Translation for "foresights" to russian
Translation examples
He has the gift of foresight.
Он обладает даром предвидения.
(2) Unity of realism and foresight.
2. Единство реалистичной оценки и предвидения.
Such an approach required imaginative leadership and foresight.
Для этого требуется творческий подход к руководству и дар предвидения.
This Organization should be guided by the foresight of President Truman who, in reference to the Charter, stated,
Этой Организации необходимо руководствоваться предвидением президента Трумэна, который, говоря об Уставе, заявил,
What we need, I believe, is greater foresight on the part of those who are guiding the world's destiny.
Я считаю, что те, кто решает судьбу сегодняшнего мира, должны обладать даром предвидения.
His foresight, drive and determination to steer UNIDO through difficult times should be commended.
Его дар предвидения и энергичное и целеустремленное руководство ЮНИДО в трудные времена заслуживают самой высокой оценки.
But we have also had a certain foresight to begin building a system of international obligations and principles to contain such behaviour.
Но у нас также есть определенное предвидение, в том что касается начала строительства системы международных обязательств и принципов по сдерживанию такого поведения.
62. In pursuing the advancement of women, Fiji looked to the United Nations, with its resources, skills and foresight.
62. В интересах продолжения своей деятельности по улучшению положения женщин Фиджи надеются, что могут рассчитывать на Организацию Объединенных Наций, ее ресурсы, ее ноу-хау и ее предвидение будущего.
The United Nations was created by men of vision, courage and foresight who understood the need for cooperation among nations and for hope over despair.
Организация Объединенных Наций была создана людьми, которые обладали предвидением, мужеством и дальновидностью и понимали необходимость сотрудничества между нациями и торжества надежды над отчаянием.
In Washington, barely a month ago today, leaders of two great peoples, men of magnificent courage and foresight, seized such an opportunity for the Israelis and Palestinians.
Почти месяц назад в Вашингтоне руководители двух великих народов, люди, обладающие даром предвидения и замечательным мужеством, воспользовались такой возможностью для израильтян и палестинцев.
I applaud your foresight.
Рукоплещу вашему предвидению.
Oh god, his foresight...
Боже, его дар предвидения...
You have Rainer's foresight?
У тебя предвидение Рэйнера?
Rainer had the gift of foresight.
У Рэйнера был дар предвидения.
- That shows a lot of foresight.
- Это говорит о большом предвидении.
You overestimate your powers of foresight.
Ты переоцениваешь свою силу предвидения.
At least our youth has foresight!
Хорошо, когда молодежь обладает даром предвидения.
I have no seeings or foresight.
У меня нет дара видения или предвидения.
You say so, who have the gift of foresight?
Ну что вы, кто же здесь владеет даром предвидения?
This foresight increases still further his natural disposition to save.
Это предвидение еще больше усиливает его естественную наклонность делать сбережения.
The triumph of self-preservation, the rescue from overwhelming danger—that was what filled his entire being at the moment, with no foresight, no analysis, no future riddling and unriddling, no doubts or questions.
Торжество самосохранения, спасение от давившей опасности — вот что наполняло в эту минуту всё его существо, без предвидения, без анализа, без будущих загадываний и отгадываний, без сомнений и без вопросов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test