Следует предусмотрительно избегать формирования чересчур бюрократизированных, усложненных и неэффективных систем, которые могут отпугивать потерпевших или не давать доступа к правосудию и шансов на его торжество.
Caution has to be taken against developing overly bureaucratic, complicated and inefficient systems which can deter victims and negate access to and the delivery of justice.
Комиссия должна проявлять исключительную предусмотрительность при рассмотрении таких аргументов и позиций, представленных государствами международным судебным органам, которые следует рассматривать в контексте, в котором они были сделаны.
The Commission must exercise the utmost caution in taking into account the arguments and positions advanced by States before international adjudicative bodies, which should be seen in the context in which they had been made.
Редкая предусмотрительность со стороны генерала Хоремхеба.
Rare caution from General Horemheb.
Но нам следует обнаружить должную предусмотрительность.
But we must show a healthy caution.
Ну, если это то, чем кажется, Шон, моя предусмотрительность официально выброшена на все четыре стороны.
Well, this is what it looks like, Sean. My caution is officially thrown to the wind.
Предусмотрительность в таких ситуациях никогда не лишняя, но вы правы, скорее всего, исчезновению вашей няни есть логическое объяснение.
It's always good to use caution in these situations, but you're right. There probably is a logical explanation for your nanny's disappearance.
Из избытка предосторожности он иногда делает это при отсутствии действительной необходимости, тем не менее все неудобства, которые от этого может терпеть экипаж, незначительны в сравнении с опасностью, страданиями и гибелью, которым могут иногда подвергнуться при менее предусмотрительном поведении.
Though from excess of caution he should sometimes do this without any real necessity, yet all the inconveniences which his crew can thereby suffer are inconsiderable in comparison of the danger, misery, and ruin to which they might sometimes be exposed by a less provident conduct.
И несмотря на ее предусмотрительность, он ее чуть было не...
Despite her caution he had nearly .
Только предусмотрительность горшечника спасла магистра.
The potter’s caution was the only thing that saved him.
Странствия с Лемерлем научили меня быть предусмотрительной.
Traveling with LeMerle had taught me to value caution.
– Depneumifier нужно еще подвергнуть испытанию, – предусмотрительно заметил Франклин.
“The depneumifier needs testing,” Franklin cautioned.
– Такая предусмотрительность заслуживает всяческих похвал, на тебя это совсем не похоже.
Your caution is commendable if a bit out of character.
Как и хитровский Кладоискатель, отличающийся маниакальной предусмотрительностью.
Like the Khitrovka Treasure Hunter, who is d-distinguished by his positively maniacal c-caution.
И попытался, с ничтожным успехом, превратить это движение в жест осторожной предусмотрительности.
He tried, with minimal success, to turn the motion into one of alertly prudent caution.
Милла поразилась его предусмотрительности, ведь он не мог знать, что они упадут в реку.
His caution amazed her, because there was no way he could have known they’d fall in the river.
Если для меня хоть что-то значит осторожность и благоразумие, я перейду на их сторону и предусмотрительно облечу грозу стороной.
If I believe in caution and prudent action, I will stand up for it and prudently fly around the storm.
Затем сунула их в глубокий карман, чтобы ни одна не потерялась, но, как она подозревала, такая предусмотрительность была излишней.
She tucked them in her deep pocket with a tidy pat so none would be lost, though she suspected the caution was unwarranted.
К счастью, предусмотрительность и бдительность спасли положение.
Fortunately, providence and vigilance saved the day.
Было бы предусмотрительно проводить такую оценку с целью получения индикативных характеристик для районов будущего воздействия и исправления прежних ошибок.
It would be prudent to carry out this evaluation in order to provide pointers on areas of future intervention and redress past errors.
В связи с этим было отмечено, что льготный период обеспечивает предельный срок для возложения на стороны бремени, связанного с необходимостью проявлять надлежащую предусмотрительность.
In that connection, it was observed that the grace period provided a cut-off date for the due diligence burden of the parties.
246. Группа приходит к выводу о том, что Иран предпринял весьма разумные и предусмотрительные шаги, сделав прививки беженцам, и что виды сделанной вакцинации соответствуют международной практике медико-санитарного обслуживания беженцев.
The Panel finds that it was reasonable and prudent for Iran to provide vaccinations to the refugees, and that the types of vaccination provided were consistent with international practice for refugee health care.
254. Группа приходит к выводу о том, что Иран предпринял весьма разумные и предусмотрительные шаги, обеспечив снабжение беженцев безопасной питьевой водой и оказав им медико-санитарные услуги, в интересах предотвращения распространения инфекционных болезней.
The Panel finds that it was reasonable and prudent for Iran to provide safe drinking water and sanitation facilities to the refugees in order to prevent the spread of communicable diseases.
Таким образом проявляя свою предусмотрительность...
Thus doth a beneficent providence...
Я очень предусмотрительный Дед Мороз.
I am a very provident Father Christmas.
Это доказательство... предусмотрительности в нашей судьбе .
It is proof... of our faith in providence.
Что ты бы назвал заманчивой предусмотрительностью, Чессерман.
What you might call tempting providence, Chesserman.
С другой стороны, разве это не разумная предусмотрительность?
On the other hand, isn't it tempting providence?
Если это он, то предусмотрительность находится на нашей стороне.
If it is, then providence is on our side.
Такое ощущение, что все эти подарки - преждевременная предусмотрительность.
I can't help feeling like all these presents are tempting providence.
Но мы предусмотрительно позволили им расти.
But it seemed provident to allow them to grow.
Вилла предусмотрительно оставила открывалку.
Willa had thoughtfully provided an opener.
Я, как видите, хочу быть предусмотрительной для будущего.
I persist, you see, in providing for the future.
Твой брат Джон должен быть предусмотрительным.
Your brother John must be provided for.
Но предусмотрительность прислуги не распространялась на одеяла и палатки.
But the staff’s providence hadn’t extended to blankets, or to tents.
Ваш отец был крайне предусмотрительным, и очень мудрым.
Your father was most provident, and very wise.
Поверх юбки с блузкой она предусмотрительно накинула дождевик.
Providently she wore a raincoat over her skirt and blouse.
Митфорд предусмотрительно приготовил для команды немного пива и соленых закусок.
provided beer and the salty pretzel-like snacks.
Внутреннюю сторону тарелки предусмотрительно снабдили маленькими острыми зубцами.
The platter itself had been thoughtfully provided with sharp little prongs on its service side.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test